第1495号 响应基督为我们成圣而献..
§1
第1495号 响应基督为我们成圣而献..
§2
MR No. 1495 - Answering Christs Prayer for Our Sanctification
§3
(1900年5月写于库兰邦,“森尼赛德,”致S.N.赫斯格)
§4
上个安息日和星期日在纽卡斯尔汉密尔顿举行的聚会特别鼓舞人心。约有三十五个人从梅特兰过来,还有同样数目的人从库兰邦过来。在安息日举行的聚会兴致很浓。基督的临格与祂的子民同在。许多人似乎渴慕生命的粮和救恩的水。似乎毫无那种使教会软弱灰心的批评和远离的精神。如果相信真理的人愿意心里柔和谦卑,他们就会靠近基督,并且以基督化的同情和仁爱彼此靠近。温柔的精神会使软弱的人信赖。基督化的相交意味着忠于基督,大家都在祂里面团结起来。{20MR 361.1}[1]
§5
(Written in May, 1900, from Sunnyside, Cooranbong, to S.N. Haskell.)
§6
The meeting held last Sabbath and Sunday at Hamilton, Newcastle, was especially encouraging. About thirty-five came from Maitland, and as many from Cooranbong. The meetings held on Sabbath were of deep interest. The presence of Christ was with His people. Many seemed to be hungering and thirsting for the bread of life and the water of salvation. There seemed to be none of that spirit of criticism and standing apart which weakens and discourages the church. If believers in the truth will be meek and lowly in heart, they will come close to Christ and close to one another in Christlike sympathy and love. This tender spirit will give confidence to the weak. Christlike fellowship means loyalty to Christ, in whom all are united. {20MR 361.1}[1]
§7
这样信徒们就会发出一种明确的为善影响,证明真理使人心和品格成圣的能力。然后我们才会更好地知道基督在《约翰福音》第十七章中所献祷告的意思,祂祈求跟从祂的人能合一,像祂与父合一。请仔细阅读这个祷告。{20MR 361.2}[2]
§8
Thus a decided influence for good goes forth from the believers, demonstrating the sanctifying power of the truth upon heart and character. Then we shall better know the meaning of Christs prayer in the seventeenth chapter of John, in which He prays that His followers may be one with Him as He is one with the Father. Please read this prayer carefully. {20MR 361.2}[2]
§9
基督祷告说:“求祢用真理使他们成圣”(17节)。谬论决不使人成圣。圣灵才是使人成圣的伟大能力。真理是成圣的媒介。藉着阅读和以上帝的道为食,藉着始终实行真理,我们得着能力荣耀上帝。然而听道的人若是没有那种生发仁爱并且洁净心灵的信心,所讲的道对他就毫无价值。{20MR 361.3}[3]
§10
Sanctify them through thy truth [verse 17], Christ prayed. Error never sanctifies. The Holy Spirit is the great sanctifying power. Truth is the medium of sanctification. By reading and feasting upon the Word of God, by practicing the truth at all times, we receive power to glorify God. But the ministry of the Word is of no value to the receiver unless he has that faith which works by love and purifies the soul. {20MR 361.3}[3]
§11
上帝的道应该成为我们的顾问,应该用祈祷来商量。我们应该求主赐给我们洞察力,好看出在耶稣里的真理。基督的话语应当成为我们属灵的粮食。教会之所以没有变得刚强,是因为肢体们没有吃上帝的道,这道对凡真正相信的人来说乃是永生。{20MR 361.4}[4]
§12
The Word of God is to be the man of our counsel. It is to be consulted with prayer. We are to ask the Lord to give us perception to discern the truth as it is in Jesus. The words of Christ are to be our spiritual food. The reason that the church does not become strong is because the members do not feed upon the Word of God, which is eternal life to all who truly believe. {20MR 361.4}[4]
§13
我们难道不要力求响应基督的祈祷,与祂合作,认真努力使我们藉着真理成圣吗?基督说过:“我为他们的缘故,自己分别为圣,叫他们也因真理成圣。我不但为这些人祈求,也为那些因他们的话信我的人祈求,使他们都合而为一。正如祢父在我里面,我在祢里面,使他们也在我们里面,叫世人可以信祢差了我来”(19-21节)。{20MR 361.5}[5]
§14
Shall we not strive to answer the prayer of Christ by cooperating with Him in earnest effort for our sanctification through the truth. For their sakes I sanctify myself, Christ said, that they also might be sanctified through the truth. Neither pray I for these alone, but for them also which shall believe on Me through their word; that they may be one; as Thou Father, art in Me, and I in Thee, that they also may be one in us; that the world may believe that Thou hast sent Me [verses 19-21]. {20MR 361.5}[5]
§15
如果凡自称上帝儿女的人都愿意响应基督的恳切祈祷,如果他们不肯放弃作为真正的门徒响应那个祈祷的决心,他们就会变得与基督合一并且与弟兄们合一。于是基督教在世上就会成为一股能力,使人知罪,归顺基督。藉着信徒们的团结与爱,世界会得着福音能力的证据。信徒们会在上帝里面与基督紧紧连在一起,从而向世人证明上帝差了祂的儿子进入世界,为要使教会文雅、高贵、成圣。{20MR 362.1}[6]
§16
If all who claim to be children of God would respond to the earnest prayer of Christ, if they would refuse to give up the determination to answer that prayer as true disciples, they would become one with Christ and one with their brethren. Then Christianity would be a power in the world, to convict souls and convert them to Christ. By the unity and love of the believers, the world would be given evidence of the power of the gospel. The believers would be bound up with Christ in God, and thus they would testify to the world that God has sent His Son into the world to refine, ennoble, and sanctify the church. {20MR 362.1}[6]
§17
基督会在人身上恢复上帝的道德形像。然而只有经过人的同意和与基督合作才能成就这事。在教会肢体们的生活中见到的转变证明基督是上帝的儿子。(《信函》1900年108号)怀爱伦著作托管委员会1900年4月12日全文发表于马里兰州银泉。{20MR 362.2}[7]
§18
Christ will restore the moral image of God in man. But this can only be done by the consent of the human agent, and by his cooperation with Christ. The transformation seen in the lives of the members of the church testifies that Christ is the Son of God.--Letter 108, 1900. Ellen G. White Estate Silver Spring, Maryland April 12, 1990. Entire Letter. {20MR 362.2}[7]