第1487号 基督徒的特权与责任;倚..
§1
第1487号 基督徒的特权与责任;倚..
§2
MR No. 1487 - Privileges and Responsibilities of Christians; Depend on Holy Spirit, Not Self
§3
我们注视波涛汹涌的海洋和海浪的咆哮时,就想到与我们有关系的上帝的大能大力。凡接受耶稣基督的人都与上帝建立了亲密的关系。“太初有道,道与上帝同在,道就是上帝。这道太初与上帝同在。万物是藉着祂造的;凡被造的,没有一样不是藉着祂造的。生命在祂里头,这生命就是人的光。光照在黑暗里,黑暗却不接受光。有一个人,是从上帝那里差来的,名叫约翰。这人来,为要作见证,就是为光作见证,叫众人因他可以信。他不是那光,乃是要为光作见证。那光是真光,照亮一切生在世上的人。祂在世界,世界也是藉着祂造的,世界却不认识祂。祂到自己的地方来,自己的人倒不接待祂。凡接待祂的,就是信祂名的人,祂就赐他们权柄,作上帝的儿女。这等人不是从血气生的,不是从情欲生的,也不是从人意生的,乃是从上帝生的。道成了肉身,住在我们中间,充充满满的有恩典有真理。我们也见过祂的荣光,正是父独生子的荣光”(约1:1-14)。{20MR 323.1}[1]
§4
As we behold the restless ocean and the sea and waves roaring, we think of the mighty power of God with whom we have to do. And all who accept of Jesus Christ are brought into close relationship with God. [John 1:1-14, quoted.] {20MR 323.1}[1]
§5
约翰作的见证是什么呢?“你看父赐给我们是何等的慈爱,使我们得称为上帝的儿女;我们也真是祂的儿女。世人所以不认识我们,是因未曾认识祂”(约壹3:1)。我们必须继续接受基督并承认基督为我们个人的救主。我们必须天天蒙上帝的能力保守。我们必须以完全谦卑的心承认自己在精神和行为上“并不是我们凭自己能承担什么事”(林后3:5)。我们无法在上帝面前维护自己或为自己辩护。惟有圣灵能引导我们进入一切的真理。{20MR 323.2}[2]
§6
What testimony does John bear? Behold, what manner of love the Father hath bestowed upon us, that we should be called the sons of God: therefore the world knoweth us not, because it knew Him not (1 John 3:1). We have to continue to receive Christ and to confess Christ as our personal Saviour. We must day by day be kept by the power of God. We must in all humility of mind acknowledge in spirit and our actions that we are not sufficient of ourselves to think any thing as of ourselves. (2 Corinthians 3:5). We cannot vindicate ourselves before God, or justify ourselves. The Holy Spirit alone can guide us into all truth. {20MR 323.2}[2]
§7
需要将多得多的东西带到教会面前,这会成为品格的考验;我们蒙悦纳不是凭我们自己的功劳,不是凭我们自己的能力,而是凭我们接受亮光,这亮光来自上帝并与我们同工,调控我们对于上帝的行为,用无误的标准使我们自己的意念和意志完全成圣。祂的品格表达在祂律法的明确宣言里。“主上帝全能者啊,祢的作为大哉!奇哉!万世(或作:国)之王啊,祢的道途义哉!诚哉!主啊,谁敢不敬畏祢,不将荣耀归与祢的名呢”(启15:3,4)?{20MR 323.3}[3]
§8
Much more needs to be brought before the church, which will be a test of character; and our acceptance is not on our own merits, not on our own capabilities, but on our acceptance of light, which cometh from God and worketh with us to regulate our conduct toward God in complete sanctification of our own mind and our own will by the infallible standard. The expression of His character is in the positive declaration of His law. Great and marvelous are Thy works, Lord God Almighty; just and true are Thy ways, Thou King of saints. Who shall not fear Thee, O Lord, and glorify Thy name? (Revelation 15:3, 4). {20MR 323.3}[3]
§9
总的来说太少使圣灵的作为影响教会了。总的来说太多依靠个人的力量使教会成功了。哪里有真正的虔诚在一个教会中,那里对圣灵效能的表现就必有真正的信心。正是太多倚靠人和人自以为的能力、所受的教育和知识才把主上帝遮住了,祂是全能的,能帮助也愿意帮助,渴望向每一个觉得自己在道德力上软弱的受忽视、感到沮丧的人彰显祂自己。这样的人必须以毫不动摇的信任倚赖上帝的道,而不是一直倚靠人血肉的膀臂。{20MR 323.4}[4]
§10
There is altogether too little made of the work of the Holy Spirits influence upon the church. Altogether too much dependence is placed upon the individual human agencies to bring success into the church. Where there is genuine piety in a church, there will be a genuine faith in the manifestations of the Holy Spirits efficiency. It is depending so largely upon man and his supposed capabilities and his education and his knowledge that eclipses the Lord God, who is All-power and can help, and will help, and longs to manifest Himself to every neglected, cast-down soul who feels that he is weak in moral power. He must rely upon the Word of God with unwavering confidence, and not be continually making the arm of flesh his dependence and his trust. {20MR 323.4}[4]
