文稿汇编卷20 (1420-1500)E

第1496号 回顾在圣赫勒那保健院的..
§1 第1496号 回顾在圣赫勒那保健院的..
§2 MR No. 1496 - Reviewing Conditions at the St. Helena Health Retreat; Avoid Independent Judgment and Action; Be Faithful in Tithes and Offerings
§3 (1888年3月21日写于加利福尼亚州弗雷斯诺,致“亲爱的丘奇弟兄”)
§4 我听说你打算在这个地方建一个健康机构。在时间上这可能没什么问题,但是我的弟兄,你现在还没有准备好从事任何这样的事业。有别的事需要你的光阴和钱财。你不应该做任何会带有反对主的迹象的事,因为你这样不会成功。{20MR 363.1}[1]
§5 (Written March 21, 1888, from Fresno, California, to Dear Brother Church.)
§6 I learn that you intend to erect a health institution in this place. This may be all right in time, but you are not ready, my brother, to engage in any such enterprise just now. There are other things that demand both your time and your means. You want not to do anything that shall bear the least appearance of working against the Lord, for in this you will not prosper. {20MR 363.1}[1]
§7 关于在保健院工作的人,我打算将主喜悦展现在我面前的事摆在你面前。我曾付出长期、乏味、痛苦的努力去整顿那里的局面。这几乎要了我的命,因为我的心灵昼夜负着重担。我本着敬畏上帝的心向董事会和赖斯长老以及有关各方讲了他们哪里不足,哪里必须改革。我们不能再让赖斯长老继续在保健院工作了,不是因为他与希尔德夫人亲密的鲁莽行为作了恶,而是因为他在其它事情的管理上很不可靠。{20MR 363.2}[2]
§8 I meant to have laid open before you plainly the things the Lord had been pleased to open before me in regard to the elements connected with the Health Retreat. I had a long, tedious, painful effort to set things in order there. It nearly killed me, for I carried the burden upon my soul day and night. I have in the fear of God related to the board and to Elder Rice and to all parties concerned, where they were deficient and where they must reform. We could no longer keep Elder Rice connected with the Health Retreat, not because he did wrong in his imprudence with his course of familiarity with Mrs. Heald, but his management in other things was so unsafe. {20MR 363.2}[2]
§9 他最初与保健院联络时,原是一个可怜的病人,是否能再活几个月都成问题。但吉布斯医生耐心地关切地帮助了他,以致他受到鼓励要作一些锻炼,他就挽着他的胳膊,敦促他做许多他没想做的事。我当时在保健院。吉布斯医生照管他,像对自己的亲兄弟一样。{20MR 363.3}[3]
§10 When he was first connected with the Health Retreat, he was a poor invalid, and it was questionable whether he could live longer than a few months. But Dr. Gibbs patiently and interestedly worked in his behalf, so that he was encouraged to take some exercise, and he linked his arm with his, and just urged him to do many things he was not inclined to do. I was at this time at the Retreat. Dr. Gibbs watched over him, as he would his own brother. {20MR 363.3}[3]
§11 后来为了鼓励赖斯长老,认为最好至少让他在病人很少的时候作几个月的监督。我们都认为这是可行的。藉着许多恒切的努力,显然要入土的赖斯长第开始改善了;如果没有为他付出这些努力,他今天就不会活在世上了。{20MR 363.4}[4]
§12 Then it was thought best, in order to encourage Elder Rice, to give him the position, for a few months at least, of superintendent while there were but few patients. We all thought this advisable. Well, through much persevering effort, Elder Rice, who appeared to be on the very borders of the grave, began to improve; and if these efforts had not been made for him, he would not have been alive today. {20MR 363.4}[4]
§13 然而随着时间的流逝,赖斯长老承担了更大的责任,他就感到自己的头脑足以完全控制,过于他的职位使他有权去做的。他不与董事会商量,反而在说到某些已经做成的事情时,再三地说他比董事会更清楚需要什么。他绝对控制了一切的事。他变得不再谦卑,总的来说太高看自己,并与上帝隔绝了。他随从了自己的冲动,而不是主的道路。在多多祷告和承受心灵的重担之后,我们感到要想拥有主对机构的赐福,情况就必须改变,必须得到整顿。{20MR 363.5}[5]
§14 But as time passed Elder Rice assumed larger responsibilities, and he felt that his head was sufficient to control altogether more than his position gave him any right to do. He did not consult the board, but repeatedly said, when spoken to about certain things done, that he knew better than the board what was needed. He took about absolute control of everything. He outgrew his humility, and had altogether too exalted opinion of himself, and he separated from God. He followed his own impulse, and not the way of the Lord. After much prayer and burden of soul we felt that things must change, and must be set in order, if we would have the blessing of the Lord upon the institution. {20MR 363.5}[5]
§15 富尔顿弟兄是一个热爱和敬畏上帝的人,在奥克兰大会期间要求与我面谈,然后就讲了他在与圣赫勒那保健院联络时昼夜压在他身上的重担。这看起来像主的作为,我们便将此事摆在董事会面前,并将他和他那令人愉快的善良妻子安置在那里。这就是我们所需要的,一个男人和他的妻子。这会关闭丑闻的门户,我们知道这两个人联合起来会加给保健院一个不同的模式。{20MR 364.1}[6]
