文稿汇编卷20 (1420-1500)E

第1493号 A.T.琼斯需要归正;..
§1 第1493号 A.T.琼斯需要归正;..
§2 MR No. 1493 - A. T. Jones in Need of Conversion; Health Reform to Be Taught and Practiced at Camp Meeting
§3 (1908年7月写于加利福尼亚州圣赫勒那,致A.T.琼斯长老)
§4 我在夜间的异象中一直与你交谈。我心中对你的情况负着重担,因为主已向我显明你表现自己生来强烈的品格特性的危险。这些特性若是受到你的鼓励,就以一种讨厌的方式惹人注意。你的心灵、你的意念和你的品格若不在上帝圣灵的影响之下,就会使你依照自然的意念在精神和语言上走极端。{20MR 352.1}[1]
§5 (Written in July, 1908, from St. Helena, California, to Elder A. T. Jones.)
§6 I have been conversing with you in the night season. I have carried the burden of your case upon my soul because the Lord has presented to me the dangers of your expressing your strong natural traits of character. These traits come to be distinguished in an objectionable way if you encourage them. Your soul and your mind and your character, unless under the influence of the Holy Spirit of God, lead you to extremes in spirit and in language, after the natural mind. {20MR 352.1}[1]
§7 那么怎么样呢?你在性情上就不是基督徒了。没有自称侍奉上帝的人在言语和性情上显出你常常在言行上显出的东西。这种东西能在天庭蒙悦纳吗?要是有你那种自信的、不圣洁的性情的人在天庭得到接纳,天上不久就会发生一次战争,产生第二次叛乱。所以圣经被赐给我们作指导手册。当你是一个彻底归正的人时,凡与你交往的人都会知道的。你的面部表情就不会是我们现在见到的样子了。{20MR 352.2}[2]
§8 What then? You are unchristian in disposition. No soul professing to serve God reveals in words and disposition what you have ofttimes revealed in speech and action. Can such be accepted in the heavenly courts? Why, heaven would soon have a warfare, a second rebellion, if those with your confident, unsanctified disposition should be received in the heavenly courts. Therefore the Bible is given us as our guidebook. When you are a thoroughly converted man, all who associate with you will know this. The expression of your face will not be as we now see it. {20MR 352.2}[2]
§9 主安置你在巴特尔克里克做一项特别的工作,并将你与弗兰克·贝尔登和J.H.凯洛格这样的人联络的危险摆在你面前。这两个人的详细情况展现在你面前,因为我给了你著作向他们宣读,并且要求你与他们一起祷告。然而那些人却使你改变了信仰,你则失去了使他们改变信仰的机会,因为你掌管了自己,不让主耶稣来安排你。因此所有为了拯救你而赐下的警告都被你漠视了。那表明了你是出于怎样的精神。这些人使你改变了信仰去从事他们在从事的工作并表达他们的观点。{20MR 352.3}[3]
§10 The Lord set you to do a special work in Battle Creek, and placed before you your dangers in connecting with such men as Frank Belden and J. H. Kellogg. The particulars in these two cases were opened to you as I gave you writings to read to them, and requested you to pray with them. But those men converted you, and you lost your opportunity of converting them, for you took yourself in charge and left the Lord Jesus out of the arrangement. Therefore all the warnings given to save you were disregarded. That showed the manner of spirit you were of. These men converted you to do the very work they were doing and to voice their sentiments. {20MR 352.3}[3]
§11 现在,这就是我正向你介绍的画面。你在表情、精神、谈话上表现得比这些人更强烈,并且做出了具有过分性质的表现。因此你的自我膨胀到很大的比例,你竭尽所能进行虚伪陈述,倘或可能,就要转身离开上帝的羊群,进入被禁止的道路。{20MR 352.4}[4]
§12 Now this is the picture I am presenting to you. You were more strong in your expressions, in your spirit, in your talk, than were these men, and expressions were made of an extravagant character. Therefore you swelled yourself to large proportions and did everything you could do to misrepresent, and if possible to turn away the flock of God to go into forbidden paths. {20MR 352.4}[4]
§13 唉,我对你的情况感到多么悲伤啊,因为你坚持着,决心偏行己路,维持你那使学生们得到更好的预备才离开巴特尔克里克的借口。你的话与上帝赐给我的信息不一致,为了他们灵魂的安全,他们必须离开巴特尔克里克。你把他们留在巴特尔克里克——奉承一些人,嘲笑一些人。多少人在从你所给的、直接违反清楚明白的“耶和华如此说”的教育中领受教训呢?当耶和华传警告给那些处在危险中的人时,祂是认真的。{20MR 352.5}[5]
§14 Oh, how sad I have felt over your case as you held on, determined to have your own way in keeping up the pretense of fitting the students to be better prepared to leave Battle Creek. Your words were not in accordance with the message given me of God that for their souls safety they must leave Battle Creek. You held them in Battle Creek--flattered some and ridiculed others. How many were receiving lessons, from the education you were giving, directly contrary to a plain thus saith the Lord? When the Lord sends warnings to those in danger, He means what He says. {20MR 352.5}[5]
§15 倚靠他自己人性的智慧,行事直接违反主已规划他应该工作的方式,谁来承担责任呢?要是你有辨识力,你还在弗雷斯诺的时候原会实践你的信仰表白和你的祷告。你若一直受圣灵支使,原会做成一番工作,显出与我们所传真理的重要性相称的热心。要是你曾自卑并且变得心里柔和谦卑,主原会赐给你恩典,你原能成为警告的手段,通过你的著作和讲道警告成千上万的人,上帝的天使原会与你这人间媒介合作。{20MR 353.1}[6]
