第1448号 呼吁服务
§1
第1448号 呼吁服务
§2
MR No. 1448 - A Call to Service
§3
(日记,1901年6月22日,写于加利福尼亚州,奥克兰)
§4
今天,安息日,我在帐篷里向一大批会众讲了道,从《约翰福音》第十四章讲起。我蒙引导讲了对上帝应许的信心,并且敦促大家运用信心,表达快乐与感激。这是我最后一次在帐篷里讲道了。然后我就讲过十一次了。我想A.T.琼斯弟兄明天会讲。{20MR 123.1}[1]
§5
(Diary entry June 22, 1901, written at Oakland, California.)
§6
Today, Sabbath, I spoke to a large congregation in the tent, from the fourteenth chapter of John. I was led out to speak on faith in the promises of God, and I urged all to exercise faith and to express cheerfulness and gratitude. This is the last time I shall speak in the tent. I shall then have spoken eleven times. I think Brother A. T. Jones will speak tomorrow. {20MR 123.1}[1]
§7
各方面的传道工作都需要更加认真。时间在流逝,应该在我们各城远为前进的工作却处于停顿状态。传道人们不应该花时间为那些已经接受真理的人作工。他们应该去向还没有听过的人传讲信息。教会肢体们也应该受教育在主的葡萄园里作工。{20MR 123.2}[2]
§8
There is need of greater earnestness in all lines of ministerial work. Time is passing, and the work that should be far advanced in our cities is at a standstill. The ministers are not to spend their time working for those who have already accepted the truth. They are to go forth to proclaim the message to those who have not heard it. And church members are to be educated to work in the Lords vineyard. {20MR 123.2}[2]
§9
只是过安静的、常常祷告的生活是不够的。单单默想不会满足世界的需要。我们不要只有主观的宗教。警醒等待与警醒作工应当结合起来。我们应当成为活泼的、完全清醒的、精力充沛的、热切的基督徒,充满热心地将真理的福气送给别人。我们应当接受并传授亮光给那些在黑暗中将要灭亡的人。{20MR 123.3}[3]
§10
It is not enough to live merely a quiet, prayerful life. Meditation alone will not answer the need of the world. We are not to be mere subjectives of religion. Vigilant waiting and vigilant working are to be combined. We are to be living, wide-awake, energetic, fervent Christians, filled with zeal to give to others the blessings of the truth. We are to receive and impart light to those who are perishing in darkness. {20MR 123.3}[3]
§11
上帝的仆人们应当作工。人们需要真理之光,应当用认真忠心的努力将真光传给他们。要去寻找人,为他们祈祷,为他们操劳。心灵之灯应当保持剔净点亮。上帝的仆人们应当“殷勤不可懒惰。要心里火热,常常服事主”(罗12:11),每一件能做成的救灵的事都应该立刻做成。应当发出恳切的呼吁。应该献上热切的祈祷。上帝的道宣布:“义人祈祷所发的力量是大有功效的”(雅5:16)。{20MR 123.4}[4]
§12
Gods servants are to work. People need the light of truth, and by earnest, faithful effort it is to be communicated to them. There are souls to be sought for, prayed for, labored for. The lamps of the soul are to be kept trimmed and burning. Gods servants are to be not slothful in business, fervent in spirit, serving the Lord, Everything that can be done to save souls should be done without delay. Earnest appeals should be made. Fervent prayers should be offered. Gods Word declares, The effectual, fervent prayer of a righteous man availeth much. {20MR 123.4}[4]
§13
我的弟兄们,要醒来,进入属灵生命。天天显出一种要为善和行善的坚定意志。不要鼓励年轻的传道人去各教会讲道。这不是他们的工作。他们要出到营外,在还没有传过真理的地方开始工作。要让他们本着基督的柔和谦卑出去,从一切力量之源得到力量。{20MR 123.5}[5]
§14
Wake up, my brethren, into spiritual life. Daily reveal a determined purpose to be good and to do good. Do not encourage young ministers to preach to the churches. This is not their work. They are to go forth without the camp, taking up the work in places where the truth has not yet been proclaimed. Let them go in the humility and meekness of Christ, gathering strength from the Source of all strength. {20MR 123.5}[5]
§15
保罗对提摩太说的话是对每一个想要从事传道事工的年轻人说的:“你要谨慎自己和自己的教训”(提前4:16)!首先需要注意“你自己”。要剔净心灵的灯,注满圣灵的油。要从基督那里寻求能使你从事成功工作的恩典和清晰的理解力。向祂学习服务祂为之舍命的人是什么意思。最有才干的工人,若没有基督在心中成为生命的希望和力量,就不能做什么。为了让人生产生良好的结果,根源必须圣洁。{20MR 123.6}[6]
§16
Pauls words to Timothy are spoken to every young man who desires to enter the ministry: Take heed to thyself and to the doctrine. Thyself needs the first attention. Trim the lamp of the soul, and replenish it with the oil of the Spirit. Seek from Christ that grace, that clearness of comprehension, that will enable you to do successful work. Learn from Him what it means to labor for those for whom He gave His life. The most talented worker can do little unless Christ is formed within, the hope and strength of the life. In order for the life to produce good fruit, the root must be holy. {20MR 123.6}[6]
§17
