文稿汇编卷20 (1420-1500)E

第1446号 寻求上帝旨意;不信任自..
§1 第1446号 寻求上帝旨意;不信任自..
§2 MR No. 1446 - Seek Gods Will; Distrust Self; Adopt Health Principles; Follow Christ in Self-denial and Sacrifice
§3 (1896年10月12日写于澳大利亚南部阿德莱德,致“亲爱的马克森弟兄和姐妹”)
§4 你们的书信不是我希望的样子。你们去保健院的时候,你们的食欲受了充分的训练要求肉食,因此你们似乎认为自己不该受责备,因为你们没有在这方面做出任何改变。然而这是不对的。{20MR 104.1}[1]
§5 (Written October 12, 1896, from Adelaide, South Australia, to Dear Brother and Sister Maxson.)
§6 Your letter is not that which I wish it was. When you went to the Health Retreat, your appetite was fully educated to demand a meat diet, and therefore you seem to think no blame should be ascribed to you, because you have made no change in this respect. But this is an error. {20MR 104.1}[1]
§7 因为你们还没有改变,就不要怀有你们没有改变要做的想法,不要以为你们的做法完全是应有的样子。你们的习惯和意见若是老一套的,主就不能带领你们到先进的净化的改革。我的弟兄和姐妹,你们有一个严肃的问题天天要问:“我必须做什么才能得救?”主耶稣说:“我的羊听我的声音,我也认识他们,他们也跟着我”(约10:27)。我们应当一步一步继续追求认识耶和华,以便知道祂出现确如晨光。“你跟从我吧!”“若有人要跟从我,就当舍己,天天背起他的十字架来跟从我”(约21:22;路9:23)。{20MR 104.2}[2]
§8 Because you have not changed, do not entertain the idea that you have no changes to make, that your practices are entirely as they should be. If your habits and opinions are stereotyped, then the Lord cannot lead you to advanced, purifying reforms. You, my brother and sister, have a serious question to ask daily, What must I do to be saved? The Lord Jesus says, My sheep hear My voice, and I know them, and they follow Me. We are to follow on step by step to know the Lord, that we may know His goings forth are prepared as the morning. Follow thou Me. He that will come after Me, let him deny himself, and take up his cross daily, and follow Me. {20MR 104.2}[2]
§9 什么构成十字架呢?是耶稣的要求直接抵触人的发明、人的食欲放纵、人的计算,人的做法和习惯。上帝的孩子应当与耶稣基督进入完美关系。我们应当与耶稣的心意和旨意而不是与我们自己的心意不断交流。作一个实际的基督徒,接受涉及舍己的责任,这与人的爱好和人的习惯相抵触。{20MR 104.3}[3]
§10 What constitutes the cross? The requirements of Jesus, that cut directly across human devisings, human indulgence of appetite, human calculations, human practices and habits. The child of God is to come into perfect relationship with Jesus Christ. We are to be in constant communion, not with our own minds, but with the mind and will of Jesus. To be a practical Christian accepting duties that involve self-denial, cuts across human inclinations and human habits. {20MR 104.3}[3]
§11 关于主已明确发言的问题,我们不要设法保持自己的立场,而要听从祂的忠告。但你们却维护自己的立场。{20MR 104.4}[4]
§12 Instead of seeking to hold our own position upon a subject on which the Lord has spoken decidedly, we are to follow His counsel. But you vindicate your own position. {20MR 104.4}[4]
§13 主耶稣让犹大与祂自己联络,不是因为犹大在一切原则上都是正确的,他怀有自私,那是魔鬼的一个属性;然而尽管如此,主耶稣还是同意犹大与其他门徒联合,给他机会改善,藉着祂赐给凡跟从祂之人的教育和训练造就品格。但犹大却没有改正他的行动方针。那位神圣教师的辛苦努力,祂所赐的许多教训,对他不起作用。{20MR 104.5}[5]
§14 The Lord Jesus connected Judas with Himself, not because Judas was correct in all his principles, for he cherished selfishness, which is an attribute of the devil; but notwithstanding this, the Lord Jesus consented to unite Judas with the other disciples, and give him opportunity to improve in character building through the education and training He would give all His followers. But Judas did not correct his course of action. The painstaking efforts, the many lessons of the divine Teacher, were lost upon him. {20MR 104.5}[5]
§15 基督的恩典要是被接受到他心里,原会使他从自私回转,在他里面造成奇妙的改变,像在约翰和彼得里面一样。我提到犹大,因为这是一个极端的情况。但他既没有接受基督的话并予以善用,他心里就起意反对亮光。他珍视自己的缺点,坚持那些缺点,好像他认为它们是宝贝似的。那些缺点在原则上、在精神上、在生活上、在品格上毒害了整个的人,直到他为区区三十块钱出卖了他的主。这段历史对我们来说是一个警告。{20MR 105.1}[6]
§16 The grace of Christ, if received into his heart, would have converted him from his selfishness, working wonderful changes in him, as in John and Peter. I mention Judas, because this was an extreme case. But as he did not receive the words of Christ and improve, there arose in his heart an opposition to the light. He treasured his defects, and held them as if he considered them a precious treasure. The defects poisoned the whole man, in principle, in spirit, in life, in character, until he sold his Lord for a trifling sum of money. This history has a warning for us. {20MR 105.1}[6]
§17 我亲爱的朋友们,在你们里面有许多东西需要精炼、改变、克服。放纵只是助长食欲加强情欲。我毫不犹豫地讲论这个问题。你们在证言中得到了亮光;这些证言是出于上帝的,还是从下面来呢?你们没有选择接受亮光。主已清楚发言,论到肉食的有害作用及其对儿童的影响。根据上天所赐的亮光,当我看见孩子们在吃肉时,我就感觉到,父母们只要知道自己所做的是什么,就会禁食祷告,求上帝赐道德勇气和行义的智慧和恩典了。凡感觉需要圣灵教育和训练他们自己并正确地培养儿女的人,必舍己背起十字架跟从耶稣。{20MR 105.2}[7]
§18 There are many things that need to be refined, changed, overcome in you, my dear friends. Indulgence only feeds the appetite and strengthens the passions. I have no hesitancy in speaking on this question. You have the light in the testimonies; are these testimonies of God, or are they from beneath? You do not choose to receive the light. The Lord has spoken plainly in regard to the deleterious effects of a meat diet and its influence upon children. Whenever I have seen children feeding upon flesh meats, since the light was given me from heaven, I have felt that if the parents only knew what they were doing, they would fast and pray for moral courage and God-given wisdom and grace to do right. All who feel their need of His Spirit to educate and discipline self, and to properly train their children, will deny self, and take up the cross and follow Jesus. {20MR 105.2}[7]
§19 为某些事情禁食祷告是可取的、适当的。在上帝的手中禁食祷告成为洁净心灵,促进敏悟心情的工具。我们因在上帝面前谦卑己心而使我们的祷告得到应允。如果我们的食欲吵着要吃死畜的肉,就必需禁食祷告,求主赐下恩典抑制与灵魂相争的肉体私欲。{20MR 105.3}[8]
§20 For certain things fasting and prayer are recommended and appropriate. In the hand of God they are a means of cleansing the heart and promoting a receptive frame of mind. We obtain answers to our prayers because we humble our souls before God. If our appetites clamor for the flesh of dead animals, it is a necessity to fast and pray for the Lord to give His grace to deny fleshly lusts which war against the soul. {20MR 105.3}[8]
