文稿汇编卷20 (1420-1500)E

第1488号 医疗布道工作的重要性;..
§1 第1488号 医疗布道工作的重要性;..
§2 MR No. 1488 - The Importance of Medical Missionary Work; Health Reform to Be Practiced
§3 (1901年10月29日,写于加利福尼亚州圣赫勒那,致“爱荷华州的弟兄们”)
§4 “万物的结局近了。所以,你们要谨慎自守,警醒祷告。最要紧的是彼此切实相爱,因为爱能遮掩许多的罪。你们要互相款待,不发怨言。各人要照所得的恩赐彼此服事,作上帝百般恩赐的好管家。若有讲道的,要按着上帝的圣言讲;若有服事人的,要按着上帝所赐的力量服事,叫上帝在凡事上因耶稣基督得荣耀。原来荣耀、权能都是祂的,直到永永远远。阿们!”(彼前4:7-11){20MR 326.1}[1]
§5 (Written October 29, 1901, from St. Helena, California, To the Brethren in Iowa.)
§6 The end of all things is at hand: be ye therefore sober, and watch unto prayer. And above all things have fervent charity among yourselves: for charity shall cover the multitude of sins. Use hospitality one to another without grudging. As every man hath received the gift, even so minister the same one to another, as good stewards of the manifold grace of God. If any man speak, let him speak as the oracles of God; if any man minister, let him do it as of the ability which God giveth: that God in all things may be glorified through Jesus Christ, to whom be praise and dominion for ever and ever (1 Peter 4:7-11). {20MR 326.1}[1]
§7 爱荷华州的各教会需要大得多的属灵生命。何时我们与上帝分离,我们就会坚持自己的独立,举起反叛的大旗。人们就想要统治自己的同胞,获得对同胞的管辖权。然而人若对同胞行使权威,就必定使自己与他们产生利益冲突,这是应当严加防备的。每一个人都应记住,任何其他人都有自己的个性,不可泯灭在别人里面。爱上帝为至上乃是大原则,会保守人们在无私的伙伴关系中彼此相近。基督的爱使人看到同胞里面有善。然而专心于纠正邻舍的人却忽略注意自己的缺陷,并将上帝置之度外。他并不感激上帝到足以追求像祂的地步。他也损失了结出义果的能力。他留意自己弟兄的缺点,忘了他是基督的血所买来的。{20MR 326.2}[2]
§8 The churches in Iowa are in need of far greater spiritual life. When we separate from God we assert our own independence and raise the standard of revolt. Men desire to govern their fellow men, to gain jurisdiction over them. But it is impossible for man to exercise authority over his fellow men without making himself liable to collide with their interests, which should be carefully guarded. Every man is to remember that every other man has an identity which must not be submerged in any human being. Supreme love for God is the great principle that keeps men close to one another in unselfish fellowship. The love of Christ leads man to see the good there is in his fellow beings. But he who is absorbed in correcting his neighbor neglects to give attention to his own defects and loses God out of his reckoning. He does not appreciate God enough to seek to be like Him, and he loses the power to bring forth the fruits of righteousness. He watches for the defects in his brother, forgetting that he is the purchase of the blood of Christ. {20MR 326.2}[2]
§9 门徒们三年之久有基督奇妙的榜样摆在面前。他们天天与祂同行共话,听祂对劳苦疲乏担重担的人说激励的话,看祂为患病痛苦的人显出祂的能力。及至到了祂要离开他们的时候,祂便赐给他们能力像祂那样作工。祂赐恩给他们,说:“你们白白地得来,也要白白地舍去”(太10:8)。他们要前往世界,将祂仁爱与医治的福音之光广照四方。祂所做的工作,他们也要做。{20MR 326.3}[3]
§10 For three years the disciples had before them the wonderful example of Christ. Day by day they walked and talked with Him, hearing His words of cheer to the weary and heavy laden and seeing the manifestations of His power in behalf of the sick and afflicted. When the time came for Him to leave them, He gave them power to work as He had worked. He bestowed on them His grace, saying, Freely ye have received, freely give. They were to go forth into the world to shed abroad the light of His gospel of love and healing. The work He had done they were to do. {20MR 326.3}[3]
§11 这也是我们要在世上去做的工作。我们要本着同情怜悯照顾需要帮助的人,谋求以无私地热心减轻受苦人类的祸患。我们从事这项工作时,必大大蒙福。它的影响是不可抗拒的。藉此会争取人归向救赎主。实际执行救主的委托会证明福音的大能。这项工作要求艰苦的努力,但是值得;因为将亡的人藉此得救。藉着这种工作的影响,会把有才干的男男女女带到基督的十字架。{20MR 326.4}[4]
