文稿汇编卷20 (1420-1500)E

第1482号 呼吁完全奉献,包括与秘..
§1 第1482号 呼吁完全奉献,包括与秘..
§2 MR No. 1482 - Appeal for Complete Consecration, Including Breaking With Secret Societies
§3 (1893年1月2日写于维多利亚州,墨尔本,北菲茨罗伊,致N.D.福克海德)
§4 我很渴望你能成为自由人,摆脱一切束缚。你一直在将自己与那些得罪上帝的人捆成捆。你的弟兄们,或他们中的许多人,并不知道你自己和主所知道的——你所加入之社团的内部活动方式。你自己也不知道它的性质。你像一个喝醉了的人,每一次提升都颠覆你的理智。{20MR 282.1}[1]
§5 (Written January 2, 1893, from North Fitzroy, Melbourne, Victoria, to N. D. Faulkhead.)
§6 I am anxious that you shall be a free man from the slavery of all bondage. You have been binding yourself in bundles with those who are an offense to God. Your brethren, or many of them, do not know that which you yourself and the Lord know--the inward workings of the association with which you are connected. You do not yourself know its character. You are like a man intoxicated; every advancement perverts your senses. {20MR 282.1}[1]
§7 我已决定,我不会披露那些自称相信真理之人的罪恶,而是把这些事留给他们自己去承认。我真诚地希望你会这么做。你知道那些正在阻止你取得进步的事。你愿意奉耶稣的名决意成为得胜者吗?你在这么做之前,不会在属灵上成长。耶稣来到我们的世界为我们跟撒但打了仗。祂胜过了狡猾的仇敌,使每一个人奉耶稣的名并靠祂的力量为自己的缘故代表自己取得胜利成为了可能。“圣灵向众教会所说的话,凡有耳的,就应当听!得胜的,我必将上帝乐园中生命树的果子赐给他吃。……圣灵向众教会所说的话,凡有耳的,就应当听!得胜的,必不受第二次死的害。圣灵向众教会所说的话,凡有耳的,就应当听!得胜的,我必将那隐藏的吗哪赐给他,并赐他一块白石,石上写着新名;除了那领受的以外,没有人能认识。”“凡得胜的,必这样穿白衣,我也必不从生命册上涂抹他的名;且要在我父面前,和我父众使者面前,认他的名。……得胜的,我要叫他在我上帝殿中作柱子,他也必不再从那里出去。我又要将我上帝的名和我上帝城的名(这城就是从天上、从我上帝那里降下来的新耶路撒冷),并我的新名,都写在他上面。……得胜的,我要赐他在我宝座上与我同坐,就如我得了胜,在我父的宝座上与祂同坐一般”(启2:7,11,17;3:5,12,21)。{20MR 282.2}[2]
§8 I have determined that I will not confess the sins of those who profess to believe the truth, but leave these things for them to confess. This I sincerely hope that you will do. You know the things which are keeping you from making progress. Will you, in the name of Jesus, be determined that you will be an overcomer? You will not grow spiritually until you do this. Jesus came to our world and fought the battles with Satan in our behalf. He overcame the wily foe, making it possible for every soul to overcome in the name and strength of Jesus on his own account and in his own behalf. [Revelation 2:7, 11, 17; 3:5, 12, 21, quoted.] {20MR 282.2}[2]
§9 我的弟兄,我劝你根据一再重述的应许仔细考虑这事,决定这些应许要不要属于你。仆人不能大于主人。基督耶稣既来到我们的世界为堕落人类的利益完善基督徒品格,上帝对我们的要求就是要实行我们的替身和中保的榜样。不要让你身上有一个污点或瑕疵。要光明磊落如白昼,知道每一隐藏的事都将显露出来。{20MR 282.3}[3]
§10 I beseech of you, my brother, to carefully consider the matter in the light of the oft-repeated promises, and decide whether these promises shall be yours. The servant is not greater than his Lord. If Christ Jesus came to our world to perfect a Christian character in behalf of the fallen race, the requirement of God to us is to practice the example of our Substitute and Surety. Let not a blot or stain be found upon you. Be open and frank as the day, knowing that every hidden thing shall be brought to light. {20MR 282.3}[3]
§11 主已赐给我们宝贵的宽容时期,叫我们在期间形成会使我们的名字在生命册上被记录为得胜者的品格。你在禁路上走一步就在撒但一边,容易成为他百般试探的掠物。{20MR 282.4}[4]
§12 The Lord has given us precious probationary time in which we are to form characters that will place our names in the book of life as overcomers. One step in the forbidden path and you are on Satans side, an easy prey to his manifold temptations. {20MR 282.4}[4]
§13 在上帝的道中彰显的真理是一个净化器,否则它对我们就毫无价值。问题是:真理为我们个人成就了什么呢?它将我们改变成像基督那样的品格了吗?我们在它精炼人、使人高贵的影响之下变得纯洁,脱离每一罪污了吗?真理是一个改造器,它在人身上恢复并签署上帝的形像。{20MR 282.5}[5]
§14 The truth as it is revealed in the Word of God is a sanctifier, else it is of no value to us. The question is, What has the truth done for us personally? Has it transformed us into Christs likeness of character? Have we, under its refining, ennobling influence become pure from every defiling sin? The truth is a transformer; it reinstates and subscribes the image of God upon man. {20MR 282.5}[5]
§15 要让智慧发声,让她规划路径。“他的道是安乐;他的路全是平安”(箴3:17)。“敬畏耶和华是智慧的开端”(箴9:10)。凡爱上帝为至上并爱邻舍如同自己的人就是在遵守上帝的诫命。尽管他得对付来自堕落世界的烦恼,但他并不灰心,因为基督说过:“我已经胜了世界”(约16:33)。{20MR 283.1}[6]