§16 Who is responsible for trusting to his own human wisdom and working directly opposite to the way the Lord has marked out that he should work? Had you had discernment you would have lived out your profession and your prayer made at that time while at Fresno. If you had been worked by the Holy Spirit, there would have been a work done showing zeal in proportion to the importance of the truths we are handling. The Lord would have given grace if you had humbled yourself and become meek and lowly of heart, and you might have been the instrument of warning hundreds and thousands through your words in writing and in ministry in speaking, and angels of God would have cooperated with the human instrument. {20MR 353.1}[6]
§17 但你在受到彻底的警告之后却变成了叛徒。你的热心与撒但在天庭引进他奇怪的事工时的热心相似。你用你的怀疑使许多灵魂患病。然而画面已经成为不可能描绘的。传道人们在抵消你们的表现——凯洛格医生和你在做的工作时,劳累过度了。{20MR 353.2}[7]
§18 But you turned traitor after being thoroughly warned. And your zeal was similar to Satans zeal in the heavenly courts when he brought in his strange ministry. You made many souls sick with your doubts. But the picture has been one that it is impossible to describe. The ministers are overworked in counteracting your representation--the work being done by Dr. Kellogg and you. {20MR 353.2}[7]
§19 A.T.琼斯,附在你身上的灵一直在将人带入歧途。惟有来生才会显明你在使人因疑惑而患病方面为撒但成就的服务。传道事工受了羞辱,大受羞辱,引进了不安的状态。大医师在等待,渴望将凡愿意来到祂面前的人都拯救到底,祂已经被A.T.琼斯羞辱了。你毫不犹豫地作出虚假陈述,因为撒但支使你的头脑说出谎言。然而现在你若愿意归正,实践你那天早上在弗雷斯诺作的祈祷,正如你已承诺去做的,主就会在我们的大型聚会上与你同工。{20MR 353.3}[8]
§20 A. T. Jones, the spirit that has possessed you has been to lead souls into false paths. Only eternity will reveal what has been accomplished in the service of Satan in making souls sick with doubts. The ministry has been dishonored, greatly dishonored, and unrest has been brought in. And the Great Physician, who was waiting, longing to save to the uttermost all who would come unto Him, has been dishonored by A. T. Jones. You do not hesitate to make false statements, for Satan works your mind to utter falsehood. But now if you will be converted and live the prayer you made in Fresno that morning, as you promised to do, the Lord will work with you in the large gatherings of our people. {20MR 353.3}[8]
§21 我们的帐篷大会提供了极好的机会说明健康改良,因为这是我们信息的一部分。当我们接近时间的结束时,每一个实践真理的人都会看出成为健康改良者的必要性;每一个传道人都会实行健康改良,且会教育他人实行基督徒节制,以直接、清晰、明确的思路介绍这个题目,不仅用言语,也用实践。{20MR 353.4}[9]
§22 Our camp meetings afford an excellent opportunity to illustrate health reform, for it is a part of our message. As we near the close of time every soul who lives the truth will see the necessity of being a health reformer; and each minister will practice the health reform and will educate others in Christian temperance, presenting this subject in straight, clear, positive lines, not only by word but by practice. {20MR 353.4}[9]
§23 言传和身教造成印象,因为言传和身教不分开而是结合起来时就是一种能力。然而不仅如此。我们发现当严格节制不仅在讲道中宣扬在公众面前,而且在我们的餐桌上得到例证时,就给社区造成明确的印象,他们就想要合作。{20MR 353.5}[10]
§24 Precept and practice make impressions because precept and practice are a power when not divorced but combined. It is truth exemplified that becomes a power. But it does not stop here. We have found that where strict temperance is not only held forth in discourses before the public but exemplified at our tables, a decided impression is made upon the community, and they are desirous to cooperate. {20MR 353.5}[10]
§25 健康机构若是管理得当,就会给我们真实的工作增光添色。在每一个向人们介绍健康改良的城市,都应该有实行健康改良准备的有限服务,提供一个地方,让病人在那里得到常见疾病的治疗。房子可能不尽如人意,但可以简单装备好提供治疗。这种简单的工作会证明是一个福气。一个明白我们在最初实行健康改良时使用的简单方法的好医师,甚至在我们的帐篷大会上也成就了奇迹。这项工作始终证明是一个福气。如果在医师护士的操劳之下继续开展,这种工作就会在健康改良方面给出实用的证道。{20MR 354.1}[11]
§26 Health institutions, rightly conducted, give character to our work as genuine. In every city where health reform is presented to the people there should be a limited ministry of the benefits of practical health reform, and a place provided where the sick may be treated for common ailments. The building may not be all that could be desired, but it may be fitted up to give treatment in simple lines. This simple work will prove a blessing. A good physician, who understands the simple means we used in our first practice of health reform, has done wonders even in our camp meetings. This work has always proved a blessing. If carried on under the labors of physicians and nurses, such work has given a practical sermon on health reform. {20MR 354.1}[11]