§12 And this is the work we also are to do in the world. In sympathy and compassion we are to minister to those in need of help, seeking with unselfish earnestness to lighten the woe of suffering humanity. As we engage in this work we shall be greatly blessed. Its influence is irresistible. By it souls are won to the Redeemer. The practical carrying out of the Saviours commission demonstrates the power of the gospel. This work calls for laborious effort, but it pays, for by it perishing souls are saved. Through its influence men and women of talent are to be brought to the cross of Christ. {20MR 326.4}[4]
§13 人既有身体也有灵魂要拯救。身心都要藉着上帝简单却有效的方法恢复健康,这对有聪明才智的男男女女是有吸引力的。当身体的健康得到恢复时,心智的能力便用来领会福音的伟大真理了。藉着相信真理,人心被唤醒,觉悟到需要为今生的责任作准备。{20MR 327.1}[5]
§14 Man has a body as well as a soul to save. Both are to be restored to health by Gods simple but efficacious methods which appeal to men and women of intelligence. Through a belief in the truth souls are awakened to a need of a preparation for lifes duties. As the health of the body is restored, the powers of the mind are put forth to grasp the great truths of the gospel. {20MR 327.1}[5]
§15 我们国家各宗派的教会在基督教帮扶工作方面做着一些事。一些人在积极工作,行在他们所有的亮光中。他们若是明白了真理,就会做更多。许多知道真理、自称相信赐给世界的最后怜悯信息的人,却在沉睡。许多人像懒汉一样,抱着自己的手无所事事。{20MR 327.2}[6]
§16 The denominational churches in our land are doing something in the line of Christian help work. Some are working actively, walking in all the light they have. They would do much more if they understood the truth. And many of those who know the truth, who claim to believe that the last message of mercy is being given to the world, are fast asleep. Many like the sluggard are folding their hands in inactivity. {20MR 327.2}[6]
§17 主有一项工作要每一个人去做。有些人以为自己只要赞同真理就能得救。然而这是不可能的。真归正的作用就像面酵,渗透生命的每一部分,使人充满事奉基督的愿望。真理既被接受到心里,就改变整个生命,使它与基督的灵一致。所有能力都有发展,因为内心改变了。{20MR 327.3}[7]
§18 The Lord has a work for everyone to do. There are those who suppose that they can be saved by merely assenting to the truth. But this cannot be. True conversion acts like leaven, permeating every part of the being, filling the man with a desire to serve Christ. Received into the heart, the truth transforms the entire being, bringing it into conformity to the Spirit of Christ. There is a development of all the powers, for the heart is changed. {20MR 327.3}[7]
§19 人可能在知识上增加却没有经历内心的改变,然而这不会带来拯救。保罗宣布:“我若……明白各样的奥秘,各样的知识,……却没有爱,我就算不得什么。”“我若能说万人的方言,并天使的话语,却没有爱,我就成了鸣的锣,响的钹一般”(林前13:2,1)。使一个人在上帝眼中有价值的,不是地位或职业,而是为善和行善。{20MR 327.4}[8]
§20 Man can increase in knowledge without experiencing a change of heart, but this does not bring salvation. Paul declares, Though I ... understand all mysteries, and all knowledge ... and have not charity, I am nothing.... Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal. It is not position or profession that makes a man of value in Gods sight. It is being good and doing good. {20MR 327.4}[8]
§21 基督说:“人若不重生,就不能见上帝的国”(约3:3)。只有情绪上宗教的人是被“另一个灵”而不是被基督的灵控制着。他轻浮又伤感,是教会的累赘。有时他的想象升到高天,然而当兴奋的原因消失时,他就相应地跌落到谷底了。{20MR 327.5}[9]
§22 Christ says, Except a man be born again, he cannot see the kingdom of God. He who has only an emotional religion is controlled by another spirit, not the Spirit of Christ. Flighty and sentimental, he is a burden to the church. At times his imagination soars high, but it goes down correspondingly when the cause of excitement is removed. {20MR 327.5}[9]
§23 上帝藉着祂独生子的死使人有可能达到摆在他面前的崇高理想。我们对上帝的羞辱,莫过于保持懒惰和漠不关心,不去操心拯救在罪中将亡之人了。{20MR 327.6}[10]
§24 By the death of His only begotten Son God has made it possible for man to reach the high ideal set before him. We can do God no greater dishonor than to remain in indolence and indifference, caring not to save the souls perishing in sin. {20MR 327.6}[10]
