第1460号 邪恶的酵如何起作用
§1
第1460号 邪恶的酵如何起作用
§2
MR No. 1460 - How the Leaven of Evil Works
§3
(1906年10月6日写自加利福尼亚州疗养院,致索尔兹伯里弟兄和在《回声》出版社公司的同事们)
§4
昨天我们收到了你们寄给我们的钱。我们现在正需要呢,为此很感谢你们。{20MR 175.1}[1]
§5
(Written October 6, 1906, from Sanitarium, California, to Brother Salisbury and Associates at the Echo Publishing Company.)
§6
Yesterday we received the money you sent to us. We need it just now, and thank you for it. {20MR 175.1}[1]
§7
我要建议福克海德弟兄受邀在沃伯顿的出版社工作。我相信他会从事又好又忠心的服务。{20MR 175.2}[2]
§8
I would advise that Brother Faulkhead be invited to connect with the office at Warburton. I believe that he would do good and faithful service. {20MR 175.2}[2]
§9
我希望能见到M弟兄坦率、无私、意念和意志洁净、因真理成圣、每一才能都用来侍奉主。能使我喜乐的,莫过于见到一个处在危险中的灵魂变得对圣灵的感化力敏感了。然而M弟兄需要真理的观点来精炼、净化他的心思意念、意志和目的,使之高贵,以便使他自己成为上帝圣工的一个荣耀。以他现在的状况,不满的酵在起作用。而当这种精神被带进出版社时,别人就会被邪恶影响。他在出版社的影响就会使他手下学徒们的心灵陷于危险中。{20MR 175.3}[3]
§10
I wish I could see Brother M straightforward, unselfish, his mind and will clean, sanctified through the truth, and every capability used to serve the Lord. Nothing would give me greater joy than to see a soul that is in peril become sensitive to the influence of the Holy Spirit. But Brother M needs the sentiments of truth to refine, purify, and ennoble the mind and the heart, the will and the purposes, that he may make himself an honor to the cause of God. In his present condition, the leaven of disaffection is at work. And when such a spirit shall be brought into the office, others will be leavened with evil. His influence in the office would be such that the souls of the apprentices serving under him would be imperiled. {20MR 175.3}[3]
§11
那些没有听从主所赐为要拯救他们灵魂的责备之言的人会有一段困难时期。我恳求每一个人都要软化折服自己的性情,让自我被钉死。我已蒙指示罪恶的酵将怎样发生作用。{20MR 175.4}[4]
§12
Those who have not heeded the words of reproof that the Lord has sent to save their souls will have a hard time. Oh, I plead with every soul to soften and subdue their own dispositions, and to let self be crucified. I have had presented to me how the leaven of evil will work. {20MR 175.4}[4]
§13
撒但知道自己工作的时候不多,便气忿忿地下来了。他必以各样出于不义的诡诈行事。那些过去曾蒙受大光但没有爱惜这光,也没有因顺从真理使心灵洁净的人,必遭受巨大的损失。{20MR 175.5}[5]
§14
Satan has come down in great wrath, knowing that he hath but a short time in which to work. He will work with all deceivableness and unrighteousness. Those who in their past experience have had great light, but have not cherished that light nor purified their souls by obeying the truth, will meet with great loss. {20MR 175.5}[5]
§15
基督复临安息日会的每一个成员现在愿意省察己心,为悔改下恳切彻底的工夫吗?每当一个人用自己的智慧、财富或能力在上帝应该在的地方施行控制时,他就在失败的一边。“耶和华如此说:智慧人不要因他的智慧夸口,勇士不要因他的勇力夸口,财主不要因他的财物夸口。夸口的却因他有聪明,认识我是耶和华,又知道我喜悦在世上施行慈爱、公平,和公义,以此夸口。这是耶和华说的”(耶9:23,24)。{20MR 175.6}[6]
§16
Will every member of the Seventh-day Adventist Church now search his own heart, and make earnest, thorough work for repentance? Whenever a man places his own wisdom or wealth or power to control in the place where God should be, he is on the losing side. Thus saith the Lord, Let not the wise man glory in his wisdom, neither let the mighty man glory in his might, let not the rich man glory in his riches: But let him that glorieth, glory in this, that he understandeth and knoweth Me, that I am the Lord [Jeremiah 9:23, 24]. {20MR 175.6}[6]
§17
一个自以为是的人认为自己的经验才是应该信任的。他挑剔弟兄们,行事好像并不敬畏上帝。福音的传道人们若不天天寻求上帝的忠告,就不会始终考虑祂的尊荣。他们就会盲目行走,不跟从耶稣的脚踪。{20MR 175.7}[7]
§18
A self-righteous man esteems his own experience as one to be trusted. He finds fault with his brethren, and acts as though he does not fear God. Ministers of the gospel, unless they daily seek counsel from God, will not keep His honor in view. They will walk blindly, not in the footsteps of Jesus. {20MR 175.7}[7]
§19
敌基督者的精神迅速发展。不久,凡依从自己的人性、喜爱掌权的人,必落在失败的一方。主已经使君王降卑;祂要对自称侍奉他,却自我炫耀并离弃祂教训的人说:“你们这生活在罪孽中的人,怎能宣扬我的律法呢?”{20MR 176.1}[8]
§20
The spirit of antichrist is developing rapidly. Soon there will be a time when those who follow their own human nature, who manifest a love for supremacy, will be found to be on the losing side. The Lord has abased kings, and He will say to all who, while professing to serve Him, and yet make a display and depart from His counsel: What doest thou to declare My law, while thou thyself livest in transgression? {20MR 176.1}[8]