§11
基督徒个人在恩典上长进必与此相称——他不倚靠自己或别人的聪明、自以为生来就有或后天获得的能力,而是倚靠圣灵的教导和引导,训练自己的心智,使自己习惯于转入默想,恳切祈求天父在公义上的指导和指教。每一个教会肢体都必按照他对天父的尊重而相应地有活力并多结果子,他看天父不是一种抽象的存在,而是一位有本体的上帝,祂按照自己的形像和样式造了人。{20MR 323.5}[5]
§12
The individual Christian will grow in grace just in proportion as he depends not on his or her smartness and supposed natural and acquired capabilities, but on the teachings and leadings of the Holy Spirit, and trains his mind and habituates himself to turning in contemplation and earnest prayer to his heavenly Father for guidance and instruction in righteousness. Every church member will be vigorous and fruitful in proportion as he honors the Father, who is not to be regarded as an essence but as a personal God who made man in His own image and likeness. {20MR 323.5}[5]
§13
上帝的儿子是父本体的真像,成了人的中保和救赎主。祂降卑自己取了堕落状态的人性,但祂没有取一点罪污。作为第二个亚当,祂必须经过亚当曾跌倒的境地,对付曾使亚当夏娃堕落的狡猾仇敌,在凡事上受了试探,像人要受试探一样,并为人的利益胜过了每一个试探。人应当仰望祂——祂是“那忍受罪人这样顶撞的,你们要思想(祂),免得疲倦灰心”(来12:3)。虽然要为基督的缘故爱每一个人,但是不应该指望一个人在决策上是最高的,在智慧上是无误的。{20MR 324.1}[6]
§14
The Son of God, who is the express image of the Fathers person, became mans Advocate and Redeemer. He humbled Himself in taking the nature of man in his fallen condition, but He did not take the taint of sin. As the second Adam He must pass over the ground where Adam fell, meet the wily foe who caused Adam and Eves fall, and be tempted in all points as man will be tempted, and overcome every temptation in behalf of man. To Him should man look--to Him who endured the contradiction of sinners against Himself, lest ye be wearied and faint in your minds (Hebrews 12:3). While every human being is to be loved for Christs sake, not one is to be looked to as supreme in counsel and unerring in wisdom. {20MR 324.1}[6]
§15
圣灵奉基督的名作保惠师。祂虽为基督的化身,却有鲜明的个性。我们可以拥有圣灵,只要我们祈求并且养成习惯转向和倚赖上帝而不是倚赖任何一个会犯错误的有限的人。{20MR 324.2}[7]
§16
The Holy Spirit is the Comforter, in Christs name. He personifies Christ, yet is a distinct personality. We may have the Holy Spirit if we ask for it and make it [a] habit to turn to and trust in God rather than in any finite human agent who may make mistakes. {20MR 324.2}[7]
§17
那些目前作领袖的人,在我们所有机构的重要业务交易中当权的人,必须就正在年纪和知识上长进的儿童和青少年作出聪明的考虑和计划。如今正在学习课本的人将充任教育者、参与会议,对形成和塑造圣工的方法和计划有发言权。教会要考虑将有新的成分加入作教师、作执事、作工人。那些令人满意地做这项工作的人将不得不在新园地操劳,信赖和责任将落在现今在我们的各学校中作学生的人身上。那些现在作学生的人如何使工作进展呢?他们会多么适合承担重大责任呢?{20MR 324.3}[8]
§18
Those who are now our leaders, men in authority in important business transactions in all our institutions, must consider and plan wisely in regard to children and youth who are growing in years and in knowledge. The ones who are now using the school books will fill their places as educators, sit in councils, and have a voice in methods and plans to shape and mold the work. The church will consider that new elements will be connected with it as teachers, as deacons, as workers. Those who are to do this work satisfactorily will have to devote labors to new fields, and trusts and responsibilities will fall upon those who are now students in our schools. How is the work going forward with those who are now learners? How well fitted are they becoming for grave, important responsibilities? {20MR 324.3}[8]