§25 基督是你个人的救主吗?你倚靠祂蒙天父悦纳吗?祂说:“让他持住我的能力,使他与我和好,愿他与我和好”(赛27:5)。在基督里有能力使我们胜过仇敌。{20MR 328.1}[11]
§26 Is Christ your personal Saviour? He says, Let him take hold of My strength, that he may make peace with Me; and he shall make peace with Me (Isaiah 27:5). There is power in Christ to enable us to gain the victory over every sinful practice. {20MR 328.1}[11]
§27 有一项大工要完成,我们在这项工作中会遇到困难。我们需要头脑清晰的工人,想出各种方法去接触人。我们必须作一些事来打破世人心中对真理的成见。{20MR 328.2}[12]
§28 There is a great work to be done, a work in which we shall meet with many difficulties. Workers with clear minds are needed to devise methods for reaching the people. Something must be done to break down the prejudice existing in the world against the truth. {20MR 328.2}[12]
§29 我们的疗养院做了比讲道能做的更多的工作,显明医疗布道工作之启迪人、恢复人的影响力。主以特别的方式突出了在我们医疗机构中完成的工作。祂已使能教导圣经真理的人参与这些机构的工作。上帝藉着凯洛格医生行了事,使用他作祂的助手。凯洛格医生在承担所赐给他的责任方面一直显著蒙福,但他接受太多责任了。{20MR 328.3}[13]
§30 Our sanitariums have done more than sermons could possibly do to show the enlightening, restoring influence of medical missionary work. In a special manner the Lord has given prominence to the work done in our medical institutions. He has brought into connection with these institutions men who can teach the truths of the Bible. God has wrought through Dr. Kellogg, using him as His helping hand. Dr. Kellogg has been signally blessed in bearing the responsibilities given him, but he has taken too many burdens. {20MR 328.3}[13]
§31 凯洛格医生已置身能完成许多善工之处。他没有设法使医疗布道工作与福音分开。然而当传道人本应该承认医疗布道工作要作主的助手时,他们中的许多人却避开这项工作,拒绝与那些正设法与基督合作的人合作。一些自称安息日复临信徒的人采取的立场给凯洛格医生带来了重担,有时他几乎变得绝望了,因为他没有得到本应该得到的同情,却遭遇了那些本应该帮助他之人的偏见和反对。我们中间的一些人已经去找属世的医生,忽略了上帝所赐福和尊重的医生。一些人挡在凯洛格医生的路上,要骚扰他反对他。这令仇敌满意,因为凯洛格医生有时以一种令圣灵担忧的方式毫不留情地申斥他们。{20MR 328.4}[14]
§32 Dr. Kellogg has placed himself where he could accomplish much good. He has not sought to divorce medical missionary work from the gospel. But while the ministers should have acknowledged medical missionary work to be the Lords helping hand, many of them have stood aloof from it, refusing to cooperate with those who were trying to cooperate with Christ. The position taken by some claiming to be Seventh-day Adventists has brought a heavy burden on Dr. Kellogg, and at times he has become almost desperate because he has not received the sympathy which he should have received, but has met with prejudice and opposition from those who should have helped him. Some among our people have gone to worldly physicians, passing by the physician God has blessed and honored. Some have stood in Dr. Kelloggs way, to harass and oppose him. This pleased the enemy, for Dr. Kellogg has at times reproached them unsparingly in a way that grieved the Holy Spirit. {20MR 328.4}[14]
§33 有些传道人的饮食习惯完全无视上帝赐给祂子民的健康改良的亮光。他们的自我放纵削弱了他们的虔诚,使他们的灵性患病。他们给教会肢体们树立了一个在吃喝上不节制的榜样,而这砍到了凯洛格医生的要害。他对我们许多的传道人和教会肢体失去了信心。他们没能放弃肉食和其它有害的食物,这导致他对他们丧失了信心。{20MR 328.5}[15]
§34 There are ministers who in their habits of eating have wholly disregarded the light God has given His people on health reform. Their self-indulgence has weakened their piety and diseased their spirituality. They have set the church members an example of intemperance in eating and drinking, and this has cut Dr. Kellogg to the quick. He has lost confidence in many of our ministers and church members. He has been led to this by their failure to give up the use of flesh meat and other harmful articles of diet. {20MR 328.5}[15]