首先要将自己奉献给主以求净化和成圣,好从事祂的服务。一个敬虔的榜样要比最有口才而无相应有序生活的人为真理作更大的见证。{20MR 124.1}[7]
§18
First give yourself to the Lord for purification and sanctification to His service. A godly example will tell more for the truth than the greatest eloquence unaccompanied by a well-ordered life. {20MR 124.1}[7]
§19
年轻人们,要忠心真实地对待你们自己的灵魂。要极其认真地向主求恩典和力量。要研究救主的话:“我已将祢的道赐给他们。世界又恨他们;因为他们不属世界,正如我不属世界一样”(约17:14)。不应当将属世的野心、属世的计划、属世的原则带进基督徒的生活中。{20MR 124.2}[8]
§20
Young men, deal faithfully and truly with your own souls. Seek the Lord most earnestly for grace and strength. Study the words of the Saviour: I have given them Thy word; and the world hath hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world. Worldly ambition, worldly plans, worldly principles, are not to be brought into the life of the Christian. {20MR 124.2}[8]
§21
基督说过:“我为他们的缘故,自己分别为圣,叫他们也因真理成圣。我不求祢叫他们离开世界,只求祢保守他们脱离罪恶。求祢用真理使他们成圣;祢的道就是真理”(约17:19,15,17)。{20MR 124.3}[9]
§22
Christ said, For their sakes I sanctify Myself, that they also might be sanctified through the truth. I pray not that Thou shouldest take them out of the world, but that Thou shouldest keep them from the evil. Sanctify them through Thy truth: Thy word is truth. {20MR 124.3}[9]
§23
难道你不愿记住这个祷告包括你吗?难道你不愿努力响应它吗?难道你不愿把自己献给主吗?乐愿切愿实行真圣洁的原则会使你与上帝与于这样一种关系,以致你会充分证明你的传道事工。你会以看到你劳苦的果效。{20MR 124.4}[10]
§24
Will you not remember that this prayer includes you? Will you not strive to answer it? Will you not give yourself to the Lord? Willingness and earnestness to carry out the principles of true holiness will place you in such a relation to God that you will give full proof of your ministry. You will see the fruit of your labor. {20MR 124.4}[10]
§25
必须使内心与上帝的旨意相符。内心的健康状况怎样,在生活中看到的宗教经验和结果也就怎样。很少人认识到罪就伏在本来的心里。内心若不得以洁净脱离一切污秽,邪恶就必出现在生活中。上帝的律法若不写在心上,就没有人能实际上履行这律法的要求。{20MR 124.5}[11]
§26
The heart must be brought into conformity to the will of God. As is the health of the heart, so is the religious experience and the fruit seen in the life. Few realize the guile that lurks in the natural heart. Unless the heart is cleansed from all defilement, evil will appear in the life. No human being can in truth fulfill the requirements of Gods law unless this law is written on his heart. {20MR 124.5}[11]
§27
惟有那使公义成为自己生命的一部分的人,才准备好正确地评价真理。对于仅仅作出口头表白的人,真理并不是真理,他没有因真理的能力成圣,真理的纯洁形像没有印在他心上。这样的一个人将真理留在外院。他对基督的爱是平淡的、肤浅的,对他的理性没有运用控制力。{20MR 124.6}[12]
§28
He only who makes righteousness a part of his life is prepared rightly to estimate the truth. The truth is no truth to the one who merely makes a profession, who is not sanctified by its power, upon whose heart the pure image of truth is not stamped. Such a one keeps the truth in the outer court. His love for Christ is tame, superficial, exercising no controlling power over his reason. {20MR 124.6}[12]
§29
当老老少少仔细虔诚地思考凡真正为上帝服务之人所需要的资格时,就会看到一番坚决的改革。内心才不会就饮于罪孽,而会满溢基督的爱。整个的人都会投入上帝的服务中。感情就会寄托在天上的事物。我们就会由衷地响应生命的话语:“你要尽心、尽性、尽力、尽意爱主你的上帝;又要爱邻舍如同自己”(路10:27)。{20MR 124.7}[13]
§30
When young and old give careful, prayerful thought to the fitness required of all who do true service for God, a decided reformation will be seen. In the place of drinking in iniquity, the heart will be filled to overflowing with the love of Christ. The whole being will be enlisted in Gods service. The affections will be set on things above. We shall respond heartily to the words of life, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind; and thy neighbor as thyself. {20MR 124.7}[13]
§31
鉴察人心的主知道许多在教会名册上的人所怀有的罪像所多玛的罪一样卑劣。这个问题来到我心中:“要过多久审判才会砍倒那些正在玷污自己和别人的人呢?”上帝的审判虽然长期耽延了,但是依然确定,不久就会临到那些玷污了上帝的殿的人。{20MR 125.1}[14]
§32
The Heart-searcher knows that many whose names are on the church books are cherishing sins resembling in vileness the sins of Sodom. The question comes to my mind: How long will it be before the judgment cuts down those who are polluting themselves and others? The judgments of God, long-delayed, but none the less sure, will soon fall on those who have defiled the temple of God. --------------- {20MR 125.1}[14]
§33