§16 Let wisdom utter her voice, let her mark out the path. Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace (Proverbs 3:17). The fear of the Lord is the beginning of wisdom (Proverbs 9:10). Whoever loves God supremely and his neighbor as himself is keeping the commandments of God. Although he has to meet the annoyances that will come from a fallen world, yet he is not discouraged, because Christ has said, I have overcome the world. {20MR 283.1}[6]
§17 我的弟兄,是否踏过上帝已划出的界限由你决定。绝对顺从的道路才是惟一安全的道路,因为这是为基督徒行走而修筑的道路——引导他靠近救赎主身边的道路。他会有一个归正了的身体。他的灵魂与上帝的律法和谐一致。他在天天领受更新的恩典,并因有权承受不配的基业而成为富足。他是行在得胜者的道路上。他有一个会经受住律法考验的权利。藉着基督的义,他有权要求永生的无价恩赐。他的心安息于完全白白得救、不朽坏的财富、极重无比永远荣耀的应许。{20MR 283.2}[7]
§18 It remains for you, my brother, to step over the line that God has marked out. The path of implicit obedience is the only path of safety, for this is the path cast up for the Christian to travel--the path which leads him close to the side of his Redeemer. He will have a converted body. His soul is in harmony with the laws of God. He is daily receiving renovating grace and is made rich by his title to an immortal inheritance. He is walking in the path of the overcomer. He has a title that will stand the test of law. Through the righteousness of Christ he holds a claim to the priceless gift of eternal life. His heart reposes upon the promise of full and free salvation, imperishable wealth, a far more exceeding and eternal weight of glory. {20MR 283.2}[7]
§19 然而如此一再重述的应许却不是给那被任何不正当食欲所胜过之人的。你若是在稳步前进,你的人生记录若是“因羔羊的血和自己所见证的道得了胜”(启12:11),你就能赢得生命的冠冕。{20MR 283.3}[8]
§20 But the promises so oft repeated are not to the one who is overcome by any perverted appetite, but to him who is an overcomer. You may win a crown of life if you are marching steadily forward and the record of your life is registered, Overcame through the blood of the Lamb and the word of his testimony. {20MR 283.3}[8]
§21 要将每一个偶像都清除出心灵的殿,你必须这么做才能在基督耶稣里长大到成人的身量。天国对我们来说值得一切。我们应当注目于我们信心的创始成终者耶稣,向着标杆直跑,要得上帝在基督耶稣里召我们来得的奖赏。你愿意为自己的脚,把道路修直了,使瘸子不至差路吗?你愿意凭信心握住那无限权能的手吗?并且说:“耶稣啊,我是祢的;祢你买了我——我的理性,是我不可因任何放纵而昏昧的;我的感情,是我不可不给祢的,祢先爱了我;我的德行,是我不愿玷污的,因为这会羞辱我的救赎主。请照我现在软弱、无助、不配的样子接受我;使我的心与祢无限大爱的心紧密相连。我愿经受真理的净化、精炼、高贵和圣化。然后我才会分辨圣的和俗的。”{20MR 283.4}[9]
§22 Let every idol be cleansed from the soul temple, for this must be if you grow up to the full stature of a man in Christ Jesus. Heaven is worth everything to us. We are to fix our eyes upon Jesus, the Author and Finisher of our faith, and press forward toward the mark for the prize of the high calling of God in Christ Jesus. Will you make straight paths for your feet, lest the lame be turned out of the way? Will you, by faith, grasp the hand of infinite power and say, Jesus, I am Thine; Thou hast purchased me--my reason, which I must not dim by any indulgence; my affections, which I must not withhold from Thee who hast first loved me; my virtue, which I will not tarnish, for this would dishonor my Redeemer? Take me just as I am, weak, helpless, unworthy; bind my heart to Thy great heart of infinite love. I would stand purified, refined, ennobled, sanctified through the truth. Then shall I discern between the sacred and the common. {20MR 283.4}[9]
§23 你和世人之间的分界线就会清晰。你才会有爱真理的心,才会醉心于默想天上的事。{20MR 283.5}[10]
§24 The line of demarcation will be distinct between you and the world. The love of the truth will be in the heart, and you will be charmed with contemplating heavenly things. {20MR 283.5}[10]
§25 世界总的来说对你有太多影响了。如果主给你的工作是与那些俗人和阴谋家来往,祂就会赐给你祂曾赐给那位高尚的政治家但以理的恩典,他是来自天上的一盏明灯,在邪恶的巴比伦宫廷的道德黑暗中发光。{20MR 284.1}[11]
§26 The world has altogether too much influence over you. If the Lord has given you your work to associate with those who are worldlings and schemers, He will give you the grace which He gave to the noble statesman, Daniel, who was a bright light from heaven shining amid the moral darkness in the wicked courts of Babylon. {20MR 284.1}[11]
§27 你一直在接受的品格模式不利于你在虔诚上长进。你需要更多耶稣,更少自我。你在对待弟兄们和我们信仰以外的人时需要提防不择手段的行为。这些话应该写在心版上:“无论何事,你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人”(太7:12)。你不要单顾自己的事,也要顾别人的事(腓2:4)。如果你设身处地为所交往的人着想,并且警醒祷告以免狡诈的精神进来,在交易方面就会很好,因为自私已经对你的头脑有控制力,你的心灵被玷污了。{20MR 284.2}[12]