§35 凯洛格医生长久持有的立场的危险一直被呈现在我面前,我给了他警告。要不是他对所赐给他的证言有信心,要不是他敬畏上帝相信真理,他原会与安息日复临信徒分开,在那些会赏识他的操劳并用笔墨和声音支持他的人中间开始工作。但上帝传给了他警告的话。祂知道一切的事,祂看到促使人行动的动机,祂不会允许祂的仆人被压倒。{20MR 329.1}[16]
§36 The dangers of the position which Dr. Kellogg has occupied for so long have been presented to me, and I gave him the warning. Had he not had confidence in the testimonies given him, had he not feared God and believed the truth, he would have separated from Seventh-day Adventists to take up work among those who would have appreciated his labors and sustained him by pen and voice. But God sent him words of warning. He who knows all things, who sees the motives which prompt to action, would not permit His servant to be overborne. {20MR 329.1}[16]
§37 上帝嘉许已经为受苦人类做成的工作。那些站着反对健康改良原则的人已经站在主不能如愿为他们或藉着他们做工的地步。上帝说:“仆人知道主人的意思,却不预备,又不顺他的意思行,那仆人必多受责打”(路12:47)。饮食的不节制造成了这么多的病患,抢夺了原属于主的荣耀。许多上帝的子民因为没能克己而达不到上帝为他们所定的属灵高标准。他们即使悔改归正,永恒的岁月也会显明他们因屈从自私而承受的损失。{20MR 329.2}[17]
§38 God approves of the work which has been done in behalf of suffering humanity. Those who have stood opposed to the principles of health reform have stood where the Lord could not work for them or through them. God says, That servant, which knew his lords will, and prepared not himself, neither did according to his will, shall be beaten with many stripes (Luke 12:47). It is intemperance in eating that causes so much invalidism and robs the Lord of the glory due to Him. Because of a failure to deny self many of Gods people are unable to reach the high standard of spirituality He has set for them, and though they repent and are converted, all eternity will testify to the loss they have sustained by yielding to selfishness. {20MR 329.2}[17]
§39 主呼召志愿者加入祂的军队。有病的人需要成为健康改革者。一餐要吃更少种类的食物。要弃绝点心、蛋糕和引诱食欲的菜肴。{20MR 329.3}[18]
§40 The Lord calls for volunteers to enter His army. Sickly men and sickly women need to become health reformers. Eat fewer kinds of food at one meal. Discard pastries, cakes, and dishes prepared to tempt the appetite. {20MR 329.3}[18]
§41 要吃简单卫生的食物,怀着感恩的心吃。如果你注意饮食,不给胃以不必要的负担,上帝就必与你合作保持你的健康。祂已仁慈地使自然的道路安全又可靠,宽阔得足以使一切愿意的人都能行在其中。祂使地上出产有益而增进健康的产品,维持我们的生存。{20MR 329.4}[19]
§42 Eat simple, wholesome food, and eat it with thanksgiving. God will cooperate with you in preserving your health if you eat with care, refusing to put unnecessary burdens on the stomach. God has graciously made the path of nature sure and safe, wide enough for all who will walk in it. He has given for our sustenance the wholesome and health-giving productions of the earth. {20MR 329.4}[19]
§43 健康欠佳的医生应当花时间研究因果关系。进餐要尽量定时,饭要慢慢吃。我劝传道人和医生不要用牙齿自掘坟墓。要记住身体是圣灵的殿,要保持清洁干净,适于让基督居住。{20MR 329.5}[20]
§44 Let the physicians who are burdened with ill health take time to study from cause to effect. Take your meals as regularly as you can, and eat slowly. I beseech ministers and physicians not to dig their graves with their teeth. Remember that the body is the temple of the Holy Spirit, and that it is to be kept pure and undefiled, fit for a dwelling place for Christ. {20MR 329.5}[20]
§45 人若不听从上帝在圣经和祂的作为中所赐的教训,不遵行祂的命令,他的经验就有缺憾。他是一个病态的基督徒。他的属灵生命是软弱的。他虽然活着,但他的生命却没有馨香之气。他一点点地浪费着恩典的宝贵光阴。{20MR 329.6}[21]
§46 He who does not heed the instruction God has given in His Word and in His works, who does not obey the divine commands, has a defective experience. He is a sickly Christian. His spiritual life is feeble. He lives, but his life is devoid of fragrance. He fritters away the precious moments of grace. {20MR 329.6}[21]