§21 我们应该少而又少地担心吃什么,喝什么,来满足我们属肉体的食欲,而当促进心灵的食欲,祈求关于上帝之道的特别启迪,并且吃喝那道。耶稣说:“我就是生命的粮”(约6:48)。“我是从天上降下来生命的粮;人若吃这粮,就必永远活着。我所要赐的粮就是我的肉,为世人之生命所赐的。”因此,犹太人彼此争论说:“这个人怎能把祂的肉给我们吃呢?”耶稣说:“我实实在在的告诉你们,你们若不吃人子的肉,不喝人子的血,就没有生命在你们里面。吃我肉、喝我血的人就有永生,在末日我要叫他复活。我的肉真是可吃的,我的血真是可喝的。吃我肉、喝我血的人常在我里面,我也常在他里面。永活的父怎样差我来,我又因父活着;照样,吃我肉的人也要因我活着”(约6:51-57)。我们的救主解释了祂的教训。“叫人活着的乃是灵,肉体是无益的。我对你们所说的话就是灵,就是生命”(约6:63)。{20MR 105.4}[9]
§22 There should be far less anxiety as to what we shall eat and what we shall drink to gratify our fleshly appetites; but we may well encourage the appetite of the soul, and pray for especial enlightenment upon the Word of God, and eat and drink that Word. Jesus says, I am that bread of life. I am the living bread which came down from heaven; if any man eat of this bread, he shall live forever: and the bread that I will give him is My flesh, which I will give for the life of the world. The Jews therefore strove among themselves, saying, How can this man give us His flesh to eat? Then said Jesus unto them, Verily, verily I say unto you, Except ye eat the flesh of the Son of man, and drink His blood, ye have no life in you. Whoso eateth My flesh, and drinketh My blood, hath eternal life; and I will raise him up at the last day. For My flesh is meat indeed, and My blood is drink indeed. He that eateth My flesh, and drinketh My blood, dwelleth in Me, and I in him. As the living Father hath sent Me, and I live by the Father: so he that eateth Me, even he shall live by Me. Our Saviour explains His lesson, It is the Spirit that quickeneth; the flesh profiteth nothing: the words that I speak unto you, they are spirit, and they are life. {20MR 105.4}[9]
§23 我们必须时刻默想主的话,以此为粮并且消化,藉着实行吸收之,以便能输入生命之流中。人若每日以基督为粮,就必用祂的榜样教导别人少思想自己的饮食,而多考虑自己给予灵性的粮食。应当向大家介绍的真正的禁食,乃是禁戒各种刺激性的食品,并善用上帝所丰富供应,对健康有益的简单清淡的食物。人应当少思念今生的饮食,而要多多思想那从天上来的粮,以便给整个宗教经验带来健康及活力。{20MR 106.1}[10]
§24 We must be constantly meditating upon the Word, eating it, digesting it, and by practice, assimilating it, so that it is taken into the life current. He who feeds on Christ daily will by his example teach others to think less of that which they eat and to feel much greater anxiety for the food they give to the soul. The true fasting which should be recommended to all is abstinence from every kind of stimulating food, and the proper use of wholesome, simple food, which God has provided in abundance. Men need to think less about what they shall eat and drink, of temporal food, and much more in regard to the food from heaven, that will give tone and vitality to the whole religious experience. {20MR 106.1}[10]
§25 一个人可能喝酒上瘾或沉溺于某种刺激性饮料,且已混乱了自己的理性,意识不到自己的责任。这种习惯连野地里的兽都会予以斥责,对于放纵这种习惯的人,你有什么对策劝告他呢?上帝的道已经谴责了这种习惯。醉酒的人不会进入上帝的国。你会劝人用什么办法对付这种食欲呢?你不会说:“你可以适度地喝烈酒。继续照量喝吧,但决不要过量。”{20MR 106.2}[11]
§26 A person may be addicted to the use of alcohol or stimulating drinks in some shape, and he has confused his reason. He does not sense his responsibility. What cure would you advise for a person who thus indulges a habit that is rebuked even by the beasts of the field? The Word of God has denounced it. No drunkards shall enter into the kingdom of God. What would you recommend to cure such an appetite? You would not say, You may use strong drink moderately. Continue within bounds, but never indulge to excess. {20MR 106.2}[11]
§27 你反而会说:“你若不完全配合我的努力,并且签署完全戒酒保证书,就无可救药了。你的习惯是坏习惯。你因放纵已使自己的习惯成了第二天性,而且无法控制,除非唤醒道德力,并且仰望耶稣,倚靠祂的恩典,祂必赐恩给你,使你制胜这种不自然的渴望。”你会说:“你已丧失了自制。你的自我放纵不仅是道德上的罪,而且成了身体的疾病。你不是自己的人;你是上帝的财产。祂已用无限的代价买了你,你的每一才能都要用来侍奉祂。要保守你的身体处在健康状态以遵行祂的旨意;保守你的理智清晰活跃,以便能公正而精密地思考,并且控制你一切的能力。”{20MR 106.3}[12]
§28 You would say, There is no such thing as helping you, unless you cooperate fully with my efforts, and sign the pledge of total abstinence. Your habit is a bad one. You have by indulgence made it second nature, and it cannot be controlled unless the moral powers shall be aroused, and you shall look unto Jesus, trusting in the grace He shall give you to overcome this unnatural craving. You would say, You have lost your self-control. Your self-indulgence is not only a moral sin, but it is a physical disease. You are not your own. You are Gods property. He has purchased you with an infinite price, and every faculty is to be employed in His service. Keep your body in a healthful condition to do His will; keep your intellect clear and active to think candidly and critically, and to control all your powers. {20MR 106.3}[12]
§29 让我们听从保罗的话吧:“所以弟兄们,我以上帝的慈悲劝你们,将身体献上,当作活祭,是圣洁的,是上帝所喜悦的;你们如此事奉乃是理所当然的。不要效法这个世界,只要心意更新而变化,叫你们察验何为上帝的善良、纯全、可喜悦的旨意。我凭着所赐我的恩对你们各人说:不要看自己过于所当看的,要照着上帝所分给各人信心的大小,看得合乎中道”(罗12:1-3)。“但夸口的,当指着主夸口。因为蒙悦纳的,不是自己称许的,乃是主所称许的”(林后10:17,18)。这教训指的是你们;你们愿意听从它吗?{20MR 106.4}[13]
§30 Let us hear the words of Paul: I beseech you, therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service. And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your minds, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God. For I say, through the grace given unto me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think soberly, according as God hath dealt to every man the measure of faith. But he that glorieth, let him glory in the Lord. For not he that commendeth himself is approved, but whom the Lord commendeth. This lesson means you; will you heed it? {20MR 106.4}[13]
§31 我想叫你们注意下述经文。要研究它们;实践它们。彼前2:2-4,22-25;2:7-12;加5:22-26;林前9:24-27;6:19,20;3:16-23;林前2。{20MR 107.1}[14]
§32 I would call your attention to the following Scriptures. Study them; practice them. 1 Peter 2:2-4, 22-25; 2:7-12; Galatians 5:22-26; 1 Corinthians 9:24-27; 6:19, 20; 1 Corinthians 3:16-23; 1 Corinthians 2. {20MR 107.1}[14]
§33 现在,我亲爱的弟兄,我在异象中看到关于在水晶泉的机构中发生的许多事。难道你认为要是你曾对上帝所赐要帮助和赐福你的证言表示尊重,你的兄弟因关系原会漠视主所喜悦赐予的所有告诫和警告吗?要是你未曾那么彻底地说明你的想法,以致他受了潜移默化的影响,他还会采取独立的方针,漠视董事会的决策,随从他自己的意见,像他所做的那样,并且加剧债务吗?将一个家庭的那么多成员集中在一个机构里是缺乏智慧的,这样做的结果在已经负债很重的机构上留下了印记。要是将机构交给你或你的兄弟管理,债务会增多,楼房会建立,机构肯定会受损。{20MR 107.2}[15]