§28 You have been receiving a mold of character which is not favorable to religious growth. You will need more of Jesus, less of self. You will need to guard against sharp practices in dealing with brethren and with those not of our faith. These words should be written on the tablets of the soul, Whatsoever ye would that men should do to you, do ye even so to them. Look not on your own things, but upon the things of others [cf. Philippians 2:4]. It would be well in matters of deal if you would put yourself in the place of the one you are dealing with, and watch unto prayer lest a sharp spirit come in, selfishness have a controlling power over your mind, and your soul become tarnished. {20MR 284.2}[12]
§29 在你的品格上有许多东西没看清楚。我告诉你这些事,是因为我希望你在品格培养上下彻底的工夫。要亲近上帝,祂就必亲近你。{20MR 284.3}[13]
§30 There are many things in your character that are not discerned. I tell you these things because I want you to make thorough work in character building. Draw nigh to God, and He will draw nigh unto you. {20MR 284.3}[13]
§31 我们应该因上帝的应许而多么感谢祂呀!当你严密地省察己心的时候,主就会向你显明祂希望你去从事的工作。“当恐惧战兢做成你们得救的工夫。因为你们立志行事,都是上帝在你们心里运行,为要成就祂的美意”(腓2:12,13)。{20MR 284.4}[14]
§32 Oh, how thankful should we be because of the promises of God! As you closely examine your own heart, the Lord will reveal to you the work He wishes you to do. Work out your own salvation with fear and trembling. For it is God which worked in you both to will and to do of His good pleasure (Philippians 2:12, 13). {20MR 284.4}[14]
§33 上帝在你里面行事;你要与上帝合作,在拯救你自己的灵魂方面,你是与上帝同工的。基督说:“离了我,你们就不能做什么”(约15:5)。有基督同在,你就可以靠着祂得胜有余,祂为你舍命。{20MR 284.5}[15]
§34 God works in you; cooperate with God, and you are a worker together with God in the saving of your own soul. Says Christ, Without Me ye can do nothing. With Christ you can come off more than conqueror through Him that has given His life for you. {20MR 284.5}[15]
§35 在墨尔本大会期间,我不得不向教会作了一个非常清楚的见证。我亲自对一些人讲了话,但我的工作并不是将个别的人从会众中挑出来,说:“你就是那人。”我宣读了我曾写在日记中的一些内容,期待主会给我力量在冬季操劳,设法纠正现有的错误。{20MR 284.6}[16]
§36 During the conference in Melbourne I was compelled to bear a very plain testimony to the church. I have spoken to some personally, but my work was not to single out individuals in the congregation and say, Thou art the man. I read some matters which I had written in my diary, expecting that the Lord would give me strength to labor through the winter and seek to correct existing wrongs. {20MR 284.6}[16]
§37 依据上帝的天意,我原不能照我所盼望的那样操劳,而今我又对现存的局面大动脑筋了。教会和《回声》出版社中的一些事需要整顿。我在非常虚弱的状态向一些在出版社负责的人宣读了主曾指示我看到的应该控制出版社大大小小工人的事。我希望这些事会有一种影响,造成更好的改变。然而负担又回到我身上,我现在要抄写主已指示我看到的事。{20MR 284.7}[17]
§38 In the providence of God I was unable to labor as I had hoped, and my mind has been again exercised in reference to the existing state of things. Some things will need to be set in order in the church and in the Echo office. In my great weakness I read to some of those connected with the office, who are bearing responsibilities, the things which the Lord had shown me should control the workers in the office, from the highest to the lowest. I hoped that these things would have an influence to make a change for the better. But the burden comes back upon me again, and I will now copy some things that have been shown me of the Lord. {20MR 284.7}[17]
§39 我蒙指示看到主的灵一直在使你的心服罪。上帝的灵一直在吸引你向祂完全降服,但你的心虽然一直被主的灵感动,你却没有作出完全的降服,也没有珍视来自上帝宝座的亮光。{20MR 285.1}[18]
§40 I was shown that the Spirit of the Lord has been working in convicting your heart. You have been drawn by the Spirit of God to make an entire surrender to God, but while your heart has been touched by the Spirit of the Lord you have not made a complete surrender, and the light which has come from the throne of God to you has not been cherished. {20MR 285.1}[18]
§41 阻止你有清晰属灵眼力的最大障碍是你与秘密社团的关系。基督若是因信住在你心里,你就会在这件事上明白祂的旨意,就不会需要任何一个人开导你了。你正在对主和真理失去信心、信任和爱心。{20MR 285.2}[19]
§42 One great hindrance to your clear spiritual eyesight is your connection with secret societies. If Christ were abiding in your heart by faith you would understand His will in this matter, and would not need that anyone should enlighten you. You are losing faith and confidence in, and love for, the Lord and the truth. {20MR 285.2}[19]