§21
主必亲近内心痛悔的人。祂必教导他智慧。我们担不起离开上帝。应当将我们获得成功的一切尊贵和荣耀都归给祂。祂是世界的真光,祂的话应当得到接受和实践。那些高举祂在金钱、赞美或荣耀之上的人,必取得宝贵的胜利。{20MR 176.2}[9]
§22
The Lord will come very near to the man of contrite heart. He will teach him wisdom. We cannot afford to walk apart from God. Unto Him is to be ascribed all the honor and the glory for the success we attain. He is the true Light of the world, whose words are to be received and practiced. Those who exalt Him above money, or praise, or glory, will gain precious victories. {20MR 176.2}[9]
§23
弟兄们,要祈求圣灵。放弃你们自己的意愿,放弃每一个想要施行控制的欲望;将骄傲从你们生来顽梗的心中驱逐出去。然后我们作为教会肢体才会仁慈、谦恭有礼地相爱如弟兄。基督的爱在心中会驱逐恶言恶语,而当你向别人行善时,你就会受到基督嘉许。要在上帝面前自卑,主就必叫你们升高。{20MR 176.3}[10]
§24
Pray, brethren, for the Holy Spirit. Give up your own will, every desire to dominate; expel pride from the natural stubborn heart. Then we will, as church members, love as brethren, kindly, courteously. The love of Christ in the heart will expel evil speech, and as you do good to others, you will meet with the approval of Christ. Abase yourselves in the sight of God, and the Lord will lift you up. {20MR 176.3}[10]
§25
惟愿每一个自以为有权随意行事的人记住,主会让他这样做,但他要经历许多痛苦。我的弟兄们:我们大家所需要的乃是真理,就是那生发仁爱和洁净心灵的真理。{20MR 176.4}[11]
§26
Let every one who considers it is his privilege to do as he pleases, remember that the Lord will allow him to have his way, but he will be brought through bitter experiences. It is the truth, my brethren, that we all need, the truth that works by love and purifies the soul. {20MR 176.4}[11]
§27
我在墨尔本附近的一个地方聚会。许多人在场。似乎有一种质疑别人的宗教经验的精神。一些人几乎不能自由发言,他们急于批评和谴责其他在场的人。然而会中有一个人站起来说,让我们达成一致意见吧。让我们本着敬畏上帝的心解决这些问题吧。让我们记住我们都承认一位始终存在的至高无上者吧。上帝在这里,祂能接纳我们大家并且正确地带领我们。{20MR 176.5}[12]
§28
I was in a meeting in a place near Melbourne. Many people were present. There seemed to be a spirit of questioning the religious experience of others. Some could scarcely speak freely, so eager were they to criticize and condemn others who were present. But one in the assembly arose and said, Let us come to an agreement. Let us settle these questions in the fear of God. Let us bear in mind that we all acknowledge an ever-present supremacy. God is here, and He can take us all and lead us aright. {20MR 176.5}[12]
§29
难道上帝创造了世界,然后将它完全交给世人管辖了吗?难道祂退出了现场,任凭它受人类支配了吗?自称服从祂侍奉祂的人中间怎么能发生争斗与分歧呢?罪恶侵入,在上帝美丽的领土中表现出背道、叛逆与不和,这是何等可怕的事啊!{20MR 176.6}[13]
§30
Has God made the world, and then left it entirely to the jurisdiction of men? Has He retired from the scene of action, and left it to the domination of human agencies? How can it be that among those who profess to obey Him and to serve Him, there shall be strife and variance? What a terrible thing is sin to intrude itself, to manifest itself in apostasy, rebellion, and discord in Gods fair domain! {20MR 176.6}[13]
§31
要让罪人尝试解释这些问题。要让怀疑的人负责回答。主创造了天上所有的生灵。路锡甫曾在天庭被尊为美丽荣耀的一员,却因自己未能享有上帝的位置而带来嫉妒和恶意猜测。他声称世人若视上帝在万事中为始为终为至善,就是受到捆绑和约束。此前上帝无须提说要忠于祂的律法,因为在撒但引进不满之前,丝毫没有不满的理由。{20MR 176.7}[14]
§32
Let the sinner attempt to explain these matters. Lay the burden of answer upon the skeptic. The Lord created all the heavenly intelligences. Lucifer, exalted to be a beautiful, glorious being in the heavenly courts, brought in jealousy [and] evil-surmising because he himself was not in the position of God. He declared that man was bound and fettered if he made God first and last and best in everything. God had not previously been obliged to speak of allegiance to His laws, for there had been no occasion for the least disaffection till it was introduced by Satan. {20MR 176.7}[14]
§33
我们到处依然可以看到撒但欺骗的工作。上帝希望我们将自己的脚稳稳地站在祂真理的平台上,免得我们受撒但奇妙表现的欺骗。我们唯一的保障是磐石基督耶稣。(《信函》1906年310号)怀爱伦著作托管委员会1989年6月8日全文发表于美国首都华盛顿。{20MR 177.1}[15]
§34
We still see the deceptive working of Satan on every side. God would have us plant our feet firmly upon the platform of His truth that we may not be deceived by his [Satans] wonderful representations. In the rock Christ Jesus is our only safety.--Letter 310, 1906. Ellen G. White Estate Washington, D. C. June 8, 1989. Entire Letter. {20MR 177.1}[15]