§16 Brother Fulton, a man who loves and fears God, requested an interview with me during our conference in Oakland, and then stated that the burden was upon him day and night to connect with the Health Retreat at St. Helena. This looked like the work of the Lord, and we set this matter before the board, and he was given a place there with his pleasant, good wife. This is what we needed, a man and his wife. This would close the door to scandal, and these two, united, we knew would place a different mold upon the institution. {20MR 364.1}[6]
§17 我曾和马克森医生夫妇交谈过好几次。他们说,他们辞职的惟一原因是药物的治疗方法。他们说,吉布斯医生是一个顺势医疗者;然而情况不是这样。他是一个博采众长的医师,他来到保健院的时候,已经有八年成功的行医实践。马克森夫妇说顺势医疗属于魔鬼——就像招魂术或催眠术——他们不能本着良心与吉布斯医生联系,尽管他承认吉布斯医生总是待他像一位绅士,并且给了他许可和自由,远过于他要是处在吉布斯医生的地位原会给吉布斯医生的。{20MR 364.2}[7]
§18 I had several conversations with Dr. Maxson and his wife. Their only reason for resigning, they stated, was the methods of treating in drug medication. Dr. Gibbs was, they said, a homeopathist; but this is not the case. He is an eclectic physician, and had, when he came to the Health Retreat, eight years of successful practice. Dr. Maxson and his wife stated that homeopathy was of the devil--it was like spiritism and mesmerism--and they could not conscientiously connect with him, although Dr. Gibbs, he acknowledged, had always treated him like a gentleman and had given him far greater liberty and freedom than he would have given Dr. Gibbs, were he in his place. {20MR 364.2}[7]
§19 我告诉马克森医生,我们花这么巨大的代价建一个机构不是为了教育人们去依靠药物,而是指教他们如何不用药物治好病。我告诉他们,主近三十年来一直喜悦指示我看到老式的药物疗法对人类的悲惨毁灭是使用药物造成的结果。我告诉他两个体系;老式的体系已经杀了千千万万的人,而博采众长的疗法,被他称为顺势医疗的疗法,却没有造成这种致命的结果。但我确信这对他来说没有分量,因为他常常重述同样的事。最终他递交了辞呈。我们设法让他和他妻子按一个不同的计划留下来:我们可以建一所培训学校,马克森医生夫妇可以教育人卫生原则和如何治疗。但他们拒绝这么做,就离开了。{20MR 364.3}[8]
§20 I told Dr. Maxson we did not erect an institution at such immense cost to have people educated to resort to drugs, but to instruct them how to cure without drugs. I told them what the Lord had been pleased to show me nearly thirty years ago in regard to the old-school practice of drug medication upon the miserable wrecks of humanity, made so by the use of drugs. I told him of the two systems; the old-schools system had killed thousands and its tens of thousands, while the eclectic, or, as he called it, homeopathy, had done no such deadly work. But this, I am sure, had no weight with him, for he frequently repeated the same thing. Finally he sent in his resignation. We tried to have him and his wife remain upon a different plan: we could form a training school, and Dr. Maxson and wife could educate in regard to hygienic principles and how to give treatment. But they declined to do this, and left. {20MR 364.3}[8]
§21 现在,丘奇弟兄,我只将几点摆在了你面前。我们得知马克森医生夫妇与赖斯长老密切联合,总是准备为他的做法开脱。马克森医生向我否认赖斯长老曾如前所述有不检点的行为。我说:“马克森医生,我已与希尔德夫人交谈过,从她自己口中得知你声称不真实的那些言论是真的。”一种不圣洁的纽带将这些人连结在一起,使各方受到损害。这已直接挡在赖斯长老接受主给他的责备和纠正的道路上。马克森医生以前在巴特尔克里克就做过这种事。看到他在这种情况下会站在错误的一边,使我心中忧伤。{20MR 364.4}[9]
§22 Now, Brother Church, I have presented only a few items before you. We learned that Dr. Maxson and wife were closely united with Elder Rice and always ready to excuse his course. Dr. Maxson denied to me that Elder Rice had been as imprudent as had been stated. I said, Dr. Maxson, I have talked with Mrs. Heald and received from her own lips the statements to be true, which you claim to be untrue. An unholy bond has connected these together to the injury of all parties. This has stood directly in the way of Elder Rices receiving the very reproofs and corrections the Lord had for him. Dr. Maxson has done this before in Battle Creek, and it grieved me to the heart to see that he would be on the wrong side in this case. {20MR 364.4}[9]
§23 现在你了解了伯克医生、马克森医生和赖斯长老的情况。你还愿意,你还认为与这些人一同负轭开办疗养院是安全的吗?你认为上帝能赞同这种举动吗?我们已见到人们试过许多次,然而不久以后总是出现反叛无序的人,是不能和谐一致的,最终的结果就是离弃真道,听从引诱人的邪灵和灵魂的失丧。{20MR 365.1}[10]
§24 Now you have the cases of Dr. Burke, Dr. Maxson, and Elder Rice. Are you willing, and do you think it safe, to yoke up with these to start your institution? Do you think there could be the approval of God upon such a movement? We have seen it tried many, many times, but by and by there has always been a working out of rebellion and disorderly elements, which have been unable to harmonize, and the result eventually has been departing from the faith, giving heed to seducing spirits, and the loss of the soul. {20MR 365.1}[10]