§34 Now, my dear brother, I have had matters opened to me in regard to many things that have occurred at the institution at Crystal Springs. Think you that your brother by relationship would have disregarded all the cautions and admonitions the Lord has been pleased to give if you had shown that you respected the testimonies God has given to be a help and blessing to you? Would he have taken the independent course he has, disregarding the counsel of the board, and following his own mind, as he has done, and making the debt larger, if your ideas had not been so thoroughly made known, so that they had a leavening influence upon him? There has been a lack of wisdom in centering in one institution so many members of one family, and the result of this has left its impression upon the institution already loaded down with debt. If its management is left with you, or with your brother, debts will increase, buildings will be created, and the institution will certainly suffer. {20MR 107.2}[15]
§35 你们二人的工作都不是随从自己想法作监督或经理。你们对董事会的不尊重,你们因受到指定顾问的适当约束而感到烦恼,乃是出于你的性情,不是出于健全明智的理性。我保留了这些事没有告诉你,等待有利的时间,到你也许会开始考虑你的判断和意见并非绝无错误的时候。我很遗憾,一个作为医生与你同工的人竟然冒险花费哪怕一美元而不经那些应当作你顾问之人的批准。这是你言传身教的结果。{20MR 107.3}[16]
§36 It is not the work of either of you to follow your own ideas as superintendent or manager. Your disrespect to the board, your chafing under the proper restraint of appointed counsellors, is born of the temperament of the man, not of sound, sensible reason. I have withheld these things from you, waiting for a favorable time when maybe you would come to consider that your judgment and opinions were not infallible. I am so very sorry that one connected with you as a physician should venture to expend even one dollar without the approval of those who should be your counsellors. But this is the result of your precept and example. {20MR 107.3}[16]
§37 你应当对自己的才能有更谦卑的看法,并且乐于不是让一个人或两三个人,而是好几个人仔细考虑投资盖楼是否智慧。鉴于你与来宾和病人谈判的事实,这么做特别重要,你很少能设法使收益足以应付支出。这种管理没有荣耀主。祂不喜悦你想要依照那些在巴特尔克里克的样式盖楼。你想要出头露面,你焦躁不安的精神,你不愿意听劝,你允许债务在那个机构积累起来的做法全是错的,绝对错了。{20MR 107.4}[17]
§38 You should take more humble views of your capabilities, and be willing that not one mind, or two or three, but several minds shall carefully consider the wisdom of investing means in buildings. This is especially important from the fact that in making terms with your guests and patients, you seldom manage to secure returns sufficient to meet the outgoes. The Lord is not glorified by this management. He is not pleased with your desire to pattern your buildings after those at Battle Creek. Your desire to make an appearance, your restive spirit, your unwillingness to be counselled, your course in allowing debts to pile up in that institution is all wrong, decidedly wrong. {20MR 107.4}[17]
§39 当你将要花时间考虑时,你必须看到你非常想要拥有每一便利和设施,却不顾机构已经不堪重债的事实,乃是不明智的。我必须对你明说,作为一位忠实的医生,你为病人工作就是你能担负的所有责任。确实,那些同意你作监督的人这么做是因为你不会基于其它任何条件同意加入保健院。要是我曾是董事会的一员,我就会说:马克森医生,如果这是你的决定,问题就解决了。我们不能同意要你,无论是作经理还是作监督。这对你来说是太重的责任,你担不了,你很清楚主已这样将事情显在你面前。构成董事会的弟兄们在这一点上并没有你所拥有的全部亮光。{20MR 108.1}[18]
§40 When you shall take time to consider, you must see that your great desire to possess every convenience and facility, without regard to the fact that the institution is overwhelmed with debt, is not wise. I must speak to you plainly, As a faithful physician your work for the sick is all the responsibility you can carry. Certainly those who consented to make you superintendent did this because you would not consent to go into the Health Retreat on any other conditions. If I had been one of the board, I should have said, Dr. Maxson, if this is your decision, the matter is settled. We cannot consent to have you, either as manager or superintendent. This is too weighty a responsibility for you to carry, and you are well aware that the Lord has thus presented the matter before you. The brethren who composed the board did not have all the light on this point that you have had. {20MR 108.1}[18]
§41 我在告诉你所犯的大错误时说得很宽容。你的兄弟本不应该在任何方面与你联络。一个家庭的权力太多是有危险的。然而当你兄弟作为副院长和经理与你联合时,这个举动非常盲目。主并没有认可这个举动。它是不明智的,无论动机可能是什么。{20MR 108.2}[19]
§42 I speak understandingly when I tell you that a great mistake has been made. Your brother should not have been connected with you in any line. There is danger in too much of a family power. But when your brother was linked up with you as vice-president and manager, it was a move made in great blindness. The Lord did not sanction this movement. It was not wise, whatever might be the motive. {20MR 108.2}[19]
§43 要以一种不同的方式进行你的计算。要学习约束想象上的需要。要计划使人们有兴趣为机构做些事。要让管理人员和工人们都一致感到他们属于工作团队。要让他们对上帝的机构表现出认真尽责的兴趣。要让他们追求使它兴旺,即使他们个人要付上舍己和自我牺牲的代价。于是人们就会认出这种精神,就是基督在祂拯救将亡世界灵魂的大使命中所表现的精神。{20MR 108.3}[20]
§44 Let your calculations be in a different line. Study to bind about the supposed necessities. Plan to interest persons in doing something for the institution. Let the managers and the helpers and all combined feel that they belong to the firm. Let them manifest a conscientious interest in it as Gods instrumentality. Let them seek its prosperity, even at the cost of self-denial and self-sacrifice to themselves individually. Then the people would recognize this spirit, which Christ has revealed in His great mission to save the souls of a perishing world. {20MR 108.3}[20]
§45 但是那种精神却没有得到运用。工人们没有合作以建设机构并减少费用。他们没有智慧和机智从事这项工作。你不是在设法压缩开支,却在扩张。这一切对机构来说都是耻辱,是在耗尽可以节省下来以减少债务的资金。问题就这样在异象中呈现在我面前,因为我被带到了能看到内部工作之处。{20MR 108.4}[21]
§46 But that spirit is not exercised. The workers do not cooperate to build up the institution and lessen expenses. They do not have the wisdom and tact to undertake this work. You are not seeking to retrench, but to expand. All this is a reproach to the institution. It is eating up means that might be saved to lessen the debt. Thus the matter has been presented to me as I have been brought where I could look into the inward workings. {20MR 108.4}[21]
