第1491号 传道人或医师的成功指南
§1
第1491号 传道人或医师的成功指南
§2
MR No. 1491 - Guidelines for Success as a Minister or Physician
§3
(1900年7月13日写于新南威尔士州,库兰邦,“森尼赛德,”致多里斯·罗宾逊)
§4
你曾问我对你要作医生的事怎么看。我要说,对你来说最有用的功课现在不会是学习一门医学课程。你的思想需要更加深入,采取比以往更加实际的举动。你若是曾进入我们的一个健康机构,从头开始或学习护士课程,在照顾病人方面从事辛苦的、明智的善工,就是你本来能受到的最好的教育。你原会因此变得更加熟悉医生的职责。{20MR 341.1}[1]
§5
(Written July 13, 1900, from Sunnyside, Cooranbong, N.S.W., to Dores Robinson.)
§6
You asked me at one time what I thought in regard to your becoming a physician. I would say that the most useful lessons for you to learn will not now be found in taking a medical course of study. Your mind needs to penetrate deeper and take a more practical turn than it has yet done. If you had entered one of our health institutions to begin at the beginning or taking a nurses course, doing good, hard, sensible work in caring for the sick, it would have been the very best education you could have received. You would thus have become better acquainted with the duties of a physician. {20MR 341.1}[1]
§7
不足以深入考虑现状、不敏于推断因果关系的年轻人作医生是决不会成功的。喜爱安逸,我可以说是身体的懒惰,会使人不适合作医生或传道人。传道人和医生应该了解自己的房子——身体。他们应该学会如何使用和发展自己的才能。他们应该看到需要学习使用人体机器的每一部分,如何藉着费力的、有用的劳动使肌肉结实。{20MR 341.2}[2]
§8
Young men who do not think deeply enough to take in the situation, who are not keen reasoners from cause to effect, will never succeed as physicians. The love of ease, and I may say of physical laziness, will unfit a man to become a physician or a minister. Ministers and physicians should understand their own building, the body. They should learn how to use and develop their own capabilities. They should see the need of learning to use every part of the human machinery, how to give solidity to the muscles by employing them in taxing, useful labor. {20MR 341.2}[2]
§9
你若是既从事了实际工作又忙于学习,原能藉着勤奋自己挣到钱,部分或全部满足你学业的花费,还能由经验获得大益处。大脑、骨骼和肌肉需要训练去做苦工,然后你才能深入思考。{20MR 341.3}[3]
§10
Had you engaged in practical work as well as in study, you could by diligence have earned for yourself means to partially or wholly meet the expense of your course of study, and you would have gained great advantage by the experience. Brain, bone, and muscle need training to do hard labor, and then you can do hard thinking. {20MR 341.3}[3]
§11
行动产生力量。上帝的宇宙充满和谐。你必须研究世界的物理形态和上帝创造的所有生物,在这项研究中你会发现自然界的万物都禁止不活动。你需要了解人体组织,就是主所造的奇妙的人体机器。这部机器的各个部分都必须得到和谐地运用,与脑神经的力量得到的操练相称。人体机器的各部分都必须活动。{20MR 341.4}[4]
§12
Action gives power. Entire harmony pervades the universe of God. The physical formation of the world and all the creatures God has made must come into your study, and in this study you will find that all nature forbids inaction. You need to understand the human organism, the Lords wonderful machinery. All parts of this machinery must be exercised harmoniously, proportionate with the exercise of the brain nerve power. All parts of the human machinery must have action. {20MR 341.4}[4]
§13
健康的青年男女无需去健身房锻炼;也不需要槌球游戏、板球、球类活动或任何一种只为自我满足的娱乐消磨时间。有许多有益的事要由上帝所造每一个有智力的人去做。有人需要你能帮到他的东西。主所造的芸芸众生没有一个受造要作懒汉的。{20MR 341.5}[5]
§14
Healthy young men and young women have no need of gymnasium exercises; nor do they need croquet, cricket, ball playing, or any kind of amusement just for amusement, to pass away the time. There are useful things to be done by every one of Gods created intelligences. Someone needs from you something that will help him. Not one in the Lords great domain of creation was made to be a drone. {20MR 341.5}[5]
§15
要研究主对亚当的计划,亚当受造时是纯净、圣洁、健康的。上帝给了他事情去做。他要使用上帝所赐给他的器官。他不能闲着。他的头脑必须工作,但不是仅仅像机器那样机械地工作。身体这部机器一直持续工作;心脏像蒸汽机一样有规律地做着指定给它的任务,持续跳动,将深红的血液不断地泵压到全身各处。身体这部活机器的各部分都在活动。各个器官都必须做其指定的工作。身体如果持续不活动,头脑的活动性就会越来越少。{20MR 342.1}[6]
§16