§25 现在,我的弟兄,我对你有一个请求,开头别太快。我不希望你与这些人联络。你是一个具有固执坚决品格特性的人,当情况与你的想法相反时,你就大受扰乱。你的生命历程已被展现在我面前。你有过角力的生活,而当你的做法受到质疑或反对时,你已被环境训练得越遭到反对,就越努力推进,使你的计划成功。你仍有这种品格成分,这种成分被带进你的宗教生活中对你和他人都是危险的,因为你可能会在一些事上想要推进,但主并没有在你后面与你一起推进。我知道你若愿意被动地在主手中,祂就能使你作祂的工具。你若乐于顺从那光,祂就能使你成为胜利者。{20MR 365.2}[11]
§26 Now, my brother, I have a request to make of you, which is to make haste slowly. I do not want you to connect with these elements. You are a man of very set, determined traits of character, and when things go contrary to your ideas you are greatly disturbed. Your life course has been opened before me. You have had a wrestling life, and when your course has been questioned or opposed, you have been trained by course of circumstances to push just as hard to make your plans a success as that you were opposed. This element of character still exists with you, and it is a dangerous element to you and others to be brought into your religious life, because you may in some things be inclined to push when you may not have the Lord back of you to push with you. I know that the Lord can use you as His instrument, if you will be passive in His hands. He can make you a conqueror, if you are willing to submit to the light. {20MR 365.2}[11]
§27 你现在处于暮年,不能像以往那样拼搏了。你现在需要更加坚定地追求那些在上面的事,有上帝坐在那里。你现在需要适合于基督已去为爱祂之人预备的那些地方。我不希望你在这里失败。你若与我知道你不能与之和谐一致的那些人混在一起,就会对他们造成最糟糕的伤害,不仅如此,还会对你自己和上帝宝贵的圣工造成更大的伤害。{20MR 365.3}[12]
§28 You are now in the decline of life, and will not be able to wrestle as you have done. You want now more decidedly to seek those things which are above, where God sitteth. You want now to be fitting for those mansions Christ has gone to prepare for those who love Him. I do not want that you should make a failure here. And for you to get mixed up with elements which I know that you cannot harmonize with, will do the very worst injury to them, and not only this, but a greater injury to yourself and to the precious cause of God. {20MR 365.3}[12]
§29 你可能会说,主已将赖斯长老和希尔德夫人不正常的事显给你看了吗?如果我现在带着日记,就是我上次去丹麦、挪威、瑞典旅行期间所写的那本,我便会将其中的某些内容读给你听。我在夜间的异象中从疗养院的房间经过,看到那里确实有男与女,女与男亲昵的情景。我的心深感不安,便马上起身,在凌晨一点将这些事记录下来。我已将这个异象的大部分内容抄写出来,寄给了赖斯长老。我向赖斯长老、董事会、马克森医生、吉布斯医生和希尔德弟兄与姐妹宣读了就吉布斯医生所写的事。{20MR 365.4}[13]
§30 You may say, Has the Lord shown you this peculiar case of Elder Rice and Mrs. Heald? If I had my diary here, written during my last trip to Denmark, Norway, and Sweden, I could read to you some things therein. In a vision of the night I was passing through the rooms of the institution and saw the very scenes which did take place there in this familiarity, men with women and women with men. My soul was deeply troubled, and I arose and wrote out these things at one oclock in the morning. I have copied out much of this and sent it to Elder Rice. I have read to Elder Rice, the board, the Doctors Maxson, Dr. Gibbs, and Brother and Sister Heald the things written in regard to Dr. Gibbs. {20MR 365.4}[13]
§31 吉布斯医生认了罪。赖斯长老却没有认罪,只承认了他在董事会面前不得不承认的。但我应该说,他在奥克兰帐篷大会的时候向我作了相当多的认罪。吉布斯医生以一种极其彻底的方式向他妻子认了罪。他向我认了罪,然后向董事会认了罪。他做了自己所能做的一切为要改正错误。他请求董事会饶恕,然后董事会全体成员作了投票表决。马克森弟兄和姐妹并赖斯长老和董事会一起一致举手,投票决定他们接受所作的认罪并予以饶恕。{20MR 366.1}[14]
§32 Dr. Gibbs made his acknowledgments. Elder Rice made no confession, only admitted that which he was compelled to admit before the board. But I should say, he made quite a number of confessions to me at Oakland, at the time of the camp meeting. Dr. Gibbs confessed to his wife too, in a most thorough manner. He confessed to me, and then to the board. He has done all that he could do to make wrongs right. He asked the forgiveness of the board, and then a vote was taken by all the board. Brother and Sister Maxson and Elder Rice raised their hands in unison with the board to vote their acceptance of the confession and their forgiveness. {20MR 366.1}[14]
§33 我在夜间的异象中被引到保健院的房间,在那里听到赖斯弟兄、希尔德弟兄和姐妹说的话。他们对彼此的行为和关注是已婚人士只能给妻子或丈夫的。{20MR 366.2}[15]
§34 I was in the night season conducted to the rooms in the Health Retreat, where I was made to hear words spoken by Brother Rice [and] by Brother and Sister Heald. Their deportment towards each other [and] their attentions were such as should be given only to the wife or husband of married people. {20MR 366.2}[15]