§27 凡有健康改良亮光的人都应该将他们的智力用于实际,这样会消除对健康改良的偏见。为聪明地治疗常见疾病提供便利条件会蒙上帝赐福,会比仅仅教导而不实践成就多得多的善工。一些人在这个问题上的倒退乃是对纯正原则漠不关心的结果。在帐篷大会之后,应该继续从事这项工作,建立一个地方实行这方面的工作。这会成为接触上层社会的一个媒介。{20MR 354.2}[12]
§28 All who have had the light on health reform are to put their intelligence into practical use, and will thus remove prejudice against health reform. To furnish conveniences for the wise treatment of common ailments will be blessed of God, and do far more good than merely teaching without practicing. The backsliding of some upon this question is the result of a careless indifference to sound principles. After a camp meeting this work should be followed up by establishing a place for the practice of this branch of the work. This will be an agency for reaching the higher classes. {20MR 354.2}[12]
§29 在我们的帐篷大会上有许多事需要实行,好使人对健康改良有正确的观念。我们就健康改良给予的教导应该在各方面得到示范。不久前我收到一封信,说到由于经济原因而引进花生、糖果和冰激淋的想法。主就这个题目已经再三赐下的亮光是非常清楚的。这种做法是被禁止的。不应该考虑利润,而应该考虑这些嗜好对胃的损坏性影响已证明虔诚反对的理由。这种做法违反健康改良,并向年幼的和长大的孩子传授主所禁止的自我放纵的功课。需要在舍己方面而不是自我放纵方面传授实际的教训。我蒙指示要始终将这事摆在年幼的和年长的人面前:根本不应鼓励人为了食欲的放纵而花钱买这些甜食。{20MR 354.3}[13]
§30 There are many things that need to be practiced in our camp meetings to give a correct idea of health reform. Our teachings on health reform should be demonstrated in every respect. A letter came to me a short time since concerning the idea of bringing in peanuts, candies, and ice cream for financial reasons. The light that the Lord has given over and over again on this subject is very plain. This practice was forbidden. The gain is not to be considered, but the influence of spoiling the stomach with these indulgences has proved a large objection religiously. It is contrary to health reform and is giving young children and grown-up children lessons in self-indulgence that the Lord forbids. There is need to give practical lessons in self-denial rather than lessons in self-indulgence. I am instructed to ever keep before the youth and older persons as well that the laying out of money for these sweets for the indulgence of appetite is not to be encouraged at all. {20MR 354.3}[13]
§31 所赐的教训是:教导孩子们应有自己的传道奉献箱,并且尽量舍己,作为他们对上帝的一个本分——藉着舍己尽他们的本分。这些教训应当进入每一个家庭。凡属冰激淋、糖果和坚果类的东西都不应该允许带进我们的帐篷大会。将这些东西带进营地的做法给出的教训抵消了主希望我们的传道人传达的信息,就是要使年幼的儿童和年长的青少年实行舍己,他们若想处于健康状态,就要注意必须放弃所有这些放纵。他们并不需要的这些额外的东西是伤害胃的。{20MR 354.4}[14]
§32 The lesson given is, Teach the children that they should have their missionary boxes and deny themselves as far as possible as a duty they owe to God--to act their part by self-denial. These lessons should come into every family. Everything of the character of ice cream, candies, and nuts brought into our camp meetings should not be permitted. Such practices as bringing these things upon the campground give lessons which counteract the very messages the Lord would have our ministers bear to bring young children and older youth to practice self-denial, and to see that it is necessary to let all such indulgences alone if they are to be in health. These extras that they do not need injure the stomach. {20MR 354.4}[14]
§33 我扬声警告凡要参加我们帐篷大会的人,要拒绝将这种放纵带到营地。无论可能赢利多少,由健康的观点来说,所造成的伤害都必带来损失。不应该鼓励自我放纵。我们的帐篷大会应当教育老老少少实行严格节制的习惯;不要将试探放在青少年面前让他们变得自私。要记住许多地方都需要传道士。(《信函》1908年239号)怀爱伦著作托管委员会1900年3月8日全文发表于马里兰州银泉。{20MR 355.1}[15]
§34 I lift my voice of warning to all who shall attend our camp meetings to refuse to have such indulgences brought on the ground. Whatever may be the amount gained, the injury done will be a loss healthwise. Self-indulgence should not be encouraged. Our camp meetings are to educate old and young to practice habits of strict temperance; let not temptations be placed before the youth to become selfish. Remember the many places where there are calls for missionaries.--Letter 239, 1908. Ellen G. White Estate Silver Spring, Maryland March 8, 1990. Entire Letter. {20MR 355.1}[15]
已选中 0 条 (可复制或取消)