要仔细阅读《希伯来书》第十一章,并将其中的指示应用在你们自己身上。使徒在第十章中说:“凡祭司天天站着事奉上帝,屡次献上一样的祭物,这祭物永不能除罪。但基督献了一次永远的赎罪祭,就在上帝的右边坐下了。从此,等候祂仇敌成了祂的脚凳。因为祂一次献祭,便叫那得以成圣的人永远完全。圣灵也对我们作见证;因为祂既已说过:主说:那些日子以后,我与他们所立的约乃是这样:我要将我的律法写在他们心上,又要放在他们的里面。以后就说:我不再记念他们的罪愆和他们的过犯。这些罪过既已赦免,就不用再为罪献祭了。弟兄们,我们既因耶稣的血得以坦然进入至圣所,是藉着祂给我们开了一条又新又活的路,从幔子经过,这幔子就是祂的身体。又有一位大祭司治理上帝的家!并我们心中天良的亏欠已经洒去,身体用清水洗净了,就当存着诚心和充足的信心来到上帝面前;也要坚守我们所承认的指望,不至摇动,因为那应许我们的是信实的。又要彼此相顾,激发爱心,勉励行善。你们不可停止聚会,好像那些停止惯了的人,倒要彼此劝勉,既看见那日子临近,就更当如此。……所以,你们不可丢弃勇敢的心;存这样的心必得大赏赐。你们必须忍耐,使你们行完了上帝的旨意,就可以得着所应许的。因为还有一点点时候,那要来的就来,并不迟延;只是义人(有古卷作:我的义人)必因信得生。他若退后,我心里就不喜欢他。我们却不是退后入沉沦的那等人,乃是有信心以致灵魂得救的人”(11-25,35-39节)。{20MR 125.2}[15]
§34
Read carefully the eleventh chapter of Hebrews, and appropriate to yourselves the instruction it contains. In the tenth chapter the apostle says: [Verses 11-25, 35-39, quoted]. {20MR 125.2}[15]
§35
第十一章含有一份守信之人的经验记录。保罗写到他们,说:“挪亚因着信,既蒙上帝指示他未见的事,动了敬畏的心,预备了一只方舟,使他全家得救。因此就定了那世代的罪,自己也承受了那从信而来的义。亚伯拉罕因着信,蒙召的时候就遵命出去,往将来要得为业的地方去;出去的时候,还不知往哪里去。他因着信,就在所应许之地作客,好像在异地居住帐棚,与那同蒙一个应许的以撒、雅各一样。因为他等候那座有根基的城,就是上帝所经营所建造的。……这些人都是存着信心死的,并没有得着所应许的;却从远处望见,且欢喜迎接,又承认自己在世上是客旅,是寄居的。说这样话的人是表明自己要找一个家乡。他们若想念所离开的家乡,还有可以回去的机会。他们却羡慕一个更美的家乡,就是在天上的。所以上帝被称为他们的上帝,并不以为耻,因为祂已经给他们预备了一座城”(7-10,13-16节)。{20MR 125.3}[16]
§36
The eleventh chapter contains a record of the experience of the faithful. Writing of them Paul says: [Verses 7-10, 13-16, quoted]. {20MR 125.3}[16]
§37
“人非有信,就不能得上帝的喜悦;因为到上帝面前来的人必须信有上帝,且信祂赏赐那寻求祂的人”(来11:6)。那些在各城中为上帝工作的人必须本着信心前进,尽力而为。当他们警醒、作工和祈祷时,上帝就会垂听和应允他们的请求。他们就会获得一种在他们后来的工作中对他们来说无价的经验。“信就是所望之事的实底,是未见之事的确据”(来11:1)。{20MR 125.4}[17]
§38
Without faith it is impossible to please Him: for he that cometh to God must believe that He is, and that He is a rewarder of them that diligently seek Him. Those who undertake to work for God in our cities must go forward in faith, doing their very best. As they watch and work and pray, God will hear and answer their petitions. They will obtain an experience that will be invaluable to them in their after work. Faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen. {20MR 125.4}[17]
§39
我们这班人是拥有大光的。甚愿我们觉醒!然后我们才会将每一恩赐、每一才干都用在将现代真理传给世人的工作上。工人的数目就会大大增加,工作的影响和范围就会扩大。{20MR 125.5}[18]
§40
As a people we have had great light. Oh, that we were awake! Then would we use every gift, every talent, in the work of giving to the world the truth for this time. The number of workers would greatly increase, and the work would grow in influence and extent. {20MR 125.5}[18]
§41
我们要说什么,我们能说什么,才会唤醒那些知道的人,既有传道人又有平信徒,意识到自己的责任呢?怎样才能引导他们感到将上帝已经委托给他们的真理传授给别人的负担呢?黑暗遮盖世界,幽暗遮盖万民。男男女女需要天国的亮光。上帝的子民应当成为擎光者,在这堕落时代的黑暗中发光。{20MR 125.6}[19]
§42
What shall we say, what can we say, to arouse those who know the truth, both ministers and lay members, to a sense of their responsibility? How can they be led to feel the burden of imparting to others the truth God has entrusted to them? Darkness has covered the world, and gross darkness the people. Men and women are in need of the light of heaven. Gods people are to be light-bearers, shining amid the darkness of this degenerate age. {20MR 125.6}[19]
§43
我们有没有意识到世上有多么多的人在观看我们的一举一动呢?从我们最意想不到的地区会传出声音,催促我们在工作中前进,把最后怜悯的信息传给世人。传道人和平信徒们,醒来吧!要迅速识别并抓住上帝天意的运行中所提供的每一个有利条件。上帝,基督和天使们正在紧张地工作,抑制撒但愤怒的狂澜,好使上帝的计划不至受阻。{20MR 125.7}[20]
§44
Do we realize how large a number in the world are watching our movement? From quarters where we least expect will come voices urging us forward in the work of giving to the world the last message of mercy. Ministers and people, wake up. Be wide-awake to recognize and quick to avail yourselves of every advantage offered in the turning of the wheel of providence. God and Christ and the heavenly angels are working with intense activity to quell the fierceness of Satans wrath, that Gods plans may not be thwarted. {20MR 125.7}[20]
§45
上帝活着并且统治着。祂在管理着宇宙的事务。要让每一个知道得救之路的人都前进去争取胜利。上帝仆人的队伍要完全统一。他们要把战役推进到城门口。主作为大能的征服者,必为他们行事。{20MR 126.1}[21]
§46
God lives and reigns. He is conducting the affairs of the universe. Let every soul who knows the way of salvation move forward to victory. Let there be perfect unity throughout the ranks of Gods servants. Let them press the battle to the gates. He will work for them as a mighty conqueror. {20MR 126.1}[21]