§35 与保健院的老顾客结账时所采取的做法不具有给他们心中留下好印象的性质。这些老顾客离开保健院时说的话决不是对经理们的奉承之辞。关于结账的事已经引起了很大的不满。他们认为自己为食宿和治疗付了大价钱,于是为任何额外的特殊照顾而收取的金额对机构来说都只是很少的收益,只是导致了顾客减少,因此遭受了经济损失。{20MR 366.3}[16]
§36 The course pursued in settling the bills with the patrons of the Health Retreat was not of that character to leave a favorable impression upon their minds. The words expressed by these patrons as they left the Retreat were anything but flattering to its managers. Great dissatisfaction was created in regard to the settlements of the accounts. They thought they paid large prices for board and treatment, and then the sums exacted for any additional favor bestowed was but a very little gain to the Institute, but resulted in the loss of patronage, and therefore the loss of means. {20MR 366.3}[16]
§37 当我就这些事向马克森医生夫妇表示我的不满时,他们二人都维护赖斯长老的做法,说这就是他们在巴特尔克里克疗养院行事的方式;为同样的特殊照顾收取的价格不等于疗养院的价格。在我们与当事人和管事人员接触的经验中,显然看到赖斯长老和马克森医生夫妇并希尔德弟兄夫妇有着完全的联合。这些人有一致的声音,一致的判断,我得以看见和听到的许多事不必在这时候写出来。现在,这些当事人要么是对的,要么是错的。如果主引导了我并将所存在的真实情况显在我面前,将重担加在我的心灵上,那么这些当事人就不是在遵行上帝的旨意。{20MR 366.4}[17]
§38 When I expressed my dissatisfaction in regard to these things to Dr. Maxson and his wife, both vindicated the course of Elder Rice, stating that this was the way they did at the sanitarium at Battle Creek; that the prices exacted were not equal to the prices of the sanitarium for the same favors. It was evident in our experience with the parties and management that there was a complete unity with Elder Rice and Dr. Maxson and his wife, and Brother and Sister Heald. There was one voice and one judgment with these parties, Many things I was made to see and hear, which it is not necessary for me to write at this time. Now, these parties were either right or wrong. If the Lord was leading me and presenting before me the true state of things as they existed, laying the burden upon my soul, then these parties were not standing in the counsel of God. {20MR 366.4}[17]
§39 我蒙指示看到主的灵某个时候曾在保健院工作的人心中运行,使一些人认罪。他们似乎是在聚会礼拜。赖斯长老双脚站立,上帝的灵在深深感动他的心,使他承认自己出黑暗入光明的道路。但是他只是泛泛而谈,决没有从心中清除与希尔德姐妹交往的污点。他在上帝圣灵的激励之下战抖了一会儿,但不肯在上帝面前谦卑己心,高举十字架。从那时起赖斯长老便开始行在黑暗中,与亮光和真理背道而驰。他对希尔德姐妹有一种潜移默化的影响力。希尔德姐妹曾感到自己若不谦卑认罪,就决不能得到释放。但是赖斯长老行事为人却只顾满足自己。他本可以行正直的事,本可以出黑暗入光明,本可以吸引她归向上帝,主原会赦免他的罪,为他举起旌旗抵挡仇敌。{20MR 367.1}[18]
§40 I was shown at a certain time when the Spirit of the Lord was working upon those connected with the Institution, some confessions were made. They seemed to be assembled in a meeting of worship. Elder Rice was standing upon his feet, and the Spirit of God was deeply moving upon his heart to confess his way out of darkness into the light. But he spoke only in general terms. He in no wise cleared his soul from the stains of wrong on his part in connection with Sister Heald. He trembled for a while under the promptings of the Spirit of God, but refused to humiliate his soul before God in lifting up the cross. From that time he began to walk in darkness, contrary to light and truth. He had a molding influence upon Sister Heald. She felt at one time that she could never be free, unless she made a humble confession. But Elder Rice molded matters to please himself. He might have made straightforward work; he might have come out of darkness into the light; he might have drawn near to God; and the Lord would have forgiven his sins and lifted up a standard for him against the enemy. {20MR 367.1}[18]
§41 但他实在已经厌弃了亮光和上帝之灵的感服,就像基督宣称自己是受膏者时拿撒勒的犹太会众所行的一样。在圣灵的感动之下,人人都有了反应,为祂口中所出的恩言作了见证。人在这种情形下向不信敞开心扉是件非常危险的事,会使上帝的圣灵离开他们。产生不信之后,怀疑随之而来。耶稣尖锐而直率地指出,不能委托背道的以色列隐藏上帝的仆人,因为他们会出卖他(参路4:24-26),这些话使他们充满了疯狂。他们若是得到允许,当时当地就会结束耶稣的性命。然而上帝的天使保护了上帝的儿子直到祂的工作完成,祂便从那群凶残的人中间走过去,继续前进去做祂的工作,履行祂的使命。{20MR 367.2}[19]
§42 But he has verily turned away from the light and convictions of the Spirit of God, as did the assembly of the Jews at Nazareth, when Christ announced Himself as the Anointed One. All responded, under the impression of the Spirit of God, witnessing to the gracious words which proceeded from His lips. It is a dangerous thing under circumstances like these to open the heart to unbelief, which causes the Spirit of God to depart from them. After unbelief came in, after doubts were entertained, the pointed, close remarks of Jesus showing that apostate Israel could not be trusted with the hiding of Gods servant [cf. Luke 4:24-26], for they would betray him, filled them with madness, and they would have put an end to the life of Jesus then and there, if they had been permitted to do this. But the angels of God preserved the Son of God till His work was done, and He passed through the murderous throng, and went on His way to continue His work and fulfill His mission. {20MR 367.2}[19]
