文稿汇编卷20 (1420-1500)E

第1447号 圣赫勒那乡间保健院不要..
§1 第1447号 圣赫勒那乡间保健院不要..
§2 MR No. 1447 - St. Helena Rural Health Retreat Not To Be Closed; Divine Counsel To Be Sought and Followed
§3 (1892年1月8日写于维多利亚州墨尔本,北菲茨罗伊,致“亲爱的马克森弟兄和姐妹”)
§4 我最近在轮船上收到信说已经举行了一次理事会,论到你在圣赫勒那乡间保健院负责并帮助他们,还说你已声明你只根据一个条件才会去,即,保健院尽快关门并在奥克兰附近开办一个机构。主在这个决定上给你建议了吗?决没有!你还说与我交谈过,我支持这种计划。你必定得到了错误的印象,因为我心中从未想过这种计划是可取的,你所接受的支持保健院关门的无论什么印象都不会来自我的任何话语,而是因为你想要这样。{20MR 119.1}[1]
§5 (Written January 8, 1892, from North Fitzroy, Melbourne, Victoria, to Dear Brother and Sister Maxson.)
§6 Letters have come to me on the late steamer stating that a council has been held in regard to your taking hold and helping them in the St. Helena Rural Health Retreat, and that you made statements that you would go only on one condition, namely, that as soon as possible the Retreat be closed and an institution be started near Oakland. Did the Lord counsel you in this decision? Never! And you stated that you had a talk with me and I favored such a plan. You must have received a wrong impression, for I had no thoughts in my mind of the advisability of such a plan, and whatever impressions you received to favor the closing up of the Health Retreat were not from any words of mine, but because you wanted it so. {20MR 119.1}[1]
§7 我提了问题,你回答了。我提出了我心中不可逾越的反对意见,你设法消除之,说伯克医生会买下保健院,好像你了解这个问题是他和你鼓动的。现在,我不认为保健院可以出售。主在这件事上已再三表明了祂的旨意。{20MR 119.2}[2]
§8 I asked questions; you answered them. I presented the objections as insurmountable in my mind, and you tried to remove them, saying that Dr. Burke would buy the Health Retreat, as though you understood that this subject had been agitated by him and you. Now, I do not think the Health Retreat is for sale. The Lord has signified His will decidedly in this matter again and again. {20MR 119.2}[2]
§9 在我们的交谈中,我并不想就这个问题特别对你说什么。你那么乐观,就如你在给M.J.丘奇的信中论到在弗雷斯诺开办一所疗养院所写的那样,我并不认为我有必要就你的这个立场提出什么积极的理由。我极其疲倦,原想我要收集我就保健院给你所写的一切,我们会收集一些内容并谈论此事。然后我会给你宣读主不时显示给我的东西,你就能根据所赐的亮光行事,或行事远离所赐的亮光,就如你已经做的。但我却没有机会这么做,所以事情是原来的样子。我今天早上只能向自己重复说这句话:“一个违背自己意愿确信的人仍持有同样的观点。”{20MR 119.3}[3]
§10 In our conversation I did not feel like making any special statements to you on this subject. You were so sanguine, as in the letter you wrote to M. J. Church in regard to the starting of a sanitarium in Fresno, I did not suppose it was necessary for me to bring forth any positive reasons in regard to this position you made. I was exceedingly weary, and thought that I would collect together all that I had written to you in reference to the Health Retreat, and we would assemble a few [of the statements] and talk over the matter. I would then read to you what the Lord had revealed to me from time to time, and you could act on the light given, or act away from it, as you have already done. But there was no opportunity to do this, so the matter remains in the shape it is. I could but repeat to myself this morning these words: A man convinced against his will is of the same opinion still. {20MR 119.3}[3]
§11 我认为最好不要力劝你在保健院负责,因为你感觉不到负担。因此我认为你会造成确实的伤害,然后这会证实你没有信心的言论。你对此事既无负担,我们就不需要你。主已指示我清晰地看到你在离开机构时不是受正确的精神影响的。在天上的案卷中就是这样记录的,我蒙指示看到你不是出于正确的意见和判断。你在一些事上倾向于狂热的情绪,你将你强烈的感觉视为来自主的预感,其实祂与此无关。现在,请停止行在这种不圣洁的独立和自信中,因为它会证明你的灭亡,除非你看到邪恶并悔改,顺从主的道路。{20MR 119.4}[4]