§19
适当培训儿童和青少年的问题应当得到理解和实践。让青少年学习之内容的性质怎样呢?{20MR 324.4}[9]
§20
The question of the proper training of children and youth is to be understood and acted upon. What is the nature of the studies that are given to the young? {20MR 324.4}[9]
§21
主希望每一个人都有一种真正的、活泼的经验,其性质有如林前4:1-3向我们所描绘的:“人应当以我们为基督的执事,为上帝奥秘事的管家。所求于管家的,是要他有忠心。我被你们论断,或被别人论断,我都以为极小的事;连我自己也不论断自己。”我们能和保罗一起说吗?——“我虽不觉得自己有错,却也不能因此得以称义;但判断我的乃是主。所以,时候未到,什么都不要论断,只等主来,祂要照出暗中的隐情,显明人心的意念。那时,各人要从上帝那里得着称赞。弟兄们,我为你们的缘故,拿这些事转比自己和亚波罗,叫你们效法我们不可过于圣经所记,免得你们自高自大,贵重这个,轻看那个。使你与人不同的是谁呢?你有什么不是领受的呢;若是领受的,为何自夸,仿佛不是领受的呢?你们已经饱足了!已经丰富了!不用我们,自己就作王了!我愿意你们果真作王,叫我们也得与你们一同作王。我想上帝把我们使徒明明列在末后,好像定死罪的囚犯;因为我们成了一台戏,给世人和天使观看”(4-9节)。{20MR 324.5}[10]
§22
The Lord would have every man have a true, living experience that the representation may be of that character as is brought before us in 1 Corinthians 4:1-3: Let a man so account of us, as of the ministers of Christ, and stewards of the mysteries of God. Moreover it is required in stewards, that a man be found faithful. But with me it is a very small thing that I should be judged of you, or of mans judgment: yea, I judge not mine own self. Can we say with Paul, It is a very small thing? [Verses 4-9, quoted.] {20MR 324.5}[10]
§23
这里说明缺陷在天使和世人面前是显然的。这一整章都含有应当传达的有力真理。这是多么重要啊——每一个人都要有耶和华的公义行在前面;然后上帝的荣耀才会作他的后盾(赛58:8)。最精彩的工艺是上帝建造人的品格。能造就的最精彩的艺术品也可能前功尽弃。“奉上帝旨意,蒙召作耶稣基督使徒的保罗,同兄弟所提尼,写信给在哥林多上帝的教会,就是在基督耶稣里成圣、蒙召作圣徒的,以及所有在各处求告我主耶稣基督之名的人。基督是他们的主,也是我们的主。愿恩惠、平安从上帝我们的父并主耶稣基督归与你们。我常为你们感谢我的上帝,因上帝在基督耶稣里所赐给你们的恩惠;又因你们在祂里面凡事富足,口才、知识都全备,正如我为基督作的见证,在你们心里得以坚固,以致你们在恩赐上没有一样不及人的,等候我们的主耶稣基督显现。祂也必坚固你们到底,叫你们在我们主耶稣基督的日子无可责备。上帝是信实的,你们原是被祂所召,好与祂儿子我们的主耶稣基督一同得分。弟兄们,我藉我们主耶稣基督的名,劝你们都说一样的话。你们中间也不可分党,只要一心一意,彼此相合”(林前1:1-10)。{20MR 325.1}[11]
§24
Here the deficiencies are apparent before angels and men. This whole chapter contains strong truths to be communicated. How important that every soul shall have His righteousness going before him; then will the glory of God be his rearward (Isaiah 58:8). The most splendid workmanship is Gods building in human character. The most splendid building art can produce is liable to come to naught. [1 Corinthians 1:1-10, quoted.] {20MR 325.1}[11]
§25
如果这是一件不可能去做的事,这些话就不会写下来了。这一整章可以阅读并极其认真地接纳到生活实践中,从而响应基督在《约翰福音》第17章中的祈祷。“因为我们是与上帝同工的;你们是上帝所耕种的田地,所建造的房屋。我照上帝所给我的恩,好像一个聪明的工头,立好了根基,有别人在上面建造;只是各人要谨慎怎样在上面建造。因为那已经立好的根基就是耶稣基督,此外没有人能立别的根基。若有人用金、银、宝石、草木、禾秸在这根基上建造,各人的工程必然显露,因为那日子要将他表明出来,有火发现;这火要试验各人的工程怎样”(林前3:9-13)。(《文稿》1893年93号)怀爱伦著作托管委员会1900年1月11日全文发表于马里兰州银泉。{20MR 325.2}[12]
§26
If this is not a possible thing to do, then these words would not be written. This whole chapter may be read and most earnestly taken into the life practice, and so answer the prayer of Christ in John 17. [1 Corinthians 3:9-13, quoted.]--Ms 93, 1893. Ellen G. White Estate Silver Spring, Maryland January 11, 1990. Entire Ms. {20MR 325.2}[12]