§43 我们生活在末后日子的危险中,考验的时期就在我们前面。凡能被震动的都要被震动,使那些不能被震动的可以长存。干旱、饥荒、瘟疫、地震、海洋和陆地上的重大伤亡事故会增多。生命在任何地方都会不安全,惟有与基督一同藏在上帝里面才安全。现在,趁着天使正在执掌四方的风,乃是我们极其恳切地寻求耶和华的机会。{20MR 285.3}[20]
§44 We are amid the perils of the last days, and trying times are before us. Everything that can be shaken will be shaken, that those things that cannot be shaken may remain. Drought, famine, pestilence, earthquakes, casualties by sea and land, will multiply. Life will be unsafe anywhere, only as the life is hid with Christ in God. Now, while the angels are holding the four winds, is our opportunity to seek the Lord most earnestly. {20MR 285.3}[20]
§45 你没有认识到自己的危险。各民族和百姓在不同时代与上帝隔绝,丧失了对真理对本分的信心,以致看不出人对上帝的永恒责任。你正在经过同样的境地。你紧紧依靠自己的偶像,正在属灵上变得麻木起来。为了恢复你的信心,你无论可能付上什么代价,都最好舍己并做出牺牲,而不是过没有上帝同在和眷爱的生活。对已有亮光和真理知识的人来说,有比旱灾、饥荒或暂时不便更可怕的东西。丧失对上帝、对真理、对本分的信心是更糟糕的事。选择你自己的道路、贪爱钱财、喜爱那些照顾自私的满足与放纵的事,则是糟糕得多的事。为任何暂时的利得或世间的好处而危及心灵的最高利益,是一件可怕的事。{20MR 285.4}[21]
§46 You do not realize your peril. Nations and people have in different ages separated from God and lost faith in truth, in duty, so that they could not discern mans eternal responsibility to his God. You are passing over the same ground. You have clung to your idols, and are becoming spiritually benumbed. Whatever it may cost you to recover your faith, you would better deny self and make any sacrifice than live without the presence and favor of God. There is something more to be dreaded by individuals who have had light and knowledge of the truth than drought, famine, or temporal inconveniences. It is a worse thing to lose faith in God, in truth, in duty. It is far worse to choose your own way, to love money, to love those things that minister to selfish gratification and indulgence. It is a terrible thing to imperil the souls highest interest for any temporal gain or worldly advantage. {20MR 285.4}[21]
§47 我的弟兄啊,你若丧失天国,就丧失了一切。你担不起未能接受天上的财宝,这财宝只赐给那些爱上帝为至上并且爱邻舍如同自己的人。不朽价值的宝藏只赐给舍己和内心纯洁的人。以清除了每一偶像的心和无亏的良心站在上帝面前,你就为任何事都做好了准备。生或死、考验或苦难,都不会根除你的信心,而会使你坚强地去做事和受苦。{20MR 285.5}[22]
§48 If you, my brother, lose heaven, you lose everything. You cannot afford to fail of receiving the heavenly treasures which are to be given only to those who love God supremely and their neighbor as themselves. Treasures of immortal value will be given only to the self-denying and the pure in heart. Stand before God with a heart cleansed from every idol, a conscience void of offense, and you are prepared for anything. Life or death, trials or sufferings, will not uproot your faith, but make you strong to do and to suffer. {20MR 285.5}[22]
§49 许多人虽有真理的知识,但他们若不实践真理,真理对他们就毫无拯救的价值。成千上万的人因喜爱与那些不爱上帝不爱真理的人密切联合而灭亡,既与他们联合,用上帝和天国从未设计的秘密绳索与他们紧紧联系在一起,一段时间以后,就有了与他们一样的意念和精神,而不是像基督一样,谦卑、圣洁、纯洁、无玷污。{20MR 286.1}[23]
§50 Many have a knowledge of the truth, but it is of no saving value to them unless they practice the truth. It is the ruin of thousands that they are pleased to have close connection with those who have no love for God and for the truth. Uniting with them, binding up with them by secret cords which God and heaven have never devised, will, in the place of making one Christlike and humble, holy, pure, and undefiled, make him, after a time, of the same mind and spirit as his associates. {20MR 286.1}[23]
§51 我蒙允许观看这些秘密社团,他们的宴会、他们的规则、他们的作品,我的祈祷一直是:“永远将他们从我眼前隐藏吧。不要让我再多了解了他们了。”有一件事我确实知道,那些与他们保持联系的人会与稗子捆成捆,在末日一起被烧掉。{20MR 286.2}[24]
§52 I have been permitted to look in upon these secret societies, their feasts, their order, their works, and my prayer has been, Hide them from my sight forever. Let me not understand more. One thing I do know, that those who remain in connection with them will be burned up with the bundles of tares, one with them in the last day. {20MR 286.2}[24]
§53 你永恒的利益悬而未决。你与这些人交往越久,就会越被他们的习惯、他们的精神、他们的做法同化。他们所表达的不信、不忠会闯进你的思想,削弱你的信心。{20MR 286.3}[25]
§54 Your eternal interest is hanging in the balance. The longer you associate with these men, the more will you become assimilated to their customs, their spirit, their practices. The unbelief, the infidelity, which is expressed by them will come to intrude upon your thoughts, and weaken your faith. {20MR 286.3}[25]