§47
我们的信心与上帝已经赐给我们的亮光不相称。存在这种状况的原因是那与上帝为敌的体贴肉体的心还没有得洁净。当我们的心倒空一切自私,并且被基督的灵洁净时,我们就会成为主合用的器皿。{20MR 126.2}[22]
§48
Our faith is not proportionate to the light God has given us. The reason for this is that the carnal mind, which is at enmity with God, has not been cleansed. When our hearts are emptied of all selfishness, and cleansed by the Spirit of Christ, we shall be vessels meet for the Masters use. {20MR 126.2}[22]
§49
上帝正在等着男男女女醒悟,意识到他们的责任。祂正等着他们与祂联合。要让他们注意前进的信号,在行出上帝的旨意方面不再落后。{20MR 126.3}[23]
§50
God is waiting for men and women to awaken to a sense of their responsibilities. He is waiting for them to link themselves with Him. Let them mark the signals for advance, and no longer be laggards in working out the will of the Lord. {20MR 126.3}[23]
§51
上帝给了我们大家任务去做。那些乐于以舍己自我牺牲的方式作工的人,会找到他们的位置。要让他们以和谐一致的行动奋力前进,处在标志着工作使人高尚高贵的水平。{20MR 126.4}[24]
§52
God has given us all something to do. Those who are willing to work in a self-denying, self-sacrificing way will find their place. Let them press forward in harmonious action, on a plane that marks the work as elevating and ennobling. {20MR 126.4}[24]
§53
那些为上帝工作取得成功的人必须获得来自上头的智慧。人凭自己不能做什么正确的事。及至一个工人的努力取得成功时,他决不应荣耀自己。那些为上帝作工的人必须将自我隐藏在基督里面。大教师说:“要学我的样式,因为我心里柔和谦卑,这样,你们心里就必得享安息。”即使在人生最繁忙的活动中,我们也要与耶稣保持安静的交谈;因为只有这样我们才能获得清晰的辨识力,使我们能抓住上帝提出的为要造福世界的每一个有利条件。{20MR 126.5}[25]
§54
Those who are successful in working for God must obtain wisdom from on high. Of himself man can do nothing aright. And when success crowns the efforts of a worker, he is in no case to glorify himself. Those who work for God must hide self in Christ. Learn of Me, said the great Teacher, for I am meek and lowly in heart, and ye shall find rest unto your souls. Even in the busiest activities of life we are to hold quiet communion with Jesus; for only thus can we gain the clear discernment that enables us to seize every advantage that God presents for the blessing of the world. {20MR 126.5}[25]
§55
上帝用不着那些追求安全又容易的地位的人。我们应当藉着毫无保留的献身预备好自己为上帝服务。我们的传道人不应该流连于各教会,视各教会为他们特别照管的某个特殊领地。我们各教会的成员自己里面应该有根基,在基督里稳稳扎根,以便结出果子来荣耀祂。他们应该如同一人,努力达到一个目标——救灵。{20MR 126.6}[26]
§56
God has no use for those who seek a safe and easy place. By an unreserved consecration we are to prepare ourselves for Gods service. Our ministers are not to hover over the churches, regarding the churches in some particular territory as their special care. The members of our churches are to have root in themselves, striking firm root in Christ, that they may bear fruit to His glory. As one man, they are to strive to attain one object--the saving of souls. {20MR 126.6}[26]
§57
上帝的仆人不要把光阴和精力全花在那些一辈子侍奉撒但,直至完全败坏的人身上。当这些遭人遗弃的人像当初来到基督面前一样前来时,我们不要禁止他们。但是上帝要求工人们去接触那些较高阶层的人,他们如果归正了,就会为他们同一阶层的人作工。祂希望看到有才华有影响的人回转加入祂的圣工。主正在有才华有影响的男男女女心中作工,引导他们与那些向世界传最后慈怜信息的人联合。{20MR 126.7}[27]
§58
Gods servants are not to exhaust their time and strength in work for those whose whole lifetime has been devoted to the service of Satan till the entire being is corrupted. As the outcasts come, and they will come, as they came to Christ, we are to forbid them not. But God calls for workers to reach the higher classes who, if converted, could in turn work for those of their own standing. He desires to see converted talent and converted influence enlisted in His work. The Lord is working upon men and women of talent and influence, leading them to connect with those who are giving the last message of mercy to the world. {20MR 126.7}[27]
§59
挨家挨户的工作是一种接触人心非常有效的方法。但这不是上帝所预备推进祂圣工的唯一方法。要坚定地传扬真理。但关于这项工作,我蒙指示对我们的信徒说:要谨慎。在传扬信息时,不要对其他教会,甚至是罗马天主教会进行人身攻击。上帝的天使看到,在各教会中有许多人只能小心翼翼地接近。{20MR 127.1}[28]
§60
House-to-house work is one very successful way of reaching souls. But it is not the only way that God has provided for the advancement of His work. Decided proclamations are to be made. But in regard to this line of work, I am instructed to say to our people: Be guarded. In bearing the message, make no personal thrusts at other churches, not even the Roman Catholic Church. Angels of God see in the different denominations many who can be reached only by the greatest caution. {20MR 127.1}[28]