§43 引诱人的思想拒绝亮光,是撒但常做的工作。只需迈出一步,就会使人离开正路,进入撒但所带领的歧途。光明被称为黑暗,黑暗被称为光明。我一点不信赖斯长老是在上帝之灵的感化之下。他一直在另一个灵的欺骗性影响之下行事和作工,他若不看明这个问题,并且收集上帝已照在他道路上的光线,珍爱这亮光是来自上帝的,就必走到与古时抵挡上帝与摩西的雅尼和佯庇一样的地步。这些人如此自信,已经如此完全地转离了主的道路,以致他们凭自己的标准相信自己是得上帝宠爱并在亮光中的,因为他们以光为暗,以暗为光。{20MR 367.3}[20]
§44 It is Satans constant work to lead minds to deny the light. It takes but a step to leave the straightforward path and enter a diverging path where Satan leads the way. Light is called darkness, darkness is called light. I have no confidence that Elder Rice is under the influence of the Spirit of God. He has been moving and working under the deceptive influence of another spirit, and if he does not see this matter, and gather up the rays of light that God has flashed upon his pathway, and cherishes this light as from God, he will just as surely come in the same position as did Jannes and Jambres that withstood God and Moses in ancient times. These men were so self-confident and had turned so fully from the ways of the Lord, that by their own standard they believed themselves to be in favor with God and in the light, because they had set light for darkness, and darkness for light. {20MR 367.3}[20]
§45 我们在上帝的事业和工作中有过多年的经验,见过许多人行事盲目,抵抗上帝之灵的作为,我们也见到了结果,就是与上帝隔绝并最终与真理隔绝。生来的心藐视责备,有些人在被上帝的灵纠正时起来反抗。他们诉诸于自己的同情,以自己的方式向别人叙述事情,以错误的眼光看待每一件事,并且获得别人的同情,亲戚朋友们便与他们联合起来使上帝要纠正、责备和斥责犯错之人的工作无效。他们倚靠自己的聪明,拒绝劝勉,他们非但不与上帝的灵和谐一致地整顿事情,反而在相反的方向行事。他们树立自己的标准,用来衡量品格。耶稣说过:“我是世界的光。跟从我的,就不在黑暗里走,必要得着生命的光”(约8:12)。{20MR 368.1}[21]
§46 We have had many years of experience in the cause and work of God, and have seen many persons who have moved in blindness, resisting the work of the Spirit of God, and we have seen the result, which has been a separation from God and eventually from the truth. The natural heart despises reproof, and there are those who, when corrected by the Spirit of God, rise up against it. They appeal to their own sympathy, and relate matters to others in their own way, putting a wrong light upon everything, and obtain their sympathies, and friends and relatives unite with them to make of none effect the work of God to correct, reprove, and rebuke the erring. They lean to their own understanding; they refuse counsel, and in the place of harmonizing with the Spirit of God to set things in order, they work in an opposite direction. They erect standards of their own, by which they measure character. Jesus said, I am the light of the world: he that followeth Me shall not walk in darkness, but shall have the light of life. {20MR 368.1}[21]
§47 我能继续讲这个题目很长时间,但我不讲了,我也不会详细叙述;但我感到有责任叫你注意几点。如果赖斯长老已经向你作了声明,足以使你改变从前对他的看法,以致你会在最负责任的建立和运营健康机构的工作上与他联合,我们就乐于知道发生这种改变的原因。我们不希望你因任何欺骗性影响、因任何失实陈述而陷入困惑混乱中。我们不会抑制上帝使我们有责任宣讲的任何一点真理以获得你,我所尊敬的弟兄,或任何一个活人的好感,以便获得钱财去从事上帝圣工中的任何工作。你的做法在敬畏上帝方面必须是直率的。主并不倚靠任何一个活着的人,但祂恩慈地赐给我们与祂合作的特权,以便我们成为与上帝同工的人。{20MR 368.2}[22]
§48 I might continue this subject to a much greater length, but I have not, neither will I go into particulars; but I feel it to be my duty to call your attention to a few points. If Elder Rice has made statements to you that have been of sufficient force to change your former opinion concerning him insomuch that you would connect with him in the most responsible work of establishing and running a health institution, we would be pleased to know the reasons upon which this change has been brought about. We do not want you to be brought into perplexities through any deceptive influences, through any misrepresentations. We would not suppress one syllable of truth that the Lord makes it our duty to utter, to gain favor with you, my respected brother, or any person living, in order to secure means to do any work in the cause of God. Your course must be straightforward in the fear of God. The Lord is not dependent upon any living man, but He graciously gives us the privilege of cooperating with Him that we may be laborers together with God. {20MR 368.2}[22]
