文稿汇编卷20 (1420-1500)E

第1484号 圣经是我们信仰的惟一根..
§1 第1484号 圣经是我们信仰的惟一根..
§2 MR No. 1484 - The Bible as the Only Foundation of Our Faith
§3 (1901年6月13日写于加利福尼亚州奥克兰,致J.H.凯洛格医生夫妇)
§4 我们的回家之旅收获很大。我出席了许多地方的聚会。在印地安纳波利斯,我很惊讶地遇见许多信徒。安息日我在教会见到了相貌非常聪慧的人。听众呈现出一种非凡的外观,因为所有的姐妹都摘掉了帽子。这是很好的。我被这种良好的外表感动了。人们不必因被大量帽花和丝带挡住视线而伸着脖子观看了。我相信这是值得其他会众效法的一个榜样。{20MR 307.1}[1]
§5 (Written June 13, 1901, from Oakland, California, to Dr. and Mrs. J. H. Kellogg.)
§6 I have had a prosperous journey. I have attended many meetings in different places. At Indianapolis I was surprised to meet so large a number. On the Sabbath I met with most intelligent looking people in the church. The audience presented a singular appearance, for all the sisters had removed their hats. This was well. I was impressed with the favorable appearance. The people were not obliged to stretch their necks to see over a mass of flowers and ribbons. I believe that this is an example worth following by other congregations. {20MR 307.1}[1]
§7 我安息日和星期日在印第安纳波利斯讲了两次。琼斯弟兄、丹尼尔斯弟兄和普雷斯科特弟兄会上与我们在一起。主赐给我信息传给大家,与在巴特尔克里克所赐给我的那个信息相似,是关于潜入我们中间的错误的。当我星期日向人们讲道时,这尤其是我的责任。大家都愿意听从并接受这道。{20MR 307.2}[2]
§8 I spoke twice in Indianapolis, on Sabbath and Sunday. Brethren Jones, Daniells, and Prescott were with us at the meeting. The Lord gave me a message for the people similar to the one given me in Battle Creek in regard to the errors which have crept in among us. Especially was this my duty when I spoke on Sunday. The people were ready to hear and receive the Word. {20MR 307.2}[2]
§9 当谬误介入我们的行列之中时,不要为这事发生争执。先要忠心地发表遣责的信息,然后再引导人们的心思远离这种虚妄错谬的见解,而将真理和谬见作一番对照。向人陈述属天的题旨,会向人心启明那基于与永恒并存之基础的原理。基督是根本,祂的子民是树枝,如此构成了完美的整体。那些品格刚毅,对基督的信仰坚定不移,始终一致的信徒,才是能为主作伟大服务的人。任何事物也不能使他们背弃信仰。因为真理对他们乃如贵重的财宝一般。{20MR 307.3}[3]
§10 When errors come into our ranks, we are not to enter into controversy over them. We are to present the message of reproof and then lead the minds of the people away from fanciful, erroneous ideas, presenting the truth in contrast with error. Presenting heavenly scenes will open up principles that rest upon a foundation as enduring as eternity. Christ is the Root, His people are the branches. This makes a perfect whole. Those people are most serviceable to the Master whose Christian convictions are so consistent and so commendable that their characters are of solid worth. Nothing can move them from the faith. Truth is to them a precious treasure. {20MR 307.3}[3]
§11 上帝的真理寓于衪圣言之中。凡是以为自己须从别处寻求现代真理的人,需要重新归正。他们有错误的习惯要改正,邪恶的行为要弃绝。他们需要重新寻求那在耶稣里的真理,这样,他们品格的建设就可能与基督的教训相合。他们一旦放弃人的观念,负起上帝所交托的责任,仰望基督,变成衪的样式,就要说:“更与我主亲近,更加亲近。纵使在十字架,高举我身。”{20MR 307.4}[4]
§12 The truth of God is found in His Word, and those who feel that they must seek elsewhere for present truth need to be converted anew. They have habits to mend, evil ways to be abandoned. They need to seek anew the truth as it is in Jesus, that their character building may be in harmony with the lessons of Christ. As they abandon their human ideas and take up their duties, beholding Christ and becoming conformed to Him, they say, Nearer, my God, to Thee, nearer to Thee, een though it be a cross that leadeth me. {20MR 307.4}[4]
§13 我们既有上帝的圣言在手,就可一步一步地在奉献之爱中更加亲近耶稣基督。但愿受骗上当的人放弃他们的一切谬见。耶稣的爱容忍不了这样的对手。当人们更加认识上帝的灵时,就必接受圣经为信仰的唯一根基。上帝的子民必接受这道,当作生命树的叶子,是比火炼的精金还宝贵,较比任何其它媒介更有力量使人成圣。离开圣经去谈论基督会导致情感主义。接受圣经的理论却不接受和欣赏其作者,会使人成为律法形式主义者。然而基督和衪宝贵的道完全协和一致。若接受而顺从,就必为那凡愿行在光中如同基督在光明之中一样的人,开辟一条稳妥的路。{20MR 307.5}[5]
§14 With the Word of God in hand, we may draw nearer, step by step, in consecrated love to Jesus Christ. Let those who have been deluded give up all their fallacies. The love of Jesus will not endure such rivals. As the Spirit of God becomes better known, the Bible will be received as the only foundation of faith. Gods people will receive the Word as the leaves of the tree of life, more precious than fine gold purified in the fire, and more powerful to sanctify than any other agency. To talk of Christ without the Word leads to sentimentalism. And to receive the theory of the Word without accepting and appreciating the Author makes men legal formalists. But Christ and His precious Word are in perfect harmony. Received and obeyed, they open a sure path for the feet of all who are willing to walk in the light as Christ is in the light. {20MR 307.5}[5]