§12 I do not think it is best to urge you to take hold at the Health Retreat, for you feel no burden. Therefore I think you would do positive harm, and then this would confirm your faithless utterances. If you have no burden of the matter, then we do not want you. The Lord has shown me in a distinct manner that you were not influenced by the right spirit in leaving the institution when you did. Thus it stands registered in the books of heaven, and I was shown that you were not of the right mind and judgment. You are inclined to fanatical sentiments on some things, and you regard your strong feelings as presentiments from the Lord, when He has nothing to do with it. Now, please stop walking in this unsanctified independence and self-confidence, for it will prove your ruin unless you see the evil and repent of it and submit to follow the way of the Lord. {20MR 119.4}[4]
§13 在奥克兰有些人会支持在他们附近建一个机构,因为他们需要它的益处,他们会用自己的眼光看问题,在这件事上对你的判断发现不了任何瑕疵。然而我既有主所赐的亮光,就不会鼓励你或其他任何一个人行在你所点的火把中。你们若是联合一致地听从了主所赐给你的指示,原能成为上帝的事业和工作中的一个福气,但你若选择制定你自己的计划并且独立地行事,你就不会有主与你同行。你需要将你并不具有的品质带进机构中。{20MR 120.1}[5]
§14 There are those in Oakland who would favor an institution near them, because they need its benefits, and who would see through their eyes and not discover any flaw in your judgment in this matter. But with the light given me of the Lord I shall not encourage you or anyone else to walk in the sparks of your own kindling. You might have been a blessing in the cause and work of God if you [had] unitedly followed the instruction the Lord has given you, but if you choose to make your own plans and go independently you will not have the Lord to go with you. You need qualities brought into the institution which you do not possess. {20MR 120.1}[5]
§15 关于保健院,我说它有过一段艰难时期。上帝的咒诅并不在水晶泉的机构上,但是主不喜悦那些已经随从了自己的行动方针而不是主的道路然后又公然抨击那个机构的人。要是水晶泉应该成为熔炉要试炼品格以发现渣滓和无价值的金属,像它已经做的那样,并且显出金子,就让它存活吧,因为这是一种必不可少的工作,要试验人这种金属,看看自我怎样一直混杂在他们的计划和行动方针中。{20MR 120.2}[6]
§16 I say in regard to the Health Retreat that it has had a hard time. The curse of God is not on the Crystal Springs institution, but the Lord is displeased with those who have followed their own course of action and not the ways of the Lord, and then have uttered their denouncement of the institution. If Crystal Springs is to be the furnace to try the character to detect the dross and worthless metal, as it has done, and to reveal the gold, let it live, for this is an essential work, to test the metal of men to see how self has been mingled with their plans and course of action. {20MR 120.2}[6]
§17 可是你却奉承自己,并跟别人说你非常希望帮助上帝的圣工并且要从事一项伟大的善工。你愿意帮助上帝的圣工,只要你能这么做并且贯彻执行你自己的计划,依照你自己的等次,取悦你自己,但你除了自己想要的计划,看不出遵循其它任何计划有什么亮光。在我不时写给你的证言中已经清楚地向你说明了这个问题。请阅读这些证言。你不能在上帝面前清白,直到你纠正这些事,重新回到保健院,作出不同的表现,显出与你以前在那里时不同的精神。{20MR 120.3}[7]
§18 Yet you flattered yourself, and talked to others of your great desire to help the cause of God and to do a great and good work. You will help the cause of God if you can do it and follow out your own plans and after your own order, to please yourself, but you see no light in following any other plan than that which you desire. You have the matter plainly stated in what I have written to you from time to time. Please read these testimonies. You cannot be clear before God until you make these things right by going over the ground at the Health Retreat and making a different showing and manifesting a different spirit than when you were there before. {20MR 120.3}[7]
§19 但是你却忽略了这些明确的言论,反而将我的话收集起来,解释成支持关闭保健院。现在,我的话完全反对这么做。我有关于你的计划的声明,我说这些计划不会实行。你向自己提出强大可怕的理由反对保健院现在的位置。你谈到那个机构的沉重债务,我只能想起不忠心的探子们带来的报告。你需要基督的模子,然后要将好材料带进你品格的建造中。{20MR 120.4}[8]
§20 But this decided statement is passed over, and you gather up my words and interpret them to favor the closing of the Health Retreat. Now, my words were all opposed to this. I had the statement of your plans, and I say these plans will not carry. You presented to yourself formidable objections to the Retreats being where it is now located. You talked of the heavy indebtedness upon the institution, and I could but call to mind the report brought by the unfaithful spies. You need the mold of Christ, then good material will be brought into your character building. {20MR 120.4}[8]