Study the Lords plan in regard to Adam. He was created pure, holy, and healthy. Adam was given something to do. He was to use the organs God had given him. He could not have been idle. His brain must work, but not in a mechanical way, like a mere machine. At all times the machinery of the body continues its work; the heart throbs, doing its regular, appointed task, like a steam engine forcing its crimson current unceasingly to all parts of the body. Action, action is seen pervading the whole living machinery. Each organ must do its appointed work. If physical inaction is continued, there will be less and less activity of the brain. {20MR 342.1}[6]
§17
在学会汗流满面才得糊口之前,没有一个人预备好开始学习医学课程。当人能这么做的时候,才变得自食其力。父母若随便把钱给一个有体力足以胜任神学或医学课程,却未体验过有益辛劳的青年,他们便是误解了自己的义务。{20MR 342.2}[7]
§18
No man is prepared to enter upon a medical course of study until he has learned to earn his bread by the sweat of his brow. When he can do this, he becomes self-reliant. Parents mistake their duty when they freely hand out money to any youth who has physical strength to enter on a course of study to become a minister or a physician before he has had an experience in useful, taxing labor. {20MR 342.2}[7]
§19
对一个健康的年轻人来说,坚定严格的锻炼是在加强大脑、骨骼和肌肉,也是医生从事其困难工作的必要预备。如果没有这种锻炼,心智就不能正常发挥功能。它就不能生出敏捷迅速的动作使其各项能力有用武之地。它就变得不活跃了。这样的青少年绝不会成为上帝计划他应该成为的样子。他已建了那么多休息之所,以致他变得像一个死水塘了。环绕着他的氛围充满着不良的道德影响。{20MR 342.3}[8]
§20
For a healthy young man, stern, severe exercise is strengthening to brain, bone, and muscle. And it is an essential preparation for the difficult work of a physician. Without such exercise the mind cannot be in working order. It cannot put forth the sharp, quick action that will give scope to its powers. It becomes inactive. Such a youth will never, never become what God designed he should be. He has established so many resting places that he becomes like a stagnant pool. The atmosphere surrounding him is charged with moral miasma. {20MR 342.3}[8]
§21
全天庭在不停地运动。主耶稣在祂一生的实际工作中为每一个人树立了榜样。上帝已在诸天制定顺命行动的规律。祂所造的万物都在默默而不住地执行所指定的工作。海洋的水是经常流动的。正在生长中的草,虽然“今天还在,明天就丢在炉里,”但仍克尽自己的使命,使田野美丽。树叶迎风飘拂但却看不见那拨动的手。日月星辰都在光荣而有效地履行指定给它们的任务。身心按照上帝形像造成的人也必须活动,才能尽到他所受命的职分。人决不可懒惰;懒惰就是罪。{20MR 342.4}[9]
§22
All the heavenly beings are in constant activity, and the Lord Jesus, in His practical life work, has given an example for every man. God has established in the heavens the law of obedient action. Silent but ceaseless, the objects of His creation do their appointed work. The ocean is in constant motion. The springing grass, which today is and tomorrow is cast into the oven, does its errand, clothing the fields with beauty. The leaves are stirred by the wind, and yet no hand is seen to touch them. The sun, moon, and stars are useful and glorious in fulfilling their appointed mission. And man, his mind and body created in Gods own similitude, must be active in order to fill his appointed place. Man is not to be idle. Idleness is sin. {20MR 342.4}[9]
§23
在《彼得后书》第一章赐给我们的人寿保险计划中,提出了加法的工作。当我们在品格的造就上恩上加恩时,伟大的赐予者便为我们以乘法行事。恩典和平安就会多多加给我们。正谋求为度有为人生而作准备的年轻人应该藉着辛苦勤奋的工作亲自打下基础,获得钱财以从事自己的计划。他周围的年轻人若是让自己的父母承担他们受教育的重担,但愿这个旁观的年轻人说:“我决不会那样做。我要用我自己的头脑和我的体力结合起来,自己实现可能实现的一切。”{20MR 342.5}[10]
§24
In the life-policy plan given us in the first chapter of Second Peter a work of addition is presented. As in our character building we add grace to grace, the great Giver will work for us on the plan of multiplication. Grace and peace will be multiplied to us. The young man who is seeking a preparation for usefulness needs to lay the foundation himself by acquiring through hard, diligent labor the means to prosecute his designs. If young men around him have allowed their parents to carry the burden of their education, let the young man who is looking on say, I will never do that. I will use my own brain and my physical powers combined to make of myself all that is possible. {20MR 342.5}[10]