§47 马克森弟兄,你觉得有权为董事会选择你自己的人。若有人是你认为会挡住你的路并反对你的计划和建议的,你就会设法换掉他们,把他们赶出去,不让他们参加董事会。那些会小心谨慎地行事,会考虑你的主张,若是看到你计划的结果意味着更多的资金支出就会反对你的想法的人,你已设法阻止他们起作用。{20MR 108.5}[22]
§48 Brother Maxson, you have felt at liberty to choose your own men for the board of directors. If there were those whom you thought would stand in your way and oppose your plans and suggestions, you would try changing them, putting them out, to secure a board without them. The very ones who would move discreetly, cautiously, who would consider your propositions, and if they saw the result of your plans meant more money out would oppose your ideas, you have managed to prevent from acting a part. {20MR 108.5}[22]
§49 我劝你们夫妻放弃机构的财务管理。让这个负担落在仔细挑选的董事会身上吧,不是通过你的影响选定的,而是通过那些负有责任之人的判断选定的。要让这些董事全力对付难题,使机构的支出不要超过收入,就会对业务交易进行约束,就不会照着你的意见和你妻子的意见并你兄弟的意见胡乱地做业务了。{20MR 109.1}[23]
§50 I counsel you, both husband and wife, to give up the financial management of the institution. Let this burden rest upon a carefully selected board, not chosen through your influence but by the judgment of those upon whom the responsibility rests. Let these directors wrestle with the problem of bringing the expenditure of the institution within the income, and there will be a binding about of the business transactions. The business will not be run wildly in accordance with your mind and your wifes mind and your brothers mind. {20MR 109.1}[23]
§51 也许你会不明白我这样的表达方式,但我要说明白它。在聘请你的时候,本应该充分认识到机构应该由一位忠心的监督来管理,而不是由你管理。{20MR 109.2}[24]
§52 I may not express this in a way that you shall understand, but I will try to make it plain. You should have been employed with the full understanding that the institution was to be under a faithful superintendent other than yourself. {20MR 109.2}[24]
§53 你从一开始就在所有的业务问题上施加了太多的控制,你没有能力作一个明智的管理者。我们负责的弟兄们太让你随自己的意思行事了。主已就许多事赐给他们亮光。他们却没有重视亮光。为什么呢?因为你那么坚决地要照自己的意思行事,他们就让你偏行己路了。我本来可以再三重述关于此事所赐的亮光,但这不会对你有益处。你强硬坚决的精神会使你离开保健院,就像你前一次曾做过的那样,不顾对机构造成的伤害。董事们曾抱一线希望,希望你能明白你没有资格承担董事会、监督和医生的责任,但他们犯了一个错误。主的工作不应该由随便的冒险来决定。在这件事上涉及的问题太多了。我蒙指示,决不可做出这种举动。我们不要满足任何一个人野心勃勃的自以为是,将责任交在他手中,因为我们有理由知道他不会明智地管理那些责任。{20MR 109.3}[25]
§54 From the first you have exercised too much control in all the business matters, and you have not the capabilities to be a wise manager. Our responsible brethren have allowed you to do very much as you pleased. The Lord has given them light in regard to many things. They did not regard the light. Why? Because you were so determined to carry things as you pleased that they let you have your own way. I could have repeated over and over the light given in regard to this matter, but it would do you no good. Your strong, determined spirit would lead you to disconnect from the Retreat, as you did once before, irrespective of the injury done to the institution. The directors had a forlorn hope that you might understand that you were not qualified to assume the duties of the board of directors, the superintendent, and the physician, but they made a mistake. The Lords work is not to be left to haphazard ventures. Too much is involved in this matter. I am instructed that such movements must in no case be made. We are not to gratify any mans ambitious presumption by giving responsibilities into his hands, when we have reason to know that he will not manage them wisely. {20MR 109.3}[25]
§55 医生们无权选择担任唯一管理者的岗位。伯克医生的情况在这里犯了错误,你的情况在这里也犯了错误。董事们因考虑你所造成的需要而受了影响,他们就允许你独立行事,交给天意去处理事情。但这种举动是不蒙上帝嘉许的,不应该将那个机构的工作交给一个人或他的家族关系去判断。{20MR 109.4}[26]
§56 It is not at the option of the physicians to hold the position of sole manager. A mistake was made here in the case of Dr. Burke, and also in your case. The directors were influenced by considerations of necessities that you created, and they allowed you to move independently and leave Providence to right up matters. But such movements bear not the approval of God. The work of that institution is not to be left to the judgment of one man or his family connections. {20MR 109.4}[26]
§57 守望者必须完全名副其实;他们应当在左在右守望。一方面马克森医生有权选择他的朋友与他合作,只要有证据表明他们具有的资格会成为帮助而不是负担。另一方面上帝所选为哨兵的负责人们应当作出严密调查,设法使医生的这个选择为机构的最佳利益效劳,使机构受到称赞,给我们安息日复临信徒的工作增光添色。{20MR 110.1}[27]
§58 Watchmen must be all that the name signifies; they are to watch on the right hand and on the left. On the one hand Dr. Maxson is at liberty to choose his friends to cooperate with him, if there is evidence that they possess qualities that will be a help and not a burden. On the other hand the responsible men chosen of God as sentinels are to make close investigation to see that this choice of the physician is working for the best interest of the institution, making it stand forth as a praise, giving character to our work as Seventh-day Adventists. {20MR 110.1}[27]
§59 如果管理者们在使机构偏离原则,就是建立机构所要维持的他们一直在遵行的原则,那么就必须做出改变。让事情照一直进行的样子继续下去绝对是错了。最先要做成的事是获得行动一致,清除困难,规划行动范围。必须不惜一切代价维持与我们信仰一致的基督教原则。但愿我们不要遇到这种言论,说在这样一个机构中采用基督教健康改良原则是完全不可能的。我们必须采用和维持这些原则。如果做不到这一点,就让机构关门吧。不要叫来宾和病人耳中听到安息日复临信徒的教义,但是应该实践使安息日复临信徒成为何等人的那些原则,显明一班人在凡事上都顺从我们伟大的领袖耶稣基督。机构没有依照上帝的命令管理。它必须回到基督的教训中所给出的原则。{20MR 110.2}[28]
§60 If the managers are swaying the institution away from the principles which it was created to maintain, which they have been doing, then a change must be made. To let things go on as they have been going is decidedly wrong. The very first thing to be done is to secure harmony of action, to clear away the difficulties and mark out a sphere of action. Christian principles in accordance with our faith must be maintained at any cost. Let us not be met with the statement that the adoption of Christian health reform principles in such an institution is simply impossible. These principles must be adopted and maintained. When this cannot be done, then let the institution be closed. The doctrines of Seventh-day Adventists are not to be sounded in the ears of guests and patients, but the principles which have made Seventh-day Adventists what they are should be lived out, and show a people in everything obedient to our great Leader Jesus Christ. The institution has not been conducted after Gods order. It must return to the principles given in the lessons of Christ. {20MR 110.2}[28]