§55 我的弟兄,你能同时侍奉上帝和巴力吗?你能片刻使世界的救赎主耶稣参加你的集会、理事会、宴会吗?基督若在那里,就是作为见证者,像祂出席伯沙撒的宴会一样。参加那个宴会的人并不知道永生的上帝在那里。他们贪杯纵饮,放纵食欲,宴乐自己。圣物被亵渎了。金钱被挥霍了。他们中间的上帝注意到他们每一个行动,听到他们羞辱上帝的狂热表现,祂没有让他们误解,及至欢宴兴致正浓时,一只没有血色的手出现了,在宴会厅的粉墙上写下了宣布厄运的话。{20MR 286.4}[26]
§56 Can you, my brother, serve God and Baal at the same time? Can you, for a moment, associate Jesus, the worlds Redeemer, with your gatherings, your councils, your feasts? If Christ is there it is as the Witness was present at the feast of Belshazzar. They who composed the number at that hilarious feast knew not that the eternal God was there. They drank wine and indulged appetite, feasting themselves. Sacred things were profaned. Money was expended freely. They deceived not the God in the midst of them--taking cognizance of every action, listening to their God-dishonoring sentiments. And when revelry was at its height, a bloodless hand came forth and wrote the words of doom upon the wall of that banqueting hall. {20MR 286.4}[26]
§57 上帝的孩子,天国的后嗣,岂可被发现在这种社团里吗?喝酒的人为进一步的放纵预备道路。吸烟的人敬拜一个偶像,而主说——请听,因为祂是对你说的——“你们务要从他们中间出来,与他们分别;不要沾不洁净的物,我就收纳你们。我要作你们的父;你们要作我的儿女。这是全能的主说的”(林后6:17,18)。你能在这种狂欢和这些人的谈吐中得到的一切乐趣都使你不适合学习圣经,花时间灵修,侍奉上帝。要是你在你们中间看见世界的救赎主耶稣——祂确实在你们中间——你和你的同伴们岂不会心生畏惧吗?{20MR 286.5}[27]
§58 Could a child of God, an heir of heaven, be found in such society? The men who drink wine prepare the way for further excess. The tobacco devotee worships an idol, and the Lord speaks--listen, for He speaks to you--Come out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean thing; and I will receive you, and will be a Father unto you saith the Lord Almighty (2 Corinthians 6:17, 18). All the enjoyment you can have in this riotous mirth and in the conversation of these men, unfits you for the study of the Scriptures, for the hour of devotion, for the service of God. What if you should behold Jesus, the worlds Redeemer, in the midst of you--as He certainly is--would there not be a fainting of heart, even with you and your associates? {20MR 286.5}[27]
§59 天上的主上帝目睹了你们那些仪式的每一种形式;祂的耳听见了每一个用不圣洁的纽带将你与这些秘密社团捆绑在一起的誓言和誓约。你因继续与他们在一起而加强的每一关系都在以更有力的不圣洁的纽带捆绑你的灵与魂与身子。{20MR 287.1}[28]
§60 The Lord God of heaven witnessed every form of your ceremonies; His ear heard every pledge, every oath that bound you in unholy bonds to these secret societies. Every tie which you strengthen by continuing with them is binding your soul, body, and spirit in stronger unholy bonds. {20MR 287.1}[28]
§61 所缴纳用来增加他们收入的钱是上帝的钱,被滥用错用了。你捐到你们那些宴会的会费,要是交到上帝的库中去推进祂的圣工,就好得多了。{20MR 287.2}[29]
§62 The money paid in to increase their revenue is Gods money, perverted to a wrong use. The tax you pay in your feasts had much better be put into the treasury of God to advance His cause. {20MR 287.2}[29]
§63 没有什么言语、行为、甚或思想是上帝不知道的;什么也逃不过祂那无穷的眼目。有一位见证者目睹我们人生的每一思想、言语和行为,而且那位见证者乃是圣者,是一位恨恶罪恶的上帝。天上的上帝正在圣所的金天平中衡量人的品格和道德价值。在秘密社团的这些聚会中有多少人被衡量并显出亏欠啊——在虔诚生活和用心服务的成果上显出亏欠!我所说的是我确实知道的。当天地的创造主上帝权衡品格的时候,显出亏欠乃是一件可怕的事。基督为他们每一个人死,以便吸引他们归祂自己。上帝做好了每一准备,给予了每一恩赐,甚至天国本身。祂既赐下了耶稣,就没有为人的益处保留任何东西。你的心需要深思这些事。{20MR 287.3}[30]
§64 There is nothing said or done or even thought that God does not know; nothing can escape His infinite eye. There is a Witness to every thought and word and action of our lives, and that Witness is the Holy One, a sin-hating God. The God of heaven is measuring character and weighing moral worth in the golden balances of the sanctuary. How many in these gatherings of the secret society are weighed and found wanting--wanting in the fruits of a life of piety and heart service! I speak that which I do know. To be found wanting when God, the Creator of heaven and earth, weighs character, is a terrible thing. Christ died for every individual soul of them, that He might draw them to Himself. God has made every provision, bestowed every gift, even heaven itself. Having given Jesus, He withholds nothing for the benefit of man. Your mind needs to dwell upon these things. {20MR 287.3}[30]