§61
因此我们应当检点自己的言语。但愿我们的传道人在谴责和揭露“不法的隐意”时,不要意气用事。在这些主题上,沉默便是口才。许多人受了欺骗。我们要用爱的语言和语气宣讲真理。要高举基督耶稣,坚持正面的真理。切不可离开上帝所划出的直路,为要攻击别人。攻击是有害无益的。它会熄灭许多人心中的感悟。让真理,就是上帝之道,来揭露持守谬道之人的矛盾观念吧!{20MR 127.2}[29]
§62
Therefore let us be careful of our words. Let not our ministers follow their own impulses in denouncing and exposing the mysteries of iniquity. Upon these themes silence is eloquence. Many are deceived. Speak the truth in tones and words of love. Let Christ Jesus be exalted. Keep to the affirmative of truth. Never leave the straight path God has marked out, for the purpose of giving someone a thrust. That thrust may do much harm and no good. It may quench conviction in many minds. Let the Word of God, which is the truth, tell the story of the inconsistency of those in error. {20MR 127.2}[29]
§63
我们不能指望人们立即就看出真理对他们所怀谬道的优势。揭露谬道的最佳方法就是提出真理的证据。这是给予谬道的最大打击。要藉着返照公义日头的明亮光辉,驱散笼罩在人心头的乌云。{20MR 127.3}[30]
§64
People cannot be expected to see at once the advantage of the truth over the error they have cherished. The best way to expose the fallacy of error is to present the evidences of truth. This is the greatest rebuke that can be given to error. Dispel the cloud of darkness resting on minds by reflecting the bright light of the Sun of Righteousness. {20MR 127.3}[30]
§65
你们可能有机会在其他教会讲道。在利用这些机会的时候,要记住救主的话:“你们要灵巧像蛇,驯良像鸽子”(太10:16)。不要用指责的语气惹起他人的敌意,从而关闭真理进入人心的门路。要传出清晰的信息,但要谨防引起对立情绪。许多生灵正待拯救。要克制一切尖刻的话语。在言行上要有得救的智慧,向你所接触的一切人表现基督。要使他们看出你们已经用平安的福音当作预备走路的鞋穿在脚上,并对众人心怀善意。我们若被基督的灵所充满来从事这项工作,就必看见美妙的功效。我们若凭公义、怜悯与爱心推进圣工,在需要的时候就必得着帮助。真理必要获得胜利。{20MR 127.4}[31]
§66
You may have opportunity to speak in other churches. In improving these opportunities, remember the words of the Saviour, Be ye wise as serpents and harmless as doves. Do not arouse the malignity of the enemy by making denunciatory speeches. Thus you will close doors against the entrance of truth. Clear-cut messages are to be borne. But guard against arousing antagonism. There are many souls to be saved. Restrain all harsh expressions. In word and deed be wise unto salvation, representing Christ to all with whom you come in contact. Let all see that your feet are shod with the preparation of the gospel of peace and good will to men. Wonderful are the results we shall see if we enter into the work imbued with the Spirit of Christ. Help will come in our necessity if we carry the work forward in righteousness, mercy, and love. Truth will triumph, and bear away the victory. {20MR 127.4}[31]
§67
应当在大城市里举行帐篷大会。如果讲道人谨慎自己的言语,他们以圣灵的能力宣讲的真理就会感动人心。基督的生活中所彰显的仁爱与慈善要表现在为祂作工之人的生活中。基督的生平所显示的殷勤和不倦的努力也要表现在他们的生活中。基督徒的品格应该再现基督的品格。{20MR 127.5}[32]
§68
Camp meetings should be held in our large cities. And if the speakers are careful in all they say, hearts will be reached as the truth is proclaimed in the power of the Spirit. The love and benevolence manifested in the life of Christ is to be manifested in the lives of those who work for Him. The earnest, untiring activity that marked His life is to mark their lives. The character of the Christian is to be a reproduction of the character of Christ. {20MR 127.5}[32]
§69
我们绝不要忘记,我们不属于自己,因为我们是用重价买来的。我们的能力应被视为上帝所托付的,要用来荣耀上帝,造福同胞。我们是基督十字架的一部分,应当怀着殷勤不倦的忠诚,寻找拯救以色列家迷失的羊。主已使我们没有能力将什么本不属于祂的东西奉献给祂。祂为我们舍了自己的生命。我们是祂的,是用无限的代价买来的。祂在髑髅地的牺牲使我们过改变了的新生活成为了可能。我们或生或死都与祂的怜悯和祂的爱密切相关。我们被包括在祂拯救失丧之人的大计划中。我们应当成为与祂同工的人,吸引别人到祂爱的圈子之内。{20MR 128.1}[33]
§70
Let us never forget that we are not our own, that we have been bought with a price. Our powers are to be regarded as sacred trusts, to be used to the glory of God and the good of our fellow men. We are a part of the cross of Christ. With earnest, unwearying fidelity we are to seek to save the lost sheep of the house of Israel. The Lord has put it out of our power to give Him anything that does not already belong to Him. He gave His life for us. We are His, bought with an infinite price. His sacrifice on Calvary has made it possible for us to live a new, transformed life. For life and for death we are bound up with His mercy and His love. We are included in His great plan for the saving of the lost. We are to be laborers together with Him, drawing others within the circle of His love. ____________ {20MR 128.1}[33]