§21 主长久容忍世人;在他们表示决心依照自己的判断而行的时候,主也允许他们这样做。我蒙指示看见堕落之人的软弱和愚昧,甚至在他的最佳状态也是这样。当人越加深入地研究,提高他对于主的旨意和作为的认识时,他就会更加看出自己的愚昧来。这样就显明他比起初的确大有进步了。{20MR 121.1}[9]
§22 The Lord bears long with men, and when they manifest a determination to follow their own judgments, the Lord allows them to do so. I have been made to see the weakness and ignorance of fallen man, even in his best estate. As man goes deeper and deeper in his studies, improving in learning the will and ways of the Lord, he sees more of his own ignorance, thus revealing that he has made decided progress from the beginning. {20MR 121.1}[9]
§23 基督徒的生活越亲近上帝,他就越在心灵中蒙上帝的光照。他更清楚地感觉到自己的渺小,洞悉自己品格上的毛病,并依照上帝所提示的亮光看出自己的职责。他越亲近耶稣,就越直接而且清楚地感悟到他以前所没有注意到的自己的毛病,也看出实有在上帝大能的手下自我谦卑的必要。如果得到提升了,那也绝不是由于自己的努力和自抬身价,而是因为主提拔他。他既然定睛注意基督耶稣的纯洁与完全,并在自己的一切作为上都承认并顺从上帝,那么,他对于自己的种种过失和缺点,就不再是盲目不明的了。他的行为在世人眼中虽然是无可厚非和无可责难的,但是上帝却洞察内心的意向和目的。{20MR 121.2}[10]
§24 The nearer the Christian lives to God, the more he advances in divine illumination of mind. He has more distinct sense of his own littleness, discerns his defects of character, and sees his duty in the light in which God presents it. The more closely he draws to Jesus, the more he has a near and clear sense of his own defects which had before escaped his notice, and he sees the necessity of humbling himself under the mighty hand of God. If lifted up it will not be because he lifts and exalts himself, but because the Lord exalts him. Having his eyes fixed upon the purity and perfection of Christ Jesus, and acknowledging and obeying God in all his ways, he is not blinded to his own failures and imperfections. When his deportment in the eyes of men is unblamable and irreprovable, God reads the intents and purposes of the heart. {20MR 121.2}[10]
§25 基督化的谦卑是一种奇妙的美德——是撒但背叛的解毒剂,这背叛既含有不圣洁的野心,又具有他所能策划的种种迷惑。这种谦卑的美德,藉着基督耶稣,能使不完全的人看出自己的种种缺点,又使他可以跟众圣徒一同承受产业,在那里上帝就是一切,并且贯乎一切之中。{20MR 121.3}[11]
§26 Christian humility is a wonderful grace--the very antidote to the apostasy of Satan, which has unholy ambition and every delusion that he can frame. The grace of humility through Christ Jesus will make an imperfect man discern his imperfections and make him meet for the inheritance of the saints, where God is all and in all. {20MR 121.3}[11]
§27 根据上帝所赐的亮光,我知道不应该关闭保健院。要是保健院现在陷入的困惑混乱导致它关闭,撒但就会夸胜。要是那些因不智的举动、知觉的盲目和他们自己的精神与狭隘的行动伤害了这个机构的人,愿意来到正确的立场,全都努力消除他们用自己的计划给它带来的污名,这个机构就会存活并兴旺。然而当撒但决心努力攻击上帝的这个机构时,那些应该知道更多却与黑暗权势联合的人就要削弱它、阻止它、根除它。但上帝已经说过:“让它存活,”要是主的子民愿意尽他们的本分,它就会存活。{20MR 121.4}[12]
§28 I know from the light given me of God that there should be no closing up of the Health Retreat. Should the perplexities in which the Retreat is now involved result in its closing up, Satan would triumph. If those who have hurt the institution by their unwise movements, by their blindness of perception, by their own spirit and narrow action, would come to the right position and all work to remove the stigma they have brought upon it by their own plans, the institution would live and prosper. But when Satan makes a determined effort to assault this instrumentality of God, there are those who ought to know better who unite with the powers of darkness to weaken and discourage and uproot it. But God has said, Let it live, and it will live if the people of the Lord will do their duty. {20MR 121.4}[12]