§61 建立一个健康机构不是为了在饮食或服装上效法世界自私不节制的风俗习惯,以昂贵的风格供应餐桌或房间。它应当依照基督的方式教育人;尽量使凡来光顾的人都归顺正确的原则。身居要职的人不可信奉世界自我放纵、奢侈浪费的原则,因为他们担当不起;即使他们担当得起,基督化的原则也不允许这样。{20MR 110.3}[29]
§62 A health institution is not established to conform to the selfish, intemperate customs of the world in eating or dressing, furnishing tables or rooms in an expensive style. It is to educate after the manner of Christ; so far as possible, it is to convert to correct principles all who shall patronize it. Those who are in responsible positions are not to become converted to the self-indulgent, extravagant principles of the world, for they cannot afford it; and if they could, Christlike principles would not allow it. {20MR 110.3}[29]
§63 需要提供多种教训。“祂要将知识指教谁呢?要使谁明白传言呢?”所规定的第一项工作从母亲怀里的孩子开始,继续经过婴儿时期、童年时期、青少年时期和成年时期。“祂要使谁明白传言呢?是那刚断奶离怀的。祂必命上加命,令上加令,律上加律,例上加例,这里一点,那里一点”(赛28:9,10)。{20MR 110.4}[30]
§64 Manifold teaching needs to be given. Whom shall He teach knowledge, and whom shall He make to understand doctrine? The first work specified begins with the child in its mothers arms, and continues through babyhood, childhood, youth, and manhood. Whom shall He make to understand doctrine? them that are weaned from the milk, and drawn from the breasts. For precept must be upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little [Isaiah 28:9, 10]. {20MR 110.4}[30]
§65 主的话就这样藉着相信上帝之道的父母耐心地传给儿女们,并摆在他们面前。“主要藉异邦人的嘴唇和外邦人的舌头对这百姓说话。祂曾对他们说:你们要使疲乏人得安息,这样才得安息,才得舒畅,他们却不肯听。所以,耶和华向他们说的话是命上加命,令上加令,律上加律,例上加例,这里一点,那里一点,以致他们前行仰面跌倒,而且跌碎,并陷入网罗被缠住”(赛28:11-13)。为什么?——因为他们不听从主临到他们的话。{20MR 110.5}[31]
§66 Thus the word of the Lord is patiently to be brought before the children, and kept before them by parents who believe the word of God. For with stammering lips and another tongue will He speak to this people. To whom He said, This is the rest wherewith ye may cause the weary to rest; and this is the refreshing: yet they would not hear. But the word of the Lord was unto them precept upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little; that they might go, and fall backward, and be broken, and snared, and taken [verses 11-13]. Why? Because they did not heed the word of the Lord that came unto them. {20MR 110.5}[31]
§67 这是指那些不接受指教,却珍惜自己的智慧,选择按自己的想法行事的人。主考验这些人,看他们是遵行祂的劝导,还是拒绝、并按自己的想法行事。然后主就会让他们自食其果。在我们一切的道路中,在我们对上帝的一切侍奉中,祂都对我们说:“要将你的心归我”(箴23:26)。上帝所要的是顺从受教的精神。优秀的祈祷出于一颗顺从的爱心。上帝对祂的子民有所要求;如果他们说,我不肯放弃我做这件事的愿望,主就任他们继续自以为聪明,没有属天智慧的判断,直到这段经文的应验。{20MR 111.1}[32]
§68 This means those who have not received instruction, but have cherished their own wisdom, and have chosen to work themselves according to their own ideas. The Lord gives these the test, that they shall either take their position to follow His counsel, or refuse and do according to their own ideas, and then the Lord will leave them to the sure result. In all our ways, in all our service to God, He speaks to us, Give Me thine heart. It is the submissive, teachable spirit that God wants. That which gives to prayer its excellence is the fact that it is breathed from a loving, obedient heart. God requires certain things of His people. If they say, I will not give up my heart to do this thing, the Lord lets them go on in their supposed wise judgment without heavenly wisdom until this Scripture is fulfilled. {20MR 111.1}[32]
§69 你不要说:“我愿意随从主符合我判断的指导直到一定的程度,”于是就坚持你的观点,拒绝按照主的样式受塑造。要问:这是主的旨意吗?而不要问:这是马克森医生夫妇的意见或判断吗?我们当根据基督的榜样去观察每件事。祂乃是真理。祂乃是那真光,照亮一切生在世上的人。当听从祂的话语,效法祂舍己和自我牺牲的榜样,并依仗基督的功劳,盼望祂品格的荣耀赐给你。那些跟从基督的人活着不是求自己的喜悦。人间的标准犹如微弱的芦苇。主的标准乃是品格的完全。{20MR 111.2}[33]
§70 You are not to say, I will follow the Lords guidance up to a certain point that is in harmony with my own judgment, and then hold fast to your ideas, refusing to be molded after the Lords similitude. Let the question be asked, Is this the will of the Lord? not, Is this the opinion or judgment of Dr. Maxson and his wife? Everything must be viewed in the light of the example of Christ. He is the truth. He is the true light that lighteth every man who cometh into the world. Listen to His words, copy His example in self-denial and self-sacrifice, and look to the merits of Christ for the glory in character which He possessed to be bestowed on you. Those who follow Christ live not to please themselves. Human standards are like feeble reeds. The Lords standard is perfection of character. {20MR 111.2}[33]
§71 “耶和华必兴起,像在毗拉心山;祂必发怒,像在基遍谷,好做成祂的工,就是非常的工;成就祂的事,就是奇异的事。现在你们不可亵慢,恐怕捆你们的绑索更结实了;因为我从主万军之耶和华那里听见,已经决定在全地上施行灭绝的事”(赛28:21,22)。请阅读《申命记》7:6。阅读那一整章,也阅读第1章和第8章。这些章节作为主的话语呈现在我面前。这些话写在经上,是为了警戒我们末世的人。{20MR 111.3}[34]
§72 For the Lord shall rise up as in mount Perazim, He shall be wroth as in the valley of Gibeon, that He may do His work, His strange work; and bring to pass His act, His strange act. Now therefore be ye not mockers, lest your bands be made strong: for I have heard from the Lord God of hosts a consumption, even determined upon the whole earth. Read Deuteronomy 7:6. Read the whole chapter, also chapters 1 and 8. These were presented to me as the words of the Lord. These things are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come. {20MR 111.3}[34]
§73 我们的机构只应吸收那些愿意听从主的话语,重视并顺服祂声音的人。当一个人声称和主张自己的意见和判断要高于我们机构中的任何人时,你们不需要更大的证据,就可断定他并不认识自己,也没有资格从事管理。他必犯错误,并且造成伤害而不是恢复。他不知道在自己与上帝或与同胞的关系中需要负什么责任。{20MR 112.1}[35]