§71
“我们在天上的父:愿人都尊祢的名为圣。愿祢的国降临;愿祢的旨意行在地上,如同行在天上。我们日用的饮食,今日赐给我们。免我们的债,如同我们免了人的债。不叫我们遇见试探;救我们脱离凶恶。因为国度、权柄、荣耀,全是祢的,直到永远。阿们”(太6:9-13)。{20MR 128.2}[34]
§72
Our Father which art in heaven, Hallowed be Thy name. Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our debts, as we forgive our debtors. And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever, Amen. {20MR 128.2}[34]
§73
“愿祢的国降临;愿祢的旨意行在地上,如同行在天上。”这些话概述了我们的工作。基督已用祂的血买了我们。祂已在我们面前展开了一种作工和前进的生活。祂向我们指出一条无限前进的道路。我们应当善用每一个机会获得属灵的悟性。我们应当献身从事祂的服务,祈求祂教导门徒的那个祷告,并且竭尽所能响应那个祷告。{20MR 128.3}[35]
§74
Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven. These words outline our work. Christ has purchased us with His blood. He has opened before us a life of labor and progression. He points us to a path of unlimited advancement. We should improve every opportunity of gaining spiritual understanding. We are to consecrate ourselves to His service, praying the prayer He taught His disciples, and doing all in our power to answer this prayer. {20MR 128.3}[35]
§75
人类藉着这个祷告与那无限大爱的心紧密相连。当我们明白这个祷告时,我们才会看到祈求在得到时就鼓励了信心。我们的主从不逗弄我们,将我们不可能得到的东西摆在我们面前。为什么说那么多灰心的话呢?那些话会帮助你自己的心灵或别人的心灵吗?沮丧的目光和阴郁的面容会使你的道路少些困难吗?{20MR 128.4}[36]
§76
By this prayer human beings are bound up with the heart of infinite love. When we understand this prayer, we shall see that asking encourages faith in receiving. Our Lord never tantalizes us by presenting before us that which it is impossible for us to gain. Why speak so many discouraging words? Will they help your own soul, or the souls of others? Will downcast eyes and a gloomy countenance make your way less difficult? {20MR 128.4}[36]
§77
耶稣鼓励我们看光明的一面。祂告诉我们要用不动摇的信心祈祷。“愿祢的国降临;愿祢的旨意行在地上,如同行在天上。”因为这些话必定应验。要工作到你能力的极限以回应这个祷告。于是你就会感到身上负有如此沉重的责任,以致你会抛弃一切自私、一切怠惰、一切冷漠。你就会使自己摆脱撒但能利用来努力击败基督这个祷告的一切东西。{20MR 128.5}[37]
§78
Jesus encourages us to look on the bright side. He tells us to pray with unshaken faith, Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven. For these words shall surely be fulfilled. Work to the limit of your ability to answer this prayer. You will then feel so weighty a responsibility resting on you that you will put away from you all selfishness, all slothfulness, all indifference. You will rid yourself of all that Satan could take advantage of in his efforts to defeat Christs prayer. {20MR 128.5}[37]
§79
我们没有时间去听那个狡猾仇敌的建议。我们在受洗时承担了严肃的誓约,要摆脱与撒但和他党羽的一切关系,尽心尽性从事扩展上帝国度的工作。全天庭都在为这个目标工作。父、子、圣灵都保证要与成圣的人合作。我们若是忠于我们的誓言,就有一扇与天国交流的门向我们敞开——一扇任何人的手或邪恶的力量都不能关闭的门。{20MR 129.1}[38]
§80
We have no time to listen to the suggestions of the wily foe. At our baptism we took upon ourselves a solemn vow to break all connection with Satan and his agencies, and to enlist heart and soul in the work of extending the kingdom of God. All heaven is working for this object. The Father, the Son, and the Holy Spirit are pledged to cooperate with sanctified human instrumentalities. If we are true to our vow, there is opened to us a door of communication with heaven--a door that no human hand or satanic agency can close. {20MR 129.1}[38]
§81
“凡得胜的,必这样穿白衣,我也必不从生命册上涂抹他的名;且要在我父面前,和我父众使者面前,认他的名。……那圣洁、真实、拿着大卫的钥匙、开了就没有人能关、关了就没有人能开的,说:我知道你的行为,你略有一点力量,也曾遵守我的道,没有弃绝我的名。看哪,我在你面前给你一个敞开的门,是无人能关的。……你既遵守我忍耐的道,我必在普天下人受试炼的时候,保守你免去你的试炼”(启3:5,7,8,10)。{20MR 129.2}[39]
§82
He that overcometh, the same shall be clothed in white raiment; and I will not blot out his name out of the book of life, but I will confess his name before, My Father, and before His angels. ... These things saith He that is holy, He that is true, He that hath the key of David, He that openeth, and no man shutteth; and shutteth, and no man openeth; I know thy works: behold, I have set before thee an open door, and no man can shut it: for thou hast a little strength, and hast kept My word, and hast not denied My name. ... Because thou hast kept the word of My patience, I also will keep thee from the hour of temptation, which shall come upon all the world, to try them that dwell upon the earth. {20MR 129.2}[39]