§29 马医生啊,主岂没有责备你的做法吗?然而,你为何维持自己的道路呢?决不要犯屈服于欺骗的、虚假的舌头的罪。你们二人原具有所托付的种种才能,可以大大地善用,在上帝的训练下发挥效能。这样,祂的义要行在你的前头,耶和华的荣耀必作你的后盾。基督说:“离了我,你们就不能做什么”(约15:5)。你如果藐视祂的劝告,就陷入危险之中。你们二人若是将正确的精神带到保健院,并且当作上帝的工作把握它,而不要接受人的奉承,叫人们转而注意你们自己好将他们约束在你们身边,而要使他们集中于耶稣,你们就会成为保健院的福气。{20MR 121.5}[13]
§30 Has not the Lord reproved your course, Dr. M.? Why do you maintain your own way nevertheless? Never, never be guilty of yielding to a deceitful, false tongue. Both of you have entrusted capabilities that may be improved greatly and be made efficacious under the discipline of God. Then His righteousness will go before you, and the glory of the Lord will be your rereward. Without Me, says Christ, ye can do nothing. If you set at naught His counsel, then you are in danger. You may both be a blessing to the Health Retreat if you bring to it a right spirit and take hold of it as Gods work, and not to receive the adulation of man and turn the attention of the people to yourselves to bind them to you, but fasten them to Jesus. {20MR 121.5}[13]
§31 要引导他们远离药物治疗,(见《信息选粹》卷二,第276-285页)教育并训练他们知道药物杀死的人比医治的人更多。这个问题如此频繁地呈现在我面前,以致我不能就这个问题保持缄默。使用有毒的药物正在我们的人中间得到越来越多的实践。主所赐给我的亮光是,应当建立机构以废除药物,使用上帝的媒介;机构应当天天讲授这个题目。然而上帝的方法和指示却没有得到听从,因此实现的益处很少,不及基督徒医生们要是听从了至高者的警戒和劝勉原会实现的好处的二十分之一。{20MR 122.1}[14]
§32 Lead them away from drug medication, [SEE SELECTED MESSAGES, BOOK 2, PP. 276-285.] educating them and training them that drugs kill more than they cure. This matter is presented to me so frequently that I cannot hold my peace upon this subject. The use of poisonous drugs is coming more and more into practice among our people. The light which the Lord has given me is that institutions should be established to do away with drugs, and use Gods agencies; that instruction should be given daily upon this subject. But Gods ways and instruction have not been heeded, therefore not one-twentieth part of the good has been accomplished which might have been if Christian physicians had heeded the admonitions and the counsel of the Most High. {20MR 122.1}[14]
§33 “叫一个罪人从迷路上转回便是救一个灵魂不死,并且遮盖许多的罪”(雅5:20)。关于如何照顾自己,人们需要在每一点上受启迪。你们二人若是乐意顺从,就能为主从事这项工作。于是你们就不会行在自己所点的火把中,而会顺从上帝圣洁的律法。你们就会本着谦卑行事为人,且会设法扶起那些软弱战兢的人。你们就不会旨在看看自己能得到多少钱,而会表现出基督在祂的生活中已经赐给我们的榜样的精神。{20MR 122.2}[15]
§34 He which converteth a sinner from the error of his way shall save a soul from death, and shall hide a multitude of sins. The people need to be enlightened at every point how to take care of themselves. This work you both could do for the Master if you were willing and obedient. [Then] you will not walk in the sparks of your own kindling, but in obedience to Gods holy law. You will walk in humility and will seek to uplift those who are weak and trembling. You will not aim to see how much means you can acquire, but will manifest the same spirit of which Christ has given us an example in His life. {20MR 122.2}[15]
§35 我会很高兴多给你们写一些,但我没有时间。我会很高兴让你们阅读我在这里呈现在你们面前的材料——警告、告诫和关心的信。除了已经说过的,还能再说什么呢?我有我给你们写过的所有信函,因此我并非不知道上帝的心意和旨意。我恳求你们不要带着你们的错误计算和先入为主的观念进入保健院。你们不能在那里帮助他们。必须先钉死自我。(《信函》1892年21c号)怀爱伦著作托管委员会1989年4月13日全文发表于美国首都华盛顿。{20MR 122.3}[16]
§36 I would be pleased to write you more, but I have not time. I would be glad to have you read the matter I here present before you--letters of warning, of caution, of interest. What more can be said than has been said? I have all the letters I have written to you, therefore I am not ignorant of the mind and will of God. I beg of you, do not go into the Health Retreat with your miscalculations and preconceived notions. You cannot help them there. Self must first be crucified.--Letter 21c, 1892. Ellen G. White Estate Washington, D.C. April 13, 1989. Entire Letter. {20MR 122.3}[16]
已选中 0 条 (可复制或取消)