§65 我亲自对你说,福克海德弟兄。你的灵魂处在危险中。你意识不到你的危险和你对上帝的责任。为救赎你而付的代价已使你个人的生命与上帝息息相关。无论你可能决定采取什么做法,你都是祂的财产。你正在做重大的决定。你决不能停止对上帝的责任,祂“爱世人,甚至将祂的独生子赐给他们,叫一切信祂的,不至灭亡,反得永生”(约3:16)。{20MR 287.4}[31]
§66 I address myself to you, Brother Faulkhead. Your soul is in peril. You are insensible to your perils and to your responsibility to God. The price paid for your redemption has bound your individual being up with God. You are His property, whatever course you may decide to pursue. Grave decisions are being made by you. You can never cease to be responsible to Him who so loved the world, that He gave His only begotten Son, that whosoever believeth in Him should not perish, but have everlasting life. {20MR 287.4}[31]
§67 上帝给了你天赋,使你既有才能又有机会。你应当将祂委托给你的这些能力用在祂的服务中。光阴一去不复返。你在做什么呢?你在归还上帝,为祂的服务而善用和增加你的才干吗?你必须为你所发挥的每一点影响向上帝交账,因为影响是一种要么为善要么为恶的能力。你若是因真理的灵而有分量,就能用一种氛围环绕你的心灵,那种氛围对于那些与你交往的人会成为活的香气叫人活。你若忠于上帝,就会成为确实与祂同工的人。你就会如同活葡萄树上的枝子,因流经主干的营养而有活力。{20MR 287.5}[32]
§68 God has given you talents, both in faculties and in opportunities. You are to employ these entrusted capabilities in His service. Years are passing into eternity. What are you doing? Are you making returns to God in the improvement and increase of your talents for His service? You must give an account to God for every jot of your influence, for influence is a power for good or for evil. If weighted with the Spirit of truth, you can surround your soul with an atmosphere that will be to those with whom you associate a savor of life unto life. If true to God, you will be indeed a colaborer with Him. You will be as a branch of the living Vine, vitalized by the nourishment which flows through the parent stock. {20MR 287.5}[32]
§69 上帝已指定你的工作。你不应当使你暂时的业务占用你全部的精力。“殷勤不可懒惰。要心里火热,常常服事主”(罗12:11)。上帝委托给你宝贵的才干要使用。你要聪明地拿受托的天国货财去做买卖。你的工作应当荣耀上帝。要警醒祷告。然而你向上帝的献身在哪里呢?你几乎使自己与祂仳离了。你非但没有藉着实践如何祈祷来教育自己,反而在忘记如何本着真诚和真理接近上帝,忘记如何为祂作见证。你对圣经没有特别的喜爱。你看不到圣经里有隐藏的珍宝。要是你看出了它的价值,你就会变卖一切去买那块地。{20MR 287.6}[33]
§70 God has appointed you your work. You are not to make your temporal business all-absorbing. Not slothful in business, fervent in spirit, serving the Lord. God has entrusted you with precious talents to use. You are to trade wisely with the entrusted goods of heaven. Your work is to glorify God. Watch unto prayer. But where is your devotion to God? You have almost divorced yourself from Him. In the place of educating yourself by practice how to pray, you are forgetting how to approach God in sincerity and truth, forgetting how to bear your testimony for Him. You have no special love for the Bible. You see not the hidden treasure there. Did you discern its value, you would sell all to buy the field. {20MR 287.6}[33]
§71 你现在虽然在参与上帝的工作,但你不断地受到强烈的试探要摆脱这种关系。你终究会离开圣工,因为你的心不怎么喜欢圣工。{20MR 288.1}[34]
§72 You are now connected with the work of God, and you are constantly and strongly tempted to break this connection. You will be separated from the work eventually, because your heart takes little delight in it. {20MR 288.1}[34]
§73 我对你的灵魂感到关心。为你灵魂的缘故,你最好丢弃你心中的偶像,割断将你与秘密社团捆绑在一起的锁链,全然投诚于上帝。你将来的永恒利益要求你这么做。要考虑你的同僚。上帝正在吸引你。你虽听到了来自上帝的信使们传给你的信息,但以你现在所居的立场,你那么全神贯注以致并不实践真理,真理的严肃呼吁便从你心中消逝了,因为没有信心与你所听到的真理调和。你只有一条路可以走——在上帝面前谦卑己心,变得像小孩子一样。然后祂才能引导你并在祂的圣工中使用你,才能对你说:“你是与上帝同工的。”{20MR 288.2}[35]
§74 I feel an interest for your soul. Better, for your souls sake, cast your idols out of your soul, sever the chains that bind you to secret societies, and surrender wholly to God. Your future, eternal interest demands this. Consider your associates. God is drawing you. You hear the message from the messengers God sends to you, but in the position in which you now stand you are so much absorbed you do not practice the truth, and its solemn appeals fade from your mind because it is not mixed with faith as you hear the truth. There is only one course for you to pursue--to humble your proud heart before God and become as a little child. Then He can lead you and use you in His cause and can say to you, You are a laborer together with God. {20MR 288.2}[35]
§75 你若想做每一件事都得到喜乐和满足,就必须按照上帝的命令做每一件事并且单单注目上帝的荣耀。一个基督徒的品格会相当实际,因为他这个人带有上帝性情的印记。{20MR 288.3}[36]