§83
上帝的道应当成为我们的教师。我们若是仔细虔诚地阅读这道,切愿明白,就能理解上帝的旨意和真理的道。我们就决不会迷失在怀疑论或催眠术的迷雾中。{20MR 129.3}[40]
§84
The Word of God is to be our teacher. If we read this Word carefully and prayerfully, with an earnest desire to understand, we shall be enabled to comprehend the will of God and the doctrine of truth. We shall never become lost in the fog of skepticism or hypnotism. {20MR 129.3}[40]
§85
要阅读和研究《哥林多后书》第六章。主希望祂的每一个仆人都藉圣灵而成圣:“基督和彼列(彼列就是撒但的别名)有什么相和呢?信主的和不信主的有什么相干呢?上帝的殿和偶像有什么相同呢?因为我们是永生上帝的殿,就如上帝曾说:我要在他们中间居住,在他们中间来往;我要作他们的上帝;他们要作我的子民。又说:你们务要从他们中间出来,与他们分别;不要沾不洁净的物,我就收纳你们。我要作你们的父;你们要作我的儿女。这是全能的主说的”(15-18节)。{20MR 129.4}[41]
§86
Read and study the sixth chapter of Second Corinthians. The Lord desires every servant of His to be under the sanctification of the Holy Spirit, What concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel? And what agreement hath the temple of God with idols? for ye are the temple of the living God; as God hath said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be My people. Wherefore come out from among them, and be ye separate, and touch not the unclean thing; and I will receive you, and will be a Father unto you, and ye shall be My sons and daughters, saith the Lord Almighty. {20MR 129.4}[41]
§87
我们在前进方面没有什么要绝望的。藉着基督的恩典达到道德和属灵的完全是应许给凡相信之人的。我们每一步都应该呼求基督的帮助。祂是我们在品格的建造上应该效法的模范。祂要求行为,而不是言语,说:“你们的光也当这样照在人前,叫他们看见你们的好行为,便将荣耀归给你们在天上的父”(太5:16)。“你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人”(太7:12)——这应当成为我们的行为准则。基督乃是亮光之源,生命之源。祂将我们带到祂的道面前,并从生命树将医治万民的叶子赠送给我们。祂的目的是人得到净化和圣化后,要作祂的助手。祂引我们到上帝的宝座,赐给我们一个祷告好向祂献上。当我们实践这个祷告时,我们就进入与基督密切联络的状态;我们每一步都接触祂活泼的能力。祂为我们开动了天庭全能的力量。{20MR 129.5}[42]
§88
We are to despair at nothing in the line of progression. Moral and spiritual perfection through the grace and power of Christ, is promised to all who believe. At every step we are to call for the help of Christ. He is the model we are to follow in character-building. He calls for deeds, not words, saying, Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven. Do unto others as ye would they should do unto you--this is to be our rule of conduct. Christ is the source of light, the fountain of life. He brings us to His Word, and from the tree of life presents to us leaves for the healing of the nations. It is His purpose that human beings, purified and sanctified, shall be His helping hand. He leads us to the throne of God, and gives us a prayer to offer to Him. When we live this prayer, we are brought into close contact with Christ; at every step we touch His living power. In our behalf He sets in operation the all-powerful agencies of heaven. {20MR 129.5}[42]
§89
在主的大工中需要多种多样的恩赐。谁也不要因为同工不严格按照他们的路线作工而厌恶他,说:我们不需要你。上帝使用许多恩赐使罪人知罪回转,并将他们收聚到教会团体中。祂赐给祂子民的所有不同的恩赐都是祂的工作中所需要的。{20MR 130.1}[43]
§90
In the great work of the Lord a diversity of gifts is called for. Let no man turn from a fellow worker because he does not work in his precise lines, saying, We have no need of you. God uses many gifts to convict and convert sinners, and to gather them together in church capacity. All the different gifts He has bestowed on His people are needed in His work. {20MR 130.1}[43]
§91
每一才干都要得到使用。要给男男女女空间去作工。不要在这件事上显出漠不关心。不要反对主所派遣的人,尽管他的工作可能与你的工作不同。{20MR 130.2}[44]
§92
Every talent is to be used. Let men and women be given room to work. Show no indifference in this matter. Do not oppose the one the Lord sends out, although his work may be different from yours. {20MR 130.2}[44]
§93
在主的服务中给每一个人都分配了工作。主所赐给你的一切——你的光阴、你的钱财、你的影响——都应该贡献给上帝,应该用来从事救灵的工作。这样使用,你的恩赐就会越发有力而完全。然而那些拒绝置身服务行列的人却是自行反对基督的。{20MR 130.3}[45]
§94