§74 We are to have only those connected with our institutions who will learn the word of the Lord and appreciate and obey His voice. When a man will plead and urge to have his mind and his judgment to be supreme in any one of our institutions, you can have no greater evidence that that man does not know himself, and is not qualified to manage. He will make mistakes, and injure rather than restore. He does not know what responsibilities are involved in his relation to God or to his fellow men. {20MR 112.1}[35]
§75 “这一切既然都要如此销化,你们为人该当怎样”呢(彼后3:11)?那些存谦卑的心与上帝同行的人不会去争取更高的职责,而会想到他们有一项特别的工作要做,并忠于自己的本分。在我们的机构中,藉着言传身教,可以在教育上、在经济上、在各方面工作中成就极大的善工。我的弟兄,你如果曾在基督的学校中学习心里柔和谦卑,就会总站在有利的地位上。你并没有均衡的品格,不能安全地在凡事上信任自己的判断。人的方法是要设计和计划;而上帝则是灌输一种原则。人力争使本分轻松并迁就自己的生来的品性;但人生是一个战场;人生乃是一场赛跑,要得胜就得跑。{20MR 112.2}[36]
§76 Seeing then that all these things shall be dissolved, what manner of persons ought ye to be? Those who walk humbly with God will not be striving to obtain greater responsibilities, but will consider that they have a special work to do, and will be faithful to their duty. In our institutions great good can be done in education by precept and example in economy in all lines. If you, my brother, had learned in the school of Christ to be meek and lowly in heart, you would always stand on vantage ground. You have not an evenly balanced character. You cannot safely put confidence in your own judgment in all things. Mans way is to devise and scheme; God implants a principle. Man is striving to make duty soft and accommodating to his own natural character; but life is a battlefield; life is a race which he has to run if he is victor. {20MR 112.2}[36]
§77 为上帝服务的人不应该追求世俗的满足和自私的放纵。我们机构的医生应当被健康改良的生活原则所感染。若没有基督的恩典在人心中成为长存的原则,人是决不能真正节制的。世上所有的保证都不能使你们夫妇成为健康改良者。单在饮食上限制,也不能治疗你们病态的食欲。马克森弟兄和姊妹的心若不被上帝的恩典所改变,他们就不能在凡事上实行节制。他们必须负基督的轭,存基督温柔谦卑的心。{20MR 112.3}[37]
§78 Those who would work in Gods service must not be seeking worldly gratification and selfish indulgence. The physicians in our institutions must be imbued with the living principles of health reform. Men will never be truly temperate until the grace of Christ is an abiding principle in the heart. All the pledges in the world will not make you or your wife health reformers. No mere restriction of your diet will cure your diseased appetite. Brother and Sister Maxson will not practice temperance in all things until their hearts are transformed by the grace of God and they shall wear Christs yoke and have Christs meekness and lowliness of heart. {20MR 112.3}[37]
§79 环境不可能成就改良。基督教是要在人心里进行改革。基督在人里面的工作,会按照悔改之心的指示实行出来。那种从外到内的工作计划,过去和将来都是失败的。{20MR 112.4}[38]
§80 Circumstances cannot work reforms. Christianity proposes a reformation in the heart. What Christ works within, will be worked out under the dictation of a converted intellect. The plan of beginning outside and trying to work inward has always failed, and always will fail. {20MR 112.4}[38]
§81 我的弟兄和姐妹,根据你们的立场,上帝对于你们的计划是从最难的地方,也就是你们的心开始,然后会从心中发出公义的原则。这样的改良才能表里如一。{20MR 112.5}[39]
§82 Standing as you do, my brother and sister, Gods plan with you is to begin at the very seat of all difficulties, the heart, and then from out of the heart will issue the principles of righteousness; the reformation will be outward as well as inward. {20MR 112.5}[39]
§83 上帝的道路是要把人所没有的给他。但是你说,我不要。上帝的道路是要使人变得与原来不一样。人的道路是要达到一个安逸的地位,放纵食欲和自私的野心。上帝的计划是要使人以改革的路线开始工作,于是人就会从经验中认识到自己已有多久与属肉体的食欲纠缠,照顾自己的脾气,自招软弱。上帝的道路是要以大能作工。如果病人认识到自己需要恩典,上帝就赐予恩典。人往往满足于按照庸医的方法治疗自己,还辩护自己的工作方式是对的。上帝打算净化和精炼污秽了的心灵,然后才会将祂自己的公义、平安和健康根植在人心中,于是人就会在祂里面得以完全。于是一生的果效既由心发出,就被描绘为生命的泉源,直涌到永生。{20MR 112.6}[40]
§84 Gods way is to give man something he has not. But you have said, I want it not. Gods way is to make man something he is not. Mans way is to get an easy place, and indulge appetite and selfish ambition. Gods plan is to set man to work in reformatory lines, then he will learn by experience how long he has pampered fleshly appetites, and ministered to his own temperament, bringing weakness upon himself. Gods way is to work in power. He gives the grace if the sick man realizes that he needs it. Man is too often satisfied to treat himself according to the methods of quackery, and he vindicates his manner of working as right. God proposes to purify and refine the defiled soul; then He will implant in the heart His own righteousness and peace and health, and man becomes complete in Him. Then the issues of life, proceeding from the heart, are represented as a well of water, springing up into everlasting life. {20MR 112.6}[40]
§85 这就是上帝的国在你心里。人们在一天天地显明上帝的国是不是在他们心里。基督若在他们心里作主,他们就得到原则的力量,有能力和才干屹立为忠心的哨兵,真正的改革者;因为若不与耶稣基督通力合作,就不会有改革。{20MR 113.1}[41]
§86 This is the kingdom of God within you. Day by day men are revealing whether the kingdom of God is within them. If Christ rules in their hearts, they are gaining strength of principle, power, ability to stand as faithful sentinels, true reformers; for there can be no reform unless there is thorough cooperation with Jesus Christ. {20MR 113.1}[41]
§87 靠着上帝的恩典,人们要用上帝所赐的才能改革自己。藉着这种舍己的行动,就是天上的主赞许地观看着的行动,他们胜过自己遗传的和养成的错误倾向。于是他们就像但以理那样在别人心中留下决不会被抹掉的印象。其影响会传到世界各地。{20MR 113.2}[42]
§88 Through the grace of Christ men are to use their God-given faculties to reform themselves. By this self-denying action, which the Lord of heaven looks upon with approval, they gain victories over their wrong hereditary and cultivated tendencies. Then like Daniel they make impressions upon other hearts that will never be effaced. The influence will be carried to all parts of the world. {20MR 113.2}[42]
§89 人们在按照自己的选择选边站队。以上帝的道为食的这些人会藉着他们的做法显明这一点;他们是在主的一边,追求用言传身教改革世界。凡拒绝受上帝教导的人都持守人的遗传。他们最终站到仇敌一边去,反对上帝,并被写成:敌基督者。上帝的子民明白我们在这世界历史中的立场,他们既有敞开的耳和软化折服的心,就紧密团结在一起,与耶稣基督合一。那些不愿实践基督的教训,却掌管自己,要塑造自己的人,在敌基督上找到他们联合的中心。在这两方相冲突的时候,主将要显现,在敬畏祂的长老面前荣耀地发出光来。祂必建立一个永远坚立的国度。{20MR 113.3}[43]