§25
青年要设立明确的路标,藉以作紧急情况时的向导。当危机来临需要积极的、发育良好的体力和清晰有力务实的脑筋时;当困难的工作要做成,每一努力都需奏效,惟有藉着寻求来自上帝的智慧才能对付困惑混乱时,已经学会藉着认真努力克服困难的青年就能响应对工人的呼召,说:“我在这里,请差遣我。”青年男女的心要清澈如水晶。他们的思想不要轻浮琐屑,而要因美德和圣洁而成圣。他们无需成为别的样子。他们既有因圣灵而成圣的纯洁思想,他们的生活就可以得到精炼、提高、成为高贵。{20MR 343.1}[11]
§26
Let the youth set up well-defined landmarks by which they may be guided in emergencies. When a crisis comes that demands active, well-developed physical powers and clear, strong, practical working minds; when difficult work is to be done where every stroke must tell, and perplexities can be met only through seeking wisdom from God, then the youth who have learned to overcome difficulties by earnest labor can respond to the call for workers, Here am I, send me. Let the hearts of young men and young women be as clear as crystal. Let not their thoughts be trivial, but sanctified by virtue and holiness. They need not be otherwise. With purity of thought through sanctification of the Spirit, their lives may be refined, elevated, ennobled. {20MR 343.1}[11]
§27
我再说,每一个儿童和每一个青少年都应该有这个确定的原则:在自己毕生事业的一切计划上都志存高远。要在自己一切事物的管理上采用圣经提出的标准。这都是基督徒明确的本分,也应该是他明确的乐趣。要培养对自己的尊重,因为你是基督买来的产业。要不断珍重你自己个人的影响力。在有用的个人经验方面的造诣,在形成正确的习惯方面取得成功,在凡是高尚的、公正的、坚定的、稳固的事上进步,会使你有一种人人都会赏识和重视的感化力。这种感化力是活的香气叫人活。{20MR 343.2}[12]
§28
I repeat, It should be the fixed principle of every child and every youth to aim high in all the plans for their lifework. Let the standard which Gods Word presents be adopted for their government in all things. All this is the Christians positive duty, and it should be also his positive pleasure. Cultivate respect for yourself because you are Christs purchased possession. Constantly cherish respect for your own personal influence. Attainments in useful personal experience, success in the formation of right habits, advancement in all that is noble and just and firm and solid, will give you an influence that all will appreciate and value. This is the influence that is a savor of life unto life. {20MR 343.2}[12]
§29
要为自我以外的什么东西而生活。你的动机若是纯洁无私的,你若是注意去做必须有人做的工作,表示亲切关怀,行为谦恭有礼,你就在无意中建造自己的纪念碑。在家庭生活中,在教会中,在世界上,你就在品格上代表基督。这就是主号召所有儿童和青少年都要去做的工作。{20MR 343.3}[13]
§30
Live for something besides self. If your motives are pure and unselfish, if you are looking out to do work that somebody must do, to show kind attentions and to do courteous acts, you are unconsciously building your own monument. In the home life, in the church, and in the world you are representing Christ in character. This is the work the Lord calls upon all children and youth to do. {20MR 343.3}[13]
§31
倘若你希望能珍藏在别人的记忆中,就要行善。无论你的命运把你带到何处,你都要成为众人的福气。有成千上万的人在世上没什么用处。谁也不能指着他们说是耶稣基督藉以拯救他们的媒介。要让儿童和青少年醒来。借着友善与仁爱,借着舍己、自我牺牲的行为,要将你们的名字写在许多人的心上。{20MR 343.4}[14]
§32
Do good if you would be cherished in the memory of others. Live to be a blessing to all, wherever your lot may be cast. There are so many thousands who do no good in the world. None could point to them as the agency through [which] Jesus Christ [worked] in the saving of their souls. Let children and youth wake up. By kindness and love, by self-denying, self-sacrificing deeds, write your names in the hearts of many. {20MR 343.4}[14]
§33
你的愿望和动机务要纯洁。每一笔交易都必须严格诚实。不论遇到什么试探,都决不要在最小的事上欺骗或搪塞。有时生来的冲动会带来偏离严格诚实道路的试探。但我们丝毫不要偏离。如果在任何事情上你声明了所要采取的行动,后来发现这对别人有利,对你自己却不利,你也不要偏离原则。要履行你的协议。你若改弦更张,就表明你靠不住。你若在小小的交易上失信,在较大的交易上也必如此。在这种情况下,有人会受试探撒谎说:“别人误会了我。他们听错了我说的话。那不是我原来的意思。”其实他们所说的话一清二楚,没有被人误会,只是没有了良好的冲动,就想收回协议,免得吃亏。上帝要求我们行为正直,喜爱怜悯、真理和公义。{20MR 343.5}[15]