§49 我们不能根据我们自己的立场从事祂的工作。我们不能随从我们自己有限的判断,而是必须单单注目上帝的荣耀。金子银子都是主的,千山上的牲畜也是祂的。祂能用祂的能力去完成祂的任何旨意。若有什么人不肯与主合作依照上帝的命令作工,以便上帝的模式而不是人的模式可以被加在工作上,就要另选别人代替他。上帝会使乐意顺从的人去从事祂的工作,这工作会秉公义完成并持续到永恒。这工作会加在根基上,不是草木禾秸,而是金银宝石,会在试验各人的工程怎样时经受住大火。{20MR 368.3}[23]
§50 We cannot do His work from our own standpoint. We cannot follow our own finite judgment, but we must have an eye single to the glory of God. The gold and silver is the Lords, and the cattle upon a thousand hills is His. He can work with His power to do whatsoever He will. If any one man refuses to cooperate with the Lord in doing the work after Gods order, that Gods mold may [be] upon it and not mans, then another will be chosen in his place, and He will make the willing and obedient to do His work which will be wrought in righteousness and will be as enduring as eternity. This work will be laid upon the foundation which will not be hay, wood, or stubble, but gold and silver, and precious stones, which will stand the great conflagration which must take place when every work will be tried of what sort it is. {20MR 368.3}[23]
§51 现在,我的弟兄,我们希望你与我们并肩站立,建造上帝正在建造的那些事,不朽坏的事。我们希望你与基督同负轭。我们希望你为来生成熟起来。我们希望你帮助我们正在为这些末后的日子从事的工作。我们不希望你陷入困惑混乱中,我知道你在这个年纪若开始建造和管理一个健康改良机构,就必陷入难局。如果在弗雷斯诺建这样一个机构符合上帝的命令,就一定要使其建立的根基奠定在坚实的木头上。不要让仇敌进来破坏工作,将有缺陷的木材放进机构中,因为这些有缺陷的品格既不在上帝之灵的特别控制之下,行事就会意见相左。撒但的特别任务就是在自称安息日复临信徒的人中间造成分歧与不和。{20MR 369.1}[24]
§52 Now, my brother, we want you to stand side and shoulder with us, to build up those things that God is building up, which are imperishable. We want you to lift and to wear the yoke of Christ. We want you to be ripening up for the future life. We want your help in the work which we are doing for these last days. We do not want you to be involved in perplexities that I know at your age you will be if you undertake to build and conduct a health reform institution. If in the order of God such an institution is established in Fresno, be sure that the very foundation of its establishment is laid in solid timber. Do not let the enemy come in and spoil the work by placing defective timbers into the institution, for these defective characters, not under the special control of the Spirit of God, will work at cross purposes. It is Satans special business to create variance and dissension among the people who claim to be Seventh-day Adventists. {20MR 369.1}[24]
§53 我的弟兄,我奉主的名号召你与我们联合,关闭每一扇撒但会进来在弟兄们中间引起纷争与疏远的门户。让我们一起商量吧。总的来说太多靠自己的独立判断行动的事了。自足自负和自尊自大是上帝的子民中间存在的最大考验与不和的根基。上帝的天使再三重述:要团结在一起!要团结在一起!要有一样的意念,一样的判断!要让上帝作你们的领袖!要跟从祂的脚踪!{20MR 369.2}[25]
§54 I call upon you, my brother, in the name of the Lord to unite with us, to close every door through which Satan would enter to cause strife and alienation among brethren. Let us counsel together. There has been altogether too much moving in ones own independent judgment. Self-sufficiency and self-esteem lay at the foundation of the greatest trials and discords that have ever existed among the people of God. The angel of God has repeated again and again, Press together! Press together! Be of one mind, of one judgment! Let God be your leader! Follow His footsteps! {20MR 369.2}[25]
§55 我的弟兄,上帝的子民是一个身体。上帝有一班祂正在带领、教导和指导的子民,以便他们能教导、带领和指导别人。在这些末后日子的余民中间,像古时候的以色列人一样,会有那些想要独立于身体行事的人,他们不乐于顺从教会的身体,不乐于听从建议或劝勉,然而总是要记住,上帝在地上有一个教会,上帝已将权柄授予那个教会。{20MR 369.3}[26]
§56 My brother, Gods people are one body. God has a people whom He is leading, teaching, and guiding, that they may teach and lead and guide others. There will be among the remnant of these last days, as there was with ancient Israel, those who wish to move independently of the body, who are not willing to be subject to the body of the church, who are not willing to submit to advice or counsel, but ever bear in mind that God has a church upon the earth, and to that church God has delegated power. {20MR 369.3}[26]
§57 祂期待他们成长,成为圣殿归于主。人们会起来反对责备;人们会藐视忠告;人们会离开真道;人们会背道;他们会想要随从独立的判断。他们怎样确实这么做,结果也必照样确实遭受灾难和灵魂的灭亡。简而言之,撒但会成为他们的领袖,会不断行事拆毁上帝正在建造的东西,随从他们自己有限的判断和计划。然而众人的工作都要经受审判的考验。{20MR 369.4}[27]