§76 If you would find joy and satisfaction in everything you do, you must do everything in the order of God and with an eye single to the glory of God. The character of a Christian will be intensely practical, because the human agent bears the stamp of the divine nature. {20MR 288.3}[36]
§77 你在自己家中应当作家庭的纽带。你在家中或在教会中都不必作一个属灵上虚弱的人,而要作一个坚定健壮的上帝之子,藉着与上帝至关重要的联络为实际生活的所有情况做好准备。你在家中要作你一家人的祭司。你的妻子会关切地行在你身边;但你的漠不关心、你缺乏献身的表现,一点不能增强你妻子和她母亲的灵性。{20MR 288.4}[37]
§78 You are to be house-band in your home. You need not be a spiritual weakling at home or in the church, but a stalwart son of God, prepared through vital connection with God for all the circumstances of actual life. In your home you are to stand as priest of your household. Your wife will walk interestedly by your side; but your indifference, your manifest want of devotion, gives no strength of spirituality to your wife and her mother. {20MR 288.4}[37]
§79 基督说过:“我……自己分别为圣,叫他们也因真理成圣”(约17:19)。你需要坦诚地考虑这句话。你在自己家中和与祂的工作事业相关的业务交易中在发挥什么影响呢?我必须告诉你,你的心不在圣工上。你的基督徒生活应该圣化整个的人。它应该遍及人从最初到最后,从最高到最低的每一个行动细节。“你们或吃或喝”(林前10:31),“无论做什么,或说话或行事,都要奉主耶稣的名,藉着祂感谢父上帝”(西3:17)。{20MR 288.5}[38]
§80 Said Christ, I sanctify Myself that they also may be sanctified. This you need candidly to consider. What influence are you exerting in your home and in the business transactions in connection with His work and cause? I must tell you, your heart is not in the work. Your Christian life should sanctify the whole. It should pervade every branch of human action from the first to the last, from the highest to the lowest. Whether . . . ye eat, or drink (1 Corinthians 10:31), or whatsoever ye do in word, or deed, do all in the name of the Lord Jesus (Colossians 3:17). {20MR 288.5}[38]
§81 圣经伟大宝贵的话语乃是知识的宝藏,你还没有凭个人的经验晓得它的能力。上帝要求你接受一个更高的标准。你需要改变品格。你若愿意与上帝合作,主就必使用你作尊贵的器皿。{20MR 289.1}[39]
§82 The great and precious words of the Bible are treasures of knowledge, and its power you do not know by individual experience. God calls you to take a higher stand. You need to be transformed in character. The Lord will use you as a vessel unto honor if you will cooperate with God. {20MR 289.1}[39]
§83 要研究圣经,然后你才会与秘密社团中的同僚断绝关系。耶稣与税吏和罪人交往并与他们一同吃饭——不是在言语或精神上变得像他们中的一个人,而是用祂的言语撒播真理的种子,以便他们蒙启迪,变得与祂合而为一。祂的影响没有徒然。我们不是要从世界出来,而是要像众星照耀在道德的黑暗中,以便人们来就光,因看见我们的好行为而归荣耀于上帝。当你归正的时候,你才会有工作去作,启迪他人。{20MR 289.2}[40]
§84 Study the Bible and then you will break with the associates in secret societies. Jesus associated with publicans and sinners and ate with them--not in words or spirit to become one of them, but by His words to sow the seeds of truth that they might be enlightened and become one with Him. And His influence was not in vain. We are not to go out of the world, but we are to be as stars shining amid the moral darkness, that souls may come to the light and by seeing our good works glorify God. When thou are converted, then thou wilt have a work to do to enlighten others. {20MR 289.2}[40]
§85 你必须摆脱自我。你必须心里柔和谦卑,然后你才会赏识基督的教导。在《回声》出版社中必须有基督改变人心的恩典。事情不是应有的样子。上帝禁止宗教对你来说只是一个表白。你在自己家中需要基督恩典之折服人、使人成圣的能力在你自己心上。然后轻浮低劣的废话才不会得势,而会有愉快、盼望、勇气和信心。不会需要低劣的、勉强的快乐,而会有在耶稣的保证和爱里的平安喜乐。{20MR 289.3}[41]
§86 You must be divested of self. You must be meek and lowly of heart, and then the teachings of Christ will be appreciated by you. There must be in the Echo office the transforming grace of Christ. Things are not as they should be. God forbid that religion should be only a profession with you. In your family you want the subduing, sanctifying power of the grace of Christ upon your own heart. Then levity and cheap nonsense will not prevail, but there will be cheerfulness and hopefulness and courage and faith. There will be no need of cheap, forced cheerfulness but there will be peace and joy in the assurance and love of Jesus. {20MR 289.3}[41]
§87 不要将绊脚石丢在别人的路上。有公义日头照进你心里,就会在凡事上有喜乐。你可以拥有天国的平安,尽管你已丧失了许多时间,现今在基督徒品格的成长上发育不全。为时还不太晚,耶稣今日呼召你:“人若渴了,可以到我这里来喝”(约7:37)。{20MR 289.4}[42]