§34
Let your aspirations and your motives be pure. In every business transaction be rigidly honest. However tempted, never deceive or prevaricate in the least matter. At times a natural impulse may bring temptation to diverge from the straightforward path of honesty, but do not vary one hairs breadth. If in any matter you make a statement as to what you will do, and afterward find that you have favored others to your own loss, do not vary from principle. Carry out your agreement. By seeking to change your plans you would show that you could not be depended on. And should you draw back in little transactions, you would draw back in larger ones. Under such circumstances some are tempted to deceive, saying, I was not understood. My words have been taken to mean more than I intended. The fact is, they meant just what they said, but lost the good impulse, and then wanted to draw back from their agreement, lest it prove a loss to them. The Lord requires us to do justice, to love mercy, and truth, and righteousness. {20MR 343.5}[15]
§35
任何人都不应以自己没有理财能力作为借口。许多人可以说既仁慈、和蔼,又慷慨、善良,是一个基督徒,但却没有能力管理自己的事业。就金钱的合理开支而言,他简直就是一个孩子。他的父母并没有教导他明白和实行自力更生的原则。这样的人不适于担任医师或传道人。各地的教会都在遭受损失,因为父母们疏于训练自己的孩子,不让他们自我放纵和懒惰,而要负起严肃的、艰难的责任。恶人喜欢无所事事,花心思[寻欢作乐。一种想要自我放纵的欲望]占据了孩子,撒但就往往采取控制,使人心成为他的工场。在家庭和教会中服务所需要的能力就缺乏了。男男女女丧失了建立教会所需要的严谨美德,没有能力想方设法塑造健康稳定的品格。他们缺乏教会兴旺所必不可少的资质。这样的教育需要改变成健全合理的教育,与圣经的原则和谐一致。{20MR 344.1}[16]
§36
No man is excusable for being without financial ability. Of many a man it may be said, He is kind, amiable, generous, a good man, a Christian, but he is not qualified to manage his own business. As far as the outlay of means is concerned, he is a mere child. He has not been brought up by his parents to understand and to practice the principles of self-support. Such a man is not fitted to become a physician or a minister. The churches everywhere are suffering through the neglect of parents to train their children, not to self-indulgence and laziness but to the bearing of stern, hard responsibilities. The wicked love to do nothing but use the mind [for pleasure seeking. A desire for self-indulgence] takes possession of the children, and frequently Satan takes control and makes the mind his workshop. The ability needed for service in the family and the church is lacking. Men and women are destitute of the stern virtues required to build up the church. They are not capable of devising methods and plans of a healthful, solid character. They are deficient in the very qualifications essential to the prosperity of the church. It is this kind of education that needs to be changed to an education that is sound and sensible, in harmony with Bible principles. {20MR 344.1}[16]
§37
关于工作问题我有许多要说的,但这次不能都说出来。一个巨大的园地开放在我面前,但我现在想要特别说说工作的必要性。在工作中有真正的尊严。在相信基督的人中间没有一个使徒像保罗那样在归正时受到基督启示的高举。保罗也作为一个制造帐篷者用双手作工。{20MR 344.2}[17]
§38
I have much to say on the labor question, but cannot say all at this time. A large field is open before me, but I wish now to speak particularly upon the necessity of labor. There is true dignity in labor. Among the believers in Christ there was no one apostle who was exalted as was Paul by the revelation of Christ in his conversion. And Paul labored with his hands as a tentmaker. {20MR 344.2}[17]
§39
保罗在热心逼迫基督徒时曾被一个声音和来自天上的大光遏止。他在从事传道工作期间见过好几次异象,是他很少提到的。他看到听到许多事,是人不可以说的。作为来自上帝的特别启示赐给他的内容没有在他向百姓讲话时一直得到详述,但印象始终与他同在,使他能正确地表现基督徒的生活和品格。给这个从前逼迫教会的人留下的印象从未在他心中失去力量。它影响了他对基督徒品格和人对上帝应尽义务的评判和描述。{20MR 344.3}[18]
§40