§47 许多人因无视生命之律而使身体遭到很大的伤害,他们疏忽的后果,可能永难康复;但即使是现在,他们仍可以悔改归正。人尽力想要比上帝聪明,他以自己为律法。上帝呼吁我们关注祂的要求,不再毁损自己的体力、智力和灵力而羞辱祂。早衰和夭折是离开上帝随从世俗的结果。放纵自己的人必受刑罚。在审判之时,我们将看出上帝是多么严厉地对待违犯健康律的罪。那时我们回顾自己过去的行为,就必看出,我们若以圣经为导师,就必对上帝有何等的认识,培养何等高尚的品格。{20MR 329.7}[22]
§48 Many have done the body much injury by a disregard of the laws of life, and they may never recover from the effects of their neglect, but even now they may repent and be converted. Man has tried to be wiser than God. He has become a law unto himself. God calls upon us to give attention to His requirements, to no longer dishonor Him by dwarfing the physical, mental, and spiritual capabilities. Premature decay and death are the result of walking away from God to follow the ways of the world. He who indulges self must bear the penalty. In the judgment we shall see how seriously God regards the violation of the laws of health. Then, as we take a retrospective view of our course of action, we shall see what knowledge of God we might have gained, what noble characters we might have builded, if we had taken the Bible as our counselor. {20MR 329.7}[22]
§49 主正等待祂的子民变得聪明有悟性。当我们看到人因不知道正确照顾自己的身体,而让不幸、残疾和病患进入人间时,我们怎么能闭口不传扬警告呢?基督说过,就像挪亚的日子地上充斥强暴和罪恶败坏,人子显现的时候,也要如此。上帝已赐给我们大光,我们若行在光中,就必看见祂的救恩。{20MR 330.1}[23]
§50 The Lord is waiting for His people to become wise in understanding. As we see the wretchedness, deformity, and disease that have come into the world as the result of ignorance in regard to the proper care of the body, how can we refrain from giving the warning? Christ has declared that as it was in the days of Noah, when the earth was filled with violence and corrupted by crime, so shall it be when the Son of man is revealed. God has given us great light, and if we walk in this light, we shall see His salvation. {20MR 330.1}[23]
§51 我们需要明确的改变。我们现在应当谦卑,除去骄傲固执之心,在主还可被寻见之时寻求祂。我们这班人需要在上帝面前虚心,因为我们的行为上还有矛盾的疤痕。{20MR 330.2}[24]
§52 There is need of decided changes. It is time for us to humble our proud, self-willed hearts and seek the Lord while He may be found. As a people we need to humble our hearts before God, for the scars of inconsistency are on our practice. {20MR 330.2}[24]
§53 上帝呼吁祂的子民归正。“恶人当离弃自己的道路;不义的人当除掉自己的意念。归向耶和华,耶和华就必怜恤他;当归向我们的上帝,因为上帝必广行赦免。耶和华说:我的意念非同你们的意念;我的道路非同你们的道路。天怎样高过地,照样,我的道路高过你们的道路;我的意念高过你们的意念”(赛55:7-9)。{20MR 330.3}[25]
§54 God calls upon His people to be converted. Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts: and let him return unto the Lord, and He will have mercy upon him; and to our God, for He will abundantly pardon. For My thoughts are not your thoughts, neither are your ways My ways, saith the Lord. For as the heavens are higher than the earth, so are My ways higher than your ways, and My thoughts than your thoughts (Isaiah 55:7-9). {20MR 330.3}[25]
§55 “看哪,我必快来!赏罚在我,要照各人所行的报应他”(启22:12)。“报好信息给锡安的啊,你要登高山;报好信息给耶路撒冷的啊,你要极力扬声。扬声不要惧怕,对犹大的城邑说:看哪,你们的上帝!主耶和华必像大能者临到;祂的膀臂必为祂掌权。祂的赏赐在祂那里;祂的报应在祂面前”(赛40:9,10)。(《信函》1901年152号)怀爱伦著作托管委员会1900年3月8日全文发表于马里兰州银泉。{20MR 330.4}[26]
§56 Behold, I come quickly; and My reward is with Me, to give every man according as his work shall be? (Revelation 22:12). O Zion, that bringest good tidings, get thee up into the high mountain; O Jerusalem, that bringest good tidings, lift up thy voice with strength; lift it up, be not afraid; say unto the cities of Judah, Behold your God! Behold, the Lord God will come with strong hand, and His arm shall rule for Him: behold, His reward is with Him, and His work before Him (Isaiah 40:9, 10).--Letter 152, 1901. Ellen G. White Estate Silver Spring, Maryland March 8, 1990. Entire Letter. {20MR 330.4}[26]
已选中 0 条 (可复制或取消)