§88 Cast no stumbling block in the way of others. With the Sun of Righteousness shining into your heart, there will be joy in everything. Heavens peace may be yours, although you have lost much time and are today dwarfed in Christian growth of character. It is not too late Jesus calls you today, If any man thirst, let him come unto Me, and drink (John 7:37). {20MR 289.4}[42]
§89 幸福并不依赖于世界的轻浮与消遣。当心门向耶稣的爱敞开时,心灵中就开放了纯洁而永不止息的喜乐之泉。耶稣说过:“这些事我已经对你们说了,是要叫我的喜乐存在你们心里,并叫你们的喜乐可以满足”(约15:11)。我们有一位宝贵的慈爱的救主,祂希望我们在祂里面找到幸福,因为祂所赐的幸福不是波动的,而是持久的。耶稣基督的宗教决不使拥有它的人不快乐,决不造成忧郁或灰心。上帝号召每一个人都进入祂的平安之路并得享安息,将他们所有的重担都放在祂身上。{20MR 289.5}[43]
§90 Happiness is not dependent on the frivolities and dissipations of the world. When the door of the heart is opened to the love of Jesus, there are opened fountains of pure and never-ceasing joy in the soul. Jesus has said. These things have I spoken unto you, that My joy might remain in you, and that your joy might be full (John 15:11). We have a precious, loving Saviour, who wants us to find our happiness in Him, because the happiness He gives is not fluctuating but enduring. The religion of Jesus Christ never makes its possessor unhappy, never creates gloom or despondency. God calls on every soul to enter His way of peace and find rest in placing all their burdens upon Him. {20MR 289.5}[43]
§91 祂有一项工作要你去做。你原能在认识上帝和我们主耶稣基督上比你今日所在的地步远为先进。主在祂的服务中有一项工作要你去做。祂不接受分心的侍奉。侍奉上帝与侍奉偶像不会一致。祂要求你完全合作。祂所委托给你的才干要用善用来从事祂的工作。上帝使人归正的能力必须进入你心中。{20MR 290.1}[44]
§92 He has a work for you to do. You might have been far in advance of where you are today in a knowledge of God and Jesus Christ our Lord. The Lord has a work for you to do in His service. He accepts no divided service. The service of God and serving idols will not agree. He requires your entire cooperation. The talents He has entrusted to you are to be improved by exercising them in doing His work. The converting power of God must come to your heart. {20MR 290.1}[44]
§93 你或我在每一可能的疑惑或错误消除都消除之后才献上顺从是不会安全的。那要求全知道的人,绝不会向信心屈服。{20MR 290.2}[45]
§94 You or I cannot be safe to defer obedience until every possibility of doubt or of mistake is removed. The human agent who demands perfect knowledge will never yield to faith. {20MR 290.2}[45]
§95 信心不是眼见。它在于可能性,而不在于明证,因为那样它就不会是信心了。你可以藉着献身于上帝用每一圣化的才能和能力与耶稣基督同工。你可以在《回声》出版社的工作中成为一个不必羞愧的有效率的工人。你处理圣事的双手可以干净,你的灵可以纯洁,你可以因上帝的灵而有活力。主的话临到你为要改变你的行动方针。主愿意使用你作祂的人性工具去为主从事一项善工,祂为你舍命。{20MR 290.3}[46]
§96 Faith is not sight. It rests upon probability, not on demonstration, for then it would be no faith. You can, through consecration to God, with every capability and power sanctified be a colaborer with Jesus Christ. You can, in connection with the Echo office, be an efficient workman that needeth not to be ashamed. Your hands handling sacred things may be clean, your spirit pure, and you vitalized with the Spirit of God. The word of the Lord comes to you to change your course of action. The Lord will use you as His human instrument to do a good work for the Lord who gave His life for you. {20MR 290.3}[46]
§97 我的弟兄,你在所参与的秘密组织中用来交会费的钱原会供应上帝圣工不同部门的许多需要。上帝说:“尊重我的,我必重看他”(撒上2:30)。有许多路开放了,你可以藉以作世上的光。每一个跟从耶稣基督之人的工作都是要寻找拯救失丧的人。上帝必赐祂的圣灵给凡在好行为上显出爱真理之心的人。祂提供所有天意的机会和设施好使他们与祂同工。凡愿意置身通光管道中的人,都必寻求和利用主所提供的帮助。(余下遗失。)(《信函》1893年113号)怀爱伦著作托管委员会1900年1月11日全文发表于马里兰州银泉。{20MR 290.4}[47]
§98 My brother, the money you expend in the tax imposed in connection with your secret organizations, would supply many a want in the various branches of the cause of God. Saith God, Them that honor Me I will honor. There are many ways opened whereby you could be a light to the world. The work of every follower of Jesus Christ is to seek and save those who are lost. God will give His Holy Spirit to all who manifest their love for the truth in good works. He supplies [to] all providential opportunities and facilities to make them laborers together with Him. All who will place themselves in the channel of light will seek and use the helps the Lord has provided. [Remainder missing.]--Letter 113, 1893. Ellen G. White Estate Silver Spring, Maryland January 11, 1990. Entire Extant Letter. {20MR 290.4}[47]
已选中 0 条 (可复制或取消)