§90 Men are taking sides, according to their choice. These that are feeding on the Word of God will show this by their practice; they are on the Lords side, seeking by precept and example to reform the world. All that have refused to be taught of God hold the traditions of men. They at last pass over on the side of the enemy, against God, and are written, Antichrist. The people of God, who understand our position in this worlds history, are, with ears open and hearts softened and subdued, pressing together in unity, one with Jesus Christ. Those who will not practice the lessons of Christ, but keep themselves in hand, to mold themselves, find in Antichrist the center of their union. While the two parties stand in collision, the Lord will appear, and shine before His ancients gloriously. He will set up a kingdom that shall stand forever. {20MR 113.3}[43]
§91 我们要考虑的问题是:我们有基督的品性吗?辩解是没有价值的。一切的环境,一切的食欲和情欲,都要作敬畏上帝之人的奴仆,而不是要统治他。基督徒不要被任何遗传或养成的习性或倾向所奴役。他要管辖兽性情欲,而不是受制于习惯的束缚。我们不应成为环境的奴仆,而要藉着一种深嵌在心的原则向那位人间最伟大的教师学习。现今我们在世界的严正立场,我们主吩咐我们的严肃职责和义务,都是不可忽视的,直到我们的意愿和我们的环境都得到调整。基督,施洗约翰,但以理和三位勇士的榜样所显示舍己和自我牺牲的原则,要像犁头那样犁过遗传和各种情况与环境所养成的习惯。{20MR 113.4}[44]
§92 The question for us to consider is, Have we the attributes of Christ? Excuses are valueless. All circumstances, all appetites and passions, are to be servants to the God-fearing man, not rulers over him. The Christian is not to be enslaved by any hereditary or cultivated habits or tendencies. He is to rule the animal passions, rather than to be held in the bondage of habit. We are not to be the servants of circumstances, but to control circumstances, by an inwrought principle learned of the greatest Teacher the world ever knew. The solemn position in which we stand today toward the world, the solemn responsibilities and duties enjoined upon us by our Lord, are not to be ignored until our will and our circumstances are adjusted. The principle of self-denial and self-sacrifice, as revealed in the example of Christ, of John the Baptist, of Daniel and the three worthies, is to pass like a plowshare through hereditary and cultivated habits, through all circumstances and surroundings. {20MR 113.4}[44]
§93 我问你,上帝的国在你里面吗?上帝的子民要成为召之即来的战士,时刻作好准备,始终在耶稣基督里保持镇定。时候已到。我们此刻还站在坚固的地面上,下一刻大地就可能在我们脚下隆起。地震要在最想不到的地方发生。{20MR 114.1}[45]
§94 I ask you, Is this kingdom of God within you? Gods people are to be minutemen, always ready, always composed in Jesus Christ. The time is come now when one moment we may be on solid earth, the next the earth may be heaving beneath our feet. Earthquakes will take place when least expected. {20MR 114.1}[45]
§95 基督教的意义,要远比许多人迄今对它的理解宽阔。它并不是一套信条,而是那永远长存之主的道。它是一种活泼生动的原则,要占据人的心思、意念、动机和全身。但愿我们能体验基督教的作用!它是一种至关重要的个人经验,能提拔整个的人,使人高尚。每一个人都要向上帝负责。祂已为所有的人作了准备,好领受这个福惠。{20MR 114.2}[46]
§96 Christianity has a much broader meaning than many have hitherto given it. It is not a creed. It is the word of Him who liveth and abideth forever. It is a living, animating principle that takes possession of mind, heart, motives, and the entire man. Christianity--Oh, that all might experience its operations! It is a vital, personal experience that elevates, purifies, ennobles the whole man. Every man is responsible to God, who has made provision for all to receive this blessings. {20MR 114.2}[46]
§97 但是许多人却不接受,虽然基督用无限的代价为他们买下了它。他们没有领会可以得到的福惠,所以仍保留着他们讨厌的品性,罪也伏在他们门前。同时他们却自称虔诚。撒但已使他们成为他的代理,要拆毁和扰乱他认为合适的地方。他们对许多人的心灵发挥了有毒害的影响。那些人所需要的,是一个能帮助他们行走天路的榜样。{20MR 114.3}[47]
§98 But many do not receive it, although Christ has purchased it for them at infinite cost. They have not grasped the blessing within their reach, and therefore they have retained their objectionable traits of character, and sin lieth at the door. While they profess piety, Satan has made them his agents to pull down and confuse where he thought best. They exert an influence deleterious to the souls of many who need an example that would help them heaven-ward. {20MR 114.3}[47]
§99 谁是上帝国度的公民呢?是那些遵行祂旨意的人。他们有公义、和平、和在圣灵里的喜乐。基督之国的成员是上帝的儿子,是祂大公司的合作人。上帝的选民是被拣选的族类,是特殊的子民,是圣洁的国度,要宣扬那召他们出黑暗入奇妙光明者的美德。他们是世上的盐,世上的光。他们是活石,有君尊的祭司。他们是与基督合作的。羔羊无论往哪里去,他们都跟随祂。{20MR 114.4}[48]
§100 Who are the subjects of the kingdom of God? All those who do His will. They have righteousness, peace, and joy in the Holy Ghost. The members of Christs kingdom are the sons of God, partners in His great firm. The elect of God are a chosen generation, a peculiar people, a holy nation, to show forth the praises of Him who hath called them out of darkness into His marvelous light. They are the salt of the earth, the light of the world. They are living stones, a royal priesthood. They are in co-partnership with Jesus Christ. These are they that follow the Lamb whithersoever He goeth. {20MR 114.4}[48]
§101 我们当怎样追随我们的教师,学习祂的样式呢?我们可以查考祂的话,熟悉祂的生平与作为。我们要接受祂的话,作为我们心灵的食粮。人无论被安置在何处,主耶稣都为我们留下了祂的脚踪。我们要好好跟随祂。要珍爱祂藉以发言的圣灵,也要表现耶稣的真理,尤当凭内心的清洁和爱心跟从祂。自我必须与基督一同藏在上帝里面。当我们生命的主基督显现的时候,我们也要与祂一同显现在荣耀里。{20MR 114.5}[49]
§102 How shall we follow Him to learn of Him who is our teacher? We can search His Word, and become acquainted with His life and His works. His words we are to receive as bread for our souls. In every sphere where man shall be placed, the Lord Jesus has left us His footprints. We do well to follow Him. The Spirit by which He spake we must cherish; we are to present the truth as it is in Jesus. We are to follow Him especially in heart-purity, in love. Self must be hid with Christ in God; then when Christ who is our life shall appear, we also shall appear with Him in glory. {20MR 114.5}[49]
§103 比起我已经说过的,我还能再说什么呢?应当极其殷勤的研究旧约圣经。新约圣经并没有提出比旧约圣经更低的标准。耶稣在祂的山上证道中阐明的正是曾出自祂口中传给摩西要赐给以色列人的原则。基督以非常有力的线条描绘了人对上帝和对同胞的责任,因为人们因不顺从而糊涂,不了解上帝的要求了。要仔细阅读山上证道。{20MR 115.1}[50]
§104 What can I say more than I have said? The Old Testament should be studied most diligently. The New Testament does not present a lower standard than the Old. In His sermon on the mount Jesus set forth the very principles that came from His lips to Moses, to be given to the children of Israel. Christ delineated the duties of man to God and to his fellow men in much stronger lines, because through disobedience men had been confused in regard to Gods claims. Read carefully the sermon on the mount. {20MR 115.1}[50]