§58 He expects them to grow up as a holy temple unto the Lord. Men will rise up against reproof; men will despise counsel; men will depart from the faith; men will apostatize; they will want to follow independent judgment. Just as surely as they do this, disaster and ruin of souls will be the result. In short, Satan will become their leader, and will work constantly to tear down the things which God is building up, and follow their own finite judgments and plans. But the works of all are to bear the test of the judgment. {20MR 369.4}[27]
§59 上帝的天使正在注视品格的发展,上帝的天使正在圣所的天平上权衡道德价值。在天上的案卷中天天都在记录每一个人的作为。这些不和谐的人一个也不能阻止上帝的大日和祂永恒计划的最终完工。真理在前进。传道园地正在不断开放,那些使用上帝所托付的钱财作祂的管家传播源出于天的真理知识的人,才是属上帝的真理的传道士和与耶稣基督同工的人。“智慧人必发光如同天上的光;那使多人归义的,必发光如星,直到永永远远”(但12:3)。{20MR 370.1}[28]
§60 Angels of God are watching the development of character, angels of God are weighing in the balances of the sanctuary moral worth. The record is being made daily in the books of heaven of every mans work. None of these discordant elements will be able to retard the great day of God and the final completion of His eternal plans. Truth is advancing. Missionary fields are constantly opening, and those who use the means which God has entrusted to them as His stewards to spread the knowledge of truth, which is of heavenly origin, are truly missionaries of God and co-laborers with Jesus Christ. They that be wise shall shine as the brightness of the firmament; and they that turn many to righteousness as the stars forever and ever. {20MR 370.1}[28]
§61 那些现在愿意支持和增进上帝真理的人正列在一边,心连心地站在一起,有一样的意念,一样的声音,一样的判断,保持统一战线来捍卫真理,从而荣耀上帝,那些情愿分裂和混乱,不努力拥有和谐的目的和行为的人,确实在从事撒但的工作,而不是上帝的工作。他们感到烦恼,因为所有的尊荣和赞美没有都归给他们出众的判断。他们觉得足能将大责任都包揽在自己怀中,要成为一个独立的团体,不受任何控制。他们并不遵守主的道路。他们排列在另一边,随时准备说:“上帝岂没有藉着我们说话吗?你们自己太过分了。”{20MR 370.2}[29]
§62 Those who will now support and build up the truth of God are ranging on one side and are standing with heart to heart, with one mind, with one voice, with one judgment, glorifying God by keeping a united front in defense of the truth which will eventually triumph, while those who will break up and confuse and do not labor to have harmony of purpose and action are verily doing the work of Satan, not the work of God. They feel annoyed because all honor and all praise is not given to their superior judgment. They feel fully capable to grasp in their arms large responsibilities, and to be an independent body under no control. They do not keep the way of the Lord. They are ranged on the other side, ready to say, Has not God spoken by us? You take too much upon yourselves. {20MR 370.2}[29]
§63 上帝必将祂自己的印盖在祂的工作上,上帝必征募人与祂合作。上帝既照着祂的量度给了各人能力,就期待他们将之用在他们能聪明地有效地操劳的工作方面。仇敌对任何一个人的欺骗都是叫人觉得自己可以与身体分离,按自己独立的尺度工作,还以为自己是在从事上帝的工作。我们是一个身体,每一个肢体都应该与身体联合。没有一个人应该闭关自守,为自己而活。人们必须与上帝志趣相投,纯洁、圣善、真诚。{20MR 370.3}[30]
§64 God will set His own seal upon His work, and God will enlist men to cooperate with Him. As God has given to every soul His measure of power, He expects that they will put it forth in the very branch of the work where they may labor intelligently and effectively. It is a delusion of the enemy for anyone to feel that he can disconnect from the body, and work on an independent scale of his own, and think he is doing Gods work. We are one body, and every member is to be united to the body. Not one is to be shut up to himself and live for himself. Men must be like-minded with God, pure, holy, sincere. {20MR 370.3}[30]
§65 我亲爱的弟兄,你有一项特别的工作摆在你面前要你去做。你若行事与上帝的灵和谐,主就必赐福你并与你的努力同工。我对你的灵魂有一种强烈的关心。我不希望你因可能采取的错误做法而挡住道路,阻止你从事上帝要你去从事的工作。我的弟兄,对你来说只有一条安全的道路,就是为你的脚把道路修直了,使瘸子不至差路。必须使纯正的道理与人们的心灵有实际的接触,以便产生纯正的行为。上帝赐予足够的亮光指导每一个人做出正确的行动。然而人若赏识和顺从这亮光,就会被撇在古时哥拉汛和伯赛大的状况中。单单相信真理是不够的,还必须在我们的生活和品格上感受到真理使人成圣的能力。{20MR 370.4}[31]
§66 My dear brother, you have a special work before you to do. If you will work in harmony with the Spirit of God, the Lord will bless you and work with your efforts. I have an intense interest for your soul. I do not want you by any wrong course that you may pursue, to hedge up the way which will deter you from doing the work the Lord has for you to do. My brother, there is only one safe course for you, and that is for you to make straight paths for your feet, lest the lame be turned out of the way. Sound doctrine must be brought into actual contact with mens souls, that it will produce sound practice. God gives sufficient light to guide every man that he shall perform right actions. But unless this light is appreciated and obeyed, he will be left in the condition of Chorazin and Bethsaida of old. It is not enough to believe the truth, but its sanctifying power must be felt in our life and character. {20MR 370.4}[31]
