第1453号 坚定到底
§1
第1453号 坚定到底
§2
MR No. 1453 - Be Steadfast Unto the End
§3
整部圣经都是启示;因为所有赐给人类的启示都藉着基督而来,并以基督为中心。上帝通过祂的儿子对我们说话,因着创造和救赎我们属祂所有。基督来到被流放在拔摩岛的约翰那里,将有关末世的真理赐给他,向他指出很快要发生的事。耶稣基督是神圣启示的伟大受托者。我们藉着祂了解地上历史结束时的场景。上帝把这个启示赐给基督,基督再把它传给约翰。{20MR 150.1}[1]
§4
[Revelation 1:1, 2, quoted.] The whole Bible is a revelation; for all revelation to men comes through Christ, and all centers in Him. God has spoken unto us by His Son, whose we are by creation and by redemption. Christ came to John exiled on the Isle of Patmos to give him the truth for these last days, to show him that which must shortly come to pass. Jesus Christ is the great trustee of divine revelation. It is through Him that we have a knowledge of what we are to look for in the closing scenes of this earths history. God gave this revelation to Christ, and Christ communicated the same to John. {20MR 150.1}[1]
§5
蒙爱的门徒约翰被拣选领受这个启示。他是第一批门徒中最后活着的人。他在《新约》体制中受到的尊荣相当于先知但以理在《旧约》体制中受到的尊荣。{20MR 150.2}[2]
§6
John, the beloved disciple, was the one chosen to receive this revelation. He was the last survivor of the first chosen disciples. Under the New Testament dispensation he was honored as the prophet Daniel was honored under the Old Testament dispensation. {20MR 150.2}[2]
§7
传给约翰的指示非常重要,由基督亲自从天降下赐给祂的仆人,并要他传达给众教会。我们应当仔细研究,虔诚学习这个指示,因为在我们的时代中,不受圣灵教导的人将引进虚假的学说。这些人一直身居高位,有野心勃勃的计划要实行。他们追求高抬自己,设法彻底改革整个局面。上帝特别指示我们要防范这样的人。祂嘱咐约翰把世界末日要发生的事记录在书中。{20MR 150.3}[3]
§8
The instruction to be communicated to John was so important that Christ came from heaven to give it to His servant, telling him to send it to the churches. This instruction is to be the object of our careful and prayerful study; for we are living in a time when men who are not under the teaching of the Holy Spirit will bring in false theories. These men have been standing in high places, and they have ambitious projects to carry out. They seek to exalt themselves, and to revolutionize the whole showing of things. God has given us special instruction to guard us against such ones. He bade John write in a book that which should take place in the closing scenes of this earths history. {20MR 150.3}[3]
§9
在所定的日期过了以后,上帝将现代真理的宝贵原则委托给了祂忠心的追随者们。这些原则没有赐给当时那些未曾参与传扬第一和第二位天使信息的人,而是赐给了从起初就参与这项事业的工人们。{20MR 150.4}[4]
§10
After the passing of the time, God entrusted to His faithful followers the precious principles of present truth. These principles were not given to those who had had no part in the giving of the first and second angels messages. They were given to the workers who had had a part in the cause from the beginning. {20MR 150.4}[4]
§11
那些有过这些经验的人要持守这些原则,坚如磐石,这些原则使我们成了安息日复临信徒。他们要成为与上帝同工的人,卷起律法书,在祂门徒中间封住训诲(赛8:16)。那些参与将我们的工作建立在圣经真理的根基之上的人,那些知道已指出正路的路标的人,要被视为具有最高价值的工人。他们能根据个人的经验讲话,重视所委托给他们的真理。这些人不允许自己的信心被变为背信;不允许第三位天使信息的旗帜从他们手中被夺走。他们要将起初确实的信心坚持到底。{20MR 150.5}[5]
§12
Those who passed through these experiences are to be as firm as a rock to the principles that have made us Seventh-day Adventists. They are to be workers together with God, binding up the testimony and sealing the law among His disciples. Those who took part in the establishment of our work upon a foundation of Bible truth, those who know the waymarks that have pointed out the right path, are to be regarded as workers of the highest value. They can speak from personal experience regarding the truths entrusted to them. These men are not to permit their faith to be changed to infidelity; they are not to permit the banner of the third angel to be taken from their hands. They are to hold the beginning of their confidence firm unto the end. {20MR 150.5}[5]