§15 如果上帝的子民肯重视衪的道,那么我们在这地上的教会中,早就有天国出现了。基督徒必如饥如渴地热心查考道理。他们必渴望有工夫将经文与经文比较,默想这道。他们也必渴望这道的光,较比阅读早报,杂志,或小说等,更为热切。他们最大的愿望乃是吃上帝儿子的肉,喝衪的血。结果,他们的生活就必与这道的原则和应许相符;而这道的教训对于他们必如生命树的叶子一般,并要在他们里头成为泉源,直涌到永生。那恩典的甘霖要滋润他们的心灵,使之复苏,令他们忘记一切的困苦劳碌。他们必因灵感的话语而得到力量与鼓励。{20MR 308.1}[6]
§16 If the people of God would appreciate His Word, what a heaven we should have here below in the church. Christians would be eager, hungry, to search the Word. They would be anxious for time to compare Scripture with Scripture and to meditate upon the Word. They would be more eager for the light of the Word than for the morning papers, magazines, or novels. Their greatest desire would be to eat the flesh and drink the blood of the Son of God. And as a result their lives would be conformed to the principles and promises of His Word. Its instruction would be to them as the leaves of the tree of life. It would be in them a well of water, springing up unto everlasting life. Refreshing showers of grace would refresh and revive the soul, causing them to forget all weariness and toil. They would be strengthened and encouraged by the words of inspiration. {20MR 308.1}[6]
§17 于是传道人就会受神圣的真理启发。他们的祈祷就会显出诚恳的特征,满有对于真理的神圣确信。心灵沐浴在属天氛围的阳光中,就会忘记疲倦。真理就会与他们的生活交织起来,其上天来的原则就会如一道永流不竭的活水泉源,经常地使心灵获得满足。“你必像浇灌的园子,又像水流不绝的泉源……你就以耶和华为乐。耶和华要使你乘驾地的高处。又以你祖雅各的产业养育你。这是耶和华亲口说的”(赛58:11,14)。{20MR 308.2}[7]
§18 Then the ministers would be inspired by divine truth. Their prayers would be characterized by earnestness, filled with the divine assurance of truth. Weariness would be forgotten as the soul basks in the sunlight of the heavenly atmosphere. Truth would be interwoven with their lives, and its heavenly principles would be as a fresh, running stream, continually satisfying the soul. And thou shalt be like a watered garden, and like a spring of water, whose waters fail not. . . . Then shalt thou delight thyself in the Lord; and I will cause thee to ride upon the high places of the earth, and feed thee with the heritage of Jacob thy father: for the mouth of the Lord hath spoken it (Isaiah 58:11, 14). {20MR 308.2}[7]
§19 主的道理乃是基督徒生活的准则,整个人生均为这上天赐生命的原则所浸注。那徒耗多人光阴的无谓繁忙,在健全而使人成圣的圣经的虔诚之前,也必变成无足轻重的了。圣经,惟有圣经,能产生这种良好的效果。{20MR 308.3}[8]
§20 The Lords philosophy is the rule of the Christians life. The entire being is imbued with the life-giving principles of heaven. The busy nothings which consume the time of so many shrink into their proper, subordinate position before a healthy, sanctifying, Bible piety. The Bible, and the Bible alone, can produce this good fruit. {20MR 308.3}[8]
§21 圣经是上帝的智慧,是上帝的权能,要在愿意接受者的心中全力运行。如果我们愿意使自己的意志符合上帝的旨意,则我们所能达到的地步,将是何等的高超啊!我亲爱的弟兄姐妹,无论我们处何境遇,总需要上帝的能力。那烦累教会的琐事,足使教会趋于软弱无能。然而父、子、圣灵却在切望并寻找那将真理之神圣原则传达与世人的通路。{20MR 308.4}[9]
§22 It is the wisdom of God and the power of God, and it works with all power in the receptive heart. Oh, what might we not reach if we would conform our wills to the will of God! Oh, it is the power of God we need, my dear brother and sister, wherever we are. The mass of frivolity that cumbers the church makes it weak and inefficient. The Father, the Son, and the Holy Spirit are seeking and longing for channels through which to communicate the divine principles of truth to the world. {20MR 308.4}[9]
§23 人为的光可能会出现,宣称是自天而来的;但他们并不能如圣洁的星,就是那天上的明星一般发出亮光来,引导客旅和寄居者的脚步走向上帝的圣城。难道我们要允许天国明亮的光线被人为的光遮暗吗?这些假光将僭取真光而代之,许多的生灵将一时受骗。惟愿上帝不允许我们落到这样的地步。现今真光已然照耀,并要照亮那些心窗向天敞开的生灵。(《信函》1901年43号)怀爱伦著作托管委员会1900年1月11日全文发表于马里兰州银泉。{20MR 309.1}[10]
§24 Artificial lights may appear, claiming to come from heaven, but they cannot shine forth as the star of holiness, the star of heavenly brightness, to guide the feet of the pilgrim and the stranger into the city of our God. Shall we allow heavens bright beams to be eclipsed by artificial lights? False lights will take the place of the true, and many souls will be for a time deceived. God forbid that it should be so with us. The true light now shineth, and will light up the windows of the soul that are opened heavenward.--Letter 43, 1901. Ellen G. White Estate Silver Spring, Maryland January 11, 1990. Entire Letter. {20MR 309.1}[10]
已选中 0 条 (可复制或取消)