§67 我的弟兄,上帝要求我们的,过于我们乐于给祂的。我们个人必须对上帝诚实,决不要在十分之一或奉献上抢夺上帝之物。“人岂可夺取上帝之物呢?你们竟夺取我的供物。你们却说:‘我们在何事上夺取祢的供物呢?’就是你们在当纳的十分之一和当献的供物上。……万军之耶和华说:你们要将当纳的十分之一全然送入仓库,使我家有粮,以此试试我,是否为你们敞开天上的窗户,倾福与你们,甚至无处可容”(玛3:8-10)。{20MR 371.1}[32]
§68 My brother, God requires of us more than we are willing to give Him. We must individually be honest with God, and in no case rob God in tithes or in offerings. Will a man rob God? Yet ye have robbed Me. But ye say, Wherein have we robbed Thee? In tithes and offerings.... Bring ye all the tithes into the storehouse, that there may be meat in Mine house, and prove Me now herewith, saith the Lord of hosts, if I will not open you the windows of heaven, and pour you out a blessing, that there shall not be room enough to receive it. {20MR 371.1}[32]
§69 我的弟兄,不要忽视上帝的圣言中向你明白启示了的责任。天上的案卷会显明你与上帝之间的账户以往和目前的真相。要在十分之一和奉献上对造你的主严格诚实。你一直受上帝的灵感动,并在祂圣灵的影响之下作了保证。那么趁你有钱在手的时候,你要理清你与上帝的账。上帝现在察看所有这一切与祂的事业和工作有任何关系的交易。{20MR 371.2}[33]
§70 Do not, my brother, neglect a plain duty revealed to you in the oracles of God. The books of heaven will reveal the fact in the past and the present standing of your accounts with God. Be strictly honest with your Maker in tithes and in offerings. You have been moved by the Spirit of God, and under the influence of His Spirit you have made pledges. Then while you have means in your hands, make your account straight with God. Now God looks at all these transactions that bear any relation to the work and the cause of God. {20MR 371.2}[33]
§71 我的弟兄,我恳劝你为现在和永恒做直率的工作。不要在最小的量上抢夺上帝之物。要将上帝的真理接受到你手中和心中,到你与同胞的每一个交易中。要在它的护送下到你的业务场所去。上帝在那里必在你每一个坚定坚决的行道努力中亲近你,你要应用简单然而鉴察人心的格言,这些格言来自天上,要指导人们经过一切经由今生通向永恒荣耀的大路小路和宽路。你常因人的不诚实和刚愎任性而烦恼。他的弯曲道路对你来说是一种冒犯。他不顾自己的话,违背承诺,使你感到忧伤并被激怒。好了,撒但喜悦让他这么做,以便试探你,使你灰心。不过,我的弟兄,你是怎么对待主的呢?你不是在使祂的期望落空吗?你在自己的承诺上忠心严谨吗?你向你的创造主还愿了吗?你岂没有扣留主已为祂自己保留的祂自己的份额吗?我所尊重的弟兄,我重视你的灵魂过于金银,因为它是用上帝儿子人性极大的痛苦和祂宝血的代价买来的,你愿意仔细地查看这一切的事吗?你若不藉着真理的力量和效验,就不要对人有什么指望,惟有真理才会用它使人成圣的圣洁感化力提高人的本性到其真正的尊贵。人脱离自己的污秽得洁净的惟一办法是使他与上帝志同道合。[附]6月8日。我们星期四晚上八点半离开奥克兰,星期五早上到达了弗雷斯诺。(《信函》1888年33号)怀爱伦著作托管委员会1900年4月12日全文发表于马里兰州银泉。{20MR 371.3}[34]
§72 I entreat of you, my brother, to make straight work for time and for eternity. Do not rob God in the least measure. Take the truth of God in your hand and in your heart, in every transaction with your fellow men. Go under its escort to your place of business. There God will be near you in every settled, determined effort to apply the simple but searching maxims which come from heaven to guide men through all the highways, the byways, and the broad ways through this life to eternal glory. You are often troubled by the dishonesty and perversity of man. His crooked ways are an offense to you. His disregard of his word, the forfeiting of his promises, make you grieved and provoked. Well, Satan is pleased to have him do this way in order to tempt and discourage you. But then how do you, my brother, treat the Lord? Are you not disappointing His expectations? Are you faithful and exact in your promises, and do you pay your vows to your Creator? Do you not withhold from the Lord His own portion that He has reserved for Himself? Will my brother, whom I respect, whose soul I value above gold and silver because it was purchased by human agony and the price of the blood of the Son of God, will you look carefully to all these things? You need expect but little of men except through the power and prevalence of truth, which is alone able to elevate his nature to its true dignity by its sanctifying, holy influence. The only means of purifying man from his defilement is to make him like-minded with God.--Letter 33, 1888. Ellen G. White Estate Silver Spring, Maryland April 12, 1990. Entire Letter. {20MR 371.3}[34]
已选中 0 条 (可复制或取消)