In his zeal in persecuting the Christians, Paul had been arrested by a voice and a great light from heaven. During his ministerial labors he had several visions, of which he speaks little. He saw and heard many things not lawful for a man to utter. That which was given him as a special revelation from God was not at all times dwelt upon when he spoke to the people, but the impression was ever with him, enabling him to give a correct representation of the Christian life and character. The impression made upon this former persecutor of the church was never to lose its force upon his mind. It influenced his estimation and delineation of Christian character and of the obligation due from man to God. {20MR 344.3}[18]
§41
使徒保罗的经历不断地见证体力劳动并不卑微,与基督徒品格的真正伟大高尚并不矛盾。他认为那双劳累的手丝毫不会削弱他那感人的申述的力量,他的敏感、智慧与雄辩超过了任何一个在基督教传道事工中起到显著作用的人。他将自己劳累的双手展示在人前,证明他不倚赖任何人的供养。他昼夜作工以避免被弟兄们控告。有时他还供养了他的同工。为了救济他人的急需,他自己反而忍饥挨饿。他将自己的劳力所得分给路加,又帮助提摩太获得出外时所需要的装备。{20MR 345.1}[19]
§42
The history of the apostle Paul is a constant testimony that manual labor cannot be degrading, that it is not inconsistent with true greatness or elevation of Christian character. Those toilworn hands he deemed detracted nothing from the force of his pathetic appeals, sensible, intelligent, and eloquent beyond those of any man who had acted a prominent part in the Christian ministry. Those toilworn hands, as he presented them before the people, bore testimony that he was not chargeable to any man for his support. He worked day and night to avoid being chargeable to his brethren. And at times he also supported his fellow workers, himself suffering from hunger in order to relieve the necessities of others. He shared his earnings with Luke, and helped Timothy to obtain the necessary equipment for his journey. {20MR 345.1}[19]
§43
在徒20:17-35中,我们看到一位忠心尽责的基督传道人的品格概述。他是一位全方面的传道人。我们并不认为传道人有义务像保罗一样做各方面的工作,但我们要对大家说,保罗是一位最高类型的基督徒绅士。他的榜样表明技工的辛劳并不一定削弱任何一个人的影响,在任何一方面可敬的劳动中用双手工作不应该使一个人粗俗、粗野、不礼貌。{20MR 345.2}[20]
§44
In Acts 20:17-35 we see outlined the character of one Christian minister who faithfully performed his duty. He was an all-round minister. We do not consider that it is obligatory upon ministers to do in all respects as Paul did, yet we say to all that Paul was a Christian gentleman of the highest type. His example shows that mechanical toil does not necessarily lessen the influence of anyone, that working with the hands in any line of honorable labor should not make a man coarse and rough and uncourteous. {20MR 345.2}[20]
§45
当蒙赐予能力从事最巧妙工作的工匠因自己的技巧和能力而变得自高时,真是一种令人心痛的景象。我们在圣经中读到主呼召有品格资历的人,给他们才能和技巧为帐幕从事各样工作。他们没有被丢下去倚靠自己人性的智慧。上帝呼召他们去完成一项要特别表现祂服务之尊贵性质的工作,也要代表人性圣殿的神圣性。{20MR 345.3}[21]
§46
It is a painful sight when artisans to whom the Lord has given ability for the most skillful work become exalted because of their skill and aptitude. In the Bible we read that the Lord called men who had qualifications of character, and gave them aptitude and skill in all manner of workmanship for the tabernacle. They were not left to their own human wisdom. God called them to accomplish a work which was to be a special representation of the exalted character of His service, and was also to represent the sacredness of the human temple. {20MR 345.3}[21]
§47
“岂不知你们的身子就是圣灵的殿吗?这圣灵是从上帝而来,住在你们里头的;并且你们不是自己的人;因为你们是重价买来的。所以要在你们的身子上荣耀上帝。……若有人毁坏上帝的殿,上帝必要毁坏那人;因为上帝的殿是圣的,这殿就是你们”(林前6:19,20;3:17)。工人们不必缺乏文雅和真正的基督徒礼貌。(《信函》1900年103号)怀爱伦著作托管委员会1900年3月8日全文发表于马里兰州银泉。{20MR 345.4}[22]
§48
[1 Corinthians 6:19, 20; 3:17, quoted.] Working men need not be lacking in refinement and true Christian courtesy.--Letter 103, 1900. Ellen G. White Estate Silver Spring, Maryland March 8, 1990. Entire Letter. {20MR 345.4}[22]