To every man is given work in the Masters service. Everything the Lord has given you--your time, your money, your influence--is under contribution to God, and is to be employed in the work of soul saving. Thus used, your gifts will increase in power and perfection. But those who refuse to place themselves in the ranks of service range themselves in opposition to Christ. {20MR 130.3}[45]
§95
我的弟兄姐妹们,要研究基督教导门徒的祷告。我们若是愿意将祂的灵和生活带进教会中,就会发挥一种感动世界的影响力。去撒种和收割的撒种者和收割者在哪里呢?“要收的庄稼多,作工的人少。所以,你们当求庄稼的主打发工人出去收他的庄稼”(路10:2)。是的,要极其恳切地祈求主打发更多的工人去收祂的庄稼。对于懒惰而漠不关心的人,有话问他们:“你们为何整天在这里闲站着呢?要趁着白日作工,因为黑夜将到,就没有人能作工了。”黑夜正在偷偷临到我们。它不久就会到这里了。现在敞开让真理进入的门不久就会关闭。现在就是主的百姓在礼物和供物以及乐意恳切的服务上将祂自己的东西归还祂的时候。{20MR 130.4}[46]
§96
My brethren and sisters, study the prayer Christ taught His disciples. If we would but bring His Spirit and life into the church, we should exert an influence that would move the world. Where are the sowers and the reapers, to sow the seed and gather in the harvest? The harvest truly is plenteous, but the laborers are few; pray ye therefore the Lord of the harvest, that He will send forth laborers into His harvest. Yes, pray most earnestly that the Lord will send forth more laborers into His harvest. To the indolent and indifferent comes the inquiry, Why stand ye here all the day idle? Work while the day lasts; for the night cometh in which no man can work. The night is stealing on us. Soon it will be here. Soon the doors now thrown open for the entrance of truth will be closed. Now is the time for the Lords people to return to Him His own in gifts and offerings and in willing, earnest service. {20MR 130.4}[46]
§97
我们需要激励自己。真理要如明灯发亮。需要传福音的文字布道士。让我们各学校的学生们尽快前进,以便开始从事指定给他们的工作。{20MR 130.5}[47]
§98
We need to bestir ourselves. The truth is to go forth as a lamp that burneth. Evangelist-canvassers are needed. Let the students in our schools advance as fast as possible, that they may take up their appointed work. {20MR 130.5}[47]
§99
应当在各大城市建立区会。我们那些为自己作生意的人应该实际关心这些区会,向他们捐赠食物、寝具和家具。我们的区会应该拥有舒适的床,因为区会的工人们晚上操劳回来,需要一个可以获得必要休息的地方。{20MR 131.1}[48]
§100
Missions are to be established in our large cities. Those of our people who are in business for themselves should take a practical interest in these missions, making them gifts of provision, bedding, and furniture. Our missions should be provided with comfortable beds, for the mission workers, returning from their labor at night, need a place where they can obtain their needed rest. {20MR 131.1}[48]
§101
区会的工人们努力工作,自我牺牲,所领的工资却很少。我们的人不要以为管理区会是一件容易的事或一项能带来财务收益的工作。工作往往在看不到资金的基础上进行,男男女女天天恳求上帝赐给他们资金好用来推进工作。{20MR 131.2}[49]
§102
The mission workers labor hard and self-sacrificingly and the wages they receive are small. Let not our people suppose that the conducting of missions is an easy work or a work that brings financial profit. Often the work is carried on with no means in sight, by men and women who from day to day beseech God to send them means with which to carry forward the work. {20MR 131.2}[49]
§103
并非人人都能前进,从事积极进取的战争,但是人人都能有所帮助。在帮助我们各城建立区会的事上,那些人留在家中的人会得到许多福气。要将你们的丰富送给他们一部分。要让人人都感到有特权在这方面做点什么。当你们这么做的时候,上帝丰富的福气必定落在你们身上。{20MR 131.3}[50]
§104
Not all can go forward into the aggressive warfare, but all can do something to help. And in helping the missions established in our cities, those who remain at home will find much blessing. Send them a portion of your abundance. Let all feel it their privilege to do something in this line. Gods rich blessing will rest on you as you do this work. {20MR 131.3}[50]
§105
在我们的人中间不要缺乏好客的精神。近年来一种狭隘的精神在我们的各大中心占据了一些人的生活。一些人认为他们应该因招待上帝的仆人而领工资。他们就这样丧失了最美好的福气。缺乏好客的精神已经使人转离了真理。(《文稿》1902年第6号)怀爱伦著作托管委员会1989年4月13日全文发表于美国首都华盛顿。{20MR 131.4}[51]
§106
Let there be no lack of hospitality among our people. Of late years a narrow spirit has taken possession of some living at our large centers. There are some who think that they should receive pay for entertaining Gods servants. Thus they lose the sweetest blessings. Lack of hospitality has turned souls away from the truth.--Ms 6, 1902. Ellen G. White Estate Washington, D.C. April 13, 1989. Entire Ms. {20MR 131.4}[51]