§13
主已经宣布,在我们进行最后的工作时,过去的历史将要重演。祂所赐给末世的每一项真理都应传给世人。祂所树立的每一根柱石都应当予以巩固。我们现在不可离开祂所奠定的根基,不可着手建立任何新的组织,因为这样做就意味着对真理的背叛。{20MR 151.1}[6]
§14
The Lord has declared that the history of the past shall be rehearsed as we enter upon the closing work. Every truth that He has given for these last days is to be proclaimed to the world. Every pillar that He has established is to be strengthened. We cannot now step off the foundation that God has established. We cannot now enter into any new organization; for this would mean apostasy from the truth. {20MR 151.1}[6]
§15
医疗布道工作需要得净化和洁净,脱离一切会削弱信徒们对上帝子民以往经验的信心的事。伊甸园,美好的伊甸园因罪的引进而被降级了。现在有必要重述在建立我们的工作之初发挥作用之人的经验。{20MR 151.2}[7]
§16
The medical missionary work needs to be purified and cleansed from everything that would weaken the faith of believers in the past experience of the people of God. Eden, beautiful Eden, was degraded by the introduction of sin. There is need now to rehearse the experience of the men who acted a part in the establishment of our work at the beginning. _______________ {20MR 151.2}[7]
§17
我们不时读到世上伟人的死亡通知。他们的时候忽然来到,如在片刻之间。许多本应处在很健康状态的人,一次宴会之后,或为自己的高升制定自私的计划之后,就死了。有话发出:“他与他的偶像联合;任凭他吧。”这意味着主不再保护他免受伤害。死亡忽然来到,他毕生的工作有什么价值呢?他的人生已经失败。那树倒下是因为维持着它的能力任凭它去从事拜偶像的牺牲。{20MR 151.3}[8]
§18
From time to time we read the death notices of the great men of the world. Their time came suddenly, as in a moment. Many, supposed to be in good health, die after a feast, or after laying selfish plans for their own exaltation. The word goes forth, He is joined to his idols; let him alone. This means that the Lord no longer guards him from harm. Sudden death comes, and what is his lifework worth? His life has been a failure. The tree falls because the power that has sustained it leaves it to its idolatrous sacrifice. _______________ {20MR 151.3}[8]
§19
男男女女全神贯注于寻找什么东西来享受。他们徒然出卖自己的灵魂,上帝就撤回了祂恒久忍耐的宽容。他们便被撇下去随从他们的选择。{20MR 151.4}[9]
§20
Men and women are absorbed in searching for something to enjoy. They sell their souls for naught, and God withdraws His longsuffering forbearance. They are left to their choice. {20MR 151.4}[9]
§21
有些人虽然自称相信现代真理,却降级了他们的信心,不肯行在光中。现在谁会撇弃他们自私属世的原则呢?现在谁会努力实现灵魂的价值呢?人若赚得全世界,赔上自己的生命,有什么益处呢?人还能拿什么换生命呢?你在渴望生命的粮和救恩的水吗?你认识到基督替死之灵魂的价值了吗?那些被认为是基督徒的人做到他们的信仰表白了吗?他们意识到灵魂的价值了吗?他们在藉着顺从真理来努力净化自己的心灵吗?(《文稿》1905年第129号)怀爱伦著作托管委员会1989年5月11日全文发表于美国首都华盛顿。{20MR 151.5}[10]
§22
There are those who, while professing to believe present truth have degraded their faith and refused to walk in the light. Who will now lay aside their selfish, worldly principles? Who will now strive to realize the worth of the soul? What shall it profit a man, if he shall gain the whole world, and lose his own soul? Or what shall a man give in exchange for his soul? Are you hungering and thirsting for the bread of life and the water of salvation? Do you realize the value of the souls for whom Christ died? Are those who are supposed to be Christians living up to their profession of faith? Are they conscious of the worth of the soul? Are they striving to purify their souls through obedience to the truth?--Ms 129, 1905. Ellen G. White Estate Washington, D.C. May 11, 1989. Entire Ms. {20MR 151.5}[10]