§105 使徒保罗在圣灵的感动下写道:“你们……无论做什么,”即使是吃是喝这一类自然的行为,也不要为满足败坏了的食欲,而要感到有一种责任,“为荣耀上帝而行”(林前10:31)。要看守好人体的每一部分。我们要警惕,免得吃到胃口里的东西会将高尚圣洁的思想从心里驱逐出去。{20MR 115.2}[51]
§106 By the inspiration of the Spirit of God, Paul the apostle wrote that Whatsoever ye do, even the natural act of eating or drinking, should be done, not to gratify a perverted appetite, but under a sense of responsibility. Do all to the glory of God. Every part of the man is to be guarded; we are to beware lest that which is taken into the stomach shall banish from the mind high and holy thoughts. {20MR 115.2}[51]
§107 一些人问:“难道我不可以按自己所喜悦的而行?”我们告诉他们需要聪明地选择饮食,并在生活习惯上符合上帝所制订的律法,他们便觉得我们是在力图剥夺他们的莫大利益。每一个人都有属于自己的权利。我们有属于自己的个性和特点。任何人都不必让自己的个性淹没在别人的个性中。所有的人都必须按照自己良心的指示独立行动。至于我们的责任和影响,我们有义务顺从上帝。因为我们的生命是从上帝而来的。生命不是来自人类,而是惟独来自上帝。因着创造和救赎,我们成了祂的人。我们的身体不是属于自己的,不可照自己的意思而行,因着导致败坏的习惯而受到摧残,以致无法向上帝献上完全的服务。我们的生命和一切才能都是属于祂的,祂时时刻刻照顾着我们,维持我们生命机器的运转。如果我们有片刻让自己来开这台机器,我们就会死亡。我们是绝对靠赖上帝的。{20MR 115.3}[52]
§108 May I not do as I please with myself? ask some, as if we were seeking to deprive them of a great good when we present before them the necessity of eating intelligently and conforming all their habits to the laws God has established. There are rights which belong to every individual. We have an individuality and an identity that is our own. No one can submerge this identity in that of another. All must act for themselves, according to the dictates of their own conscience. As regards our responsibility and influence, we are amenable to God as deriving our life from Him. This we do not obtain from humanity, but from God only. We are His by creation and by redemption. Our very bodies are not our own, to treat as we please, to cripple by habits that lead to decay, making it impossible to render to God perfect service. Our lives and all our faculties belong to Him. He is caring for us every moment; He keeps the living machinery in action. If we were left to run it for one moment, we should die. We are absolutely dependent upon God. {20MR 115.3}[52]
§109 当我们明白了自己与上帝相互之间的关系时,就可以学习到伟大的教训。要时时记住圣经的教训,摆在我们记忆的大厅里:“你们不是自己的人,因为你们是重价买来的”(林前6:19,20)。这样我们就会时刻认识到上帝对我们的才能、财产、影响力和我们个人的身心所拥有的主权。我们应当学习怎样在灵、智、体方面对待上帝的这个礼物,以便作为基督所买来的人,我们可以健康而完美地为祂服务。{20MR 115.4}[53]
§110 A great lesson is learned when we understand our relation to God, and His relation to us. The words, Ye are not your own; ye are bought with a price, should be hung in memorys hall, that we may ever recognize Gods right to our talents, our property, our influence, our individual selves. We are to learn how to treat this gift of God, in mind, in soul, in body, that as Christs purchased possession we may do Him healthful, savory service. {20MR 115.4}[53]
§111 为什么但以理和他的朋友不吃王筵?为什么他们不吃王的酒和肉?因为他们曾得到教导,知道这类食物不会令身心机体保持在最健康的状态,为上帝服务。{20MR 116.1}[54]
§112 Why did Daniel and his companions refuse to eat at the kings table? Why did they refuse his meats and wines? Because they had been taught that this class of food would not keep the mind and the physical structure in the very best condition of health to do Gods service. {20MR 116.1}[54]
§113 这些青年十分诚恳地要求管理他们膳食的人不要强迫他们吃王的美食。他们恳求他只试他们十天,然后查验他们,凭他们的体格状况来确定他们节制饮食是否对他们不利。他们经过查验,结果对他们非常有利。那些用王膳饮王酒的青年们结果却全然不同。眼睛的炯炯光彩消失了,脸上红润健康的光泽不见了。此后那四位希伯来俘虏获准吃自己所选择的饮食。{20MR 116.2}[55]
§114 These youth urged most earnestly that the one who had charge of their food should not compel them to partake of the kings luxuries set before them. They begged him to try them ten days only, and then examine them, and decide by their physical appearance whether their abstemious diet would be to their disadvantage. When they came in for examination, the result was decidedly in their favor. It was otherwise with the youth who had eaten of the luxuries of the kings table, and drunk of his wine. The clear sparkle of the eye was gone, the ruddy healthful glow had disappeared from the countenance. The four Hebrew captives were thereafter permitted to have the diet they had chosen. {20MR 116.2}[55]
§115 这对思想品格有什么影响呢?他们本着良心拒绝肉食与酒的刺激。他们凭克己的精神顺从了上帝的旨意,也得到了祂的悦纳。祂希望祂的仆人们在生活习惯上,藉着依从坚定的原则,将荣耀归给祂。他们的容貌会成为健康体格和纯洁道德的证书。{20MR 116.3}[56]
§116 What effect did it have upon mind and character? They had conscientiously refused the stimulus of flesh and of wine. They obeyed Gods will in self-denial, and He showed His approval. He desired His servants to honor Him by their adherence to steadfast principle in all their habits of life. Their countenances would be a certificate of physical soundness and moral purity. {20MR 116.3}[56]
§117 “这四个少年人,上帝在各样文字学问上赐给他们聪明知识;但以理又明白各样的异象和梦兆。”这些青年有主作他们的导师。上天的金链把有限的与无限的连接起来。他们与上帝的性情有分。他们十分小心地保持自己与上帝接触。他们祈祷研究,在实际生活中表现出严格的诚实和谦虚。他们像以诺一样与上帝同行。他们以上帝的话作为饮食。{20MR 116.4}[57]
§118 And as for these four children, God gave them knowledge and skill in all learning and wisdom: and Daniel had understanding in all visions and dreams. These youth had the Lord as their educator. The golden links of the chain of heaven connected the finite with the infinite. They were partakers of the divine nature. They were very careful to keep themselves in touch with God. They prayed and studied and brought into their practical life strictly conscientious, humble minds. They walked with God as did Enoch. The word of the Lord was their meat and their drink. {20MR 116.4}[57]
§119 “王考问他们一切事,就见他们的智慧聪明,比通国的术士和用法术的胜过十倍”(但1:20)。{20MR 116.5}[58]
§120 And in all matters of wisdom and understanding, that the king inquired of them, he found them ten times better then all the magicians and astrologers that were in all his realm. {20MR 116.5}[58]
§121 根据这段圣经历史的教训,人所鼓吹肉食和暴食之好处的话都站不住脚了。当信心的儿女以诚恳的祷告,把自己毫无保留地奉献给上帝时,主就会尊重他们的信心,惠赐他们清晰的头脑。那些每一步都牢骚报怨,野心勃勃追求更多权柄更大责任的人,显明他们不能担负责任;主一直喜悦告诉他们这一点。他们以为这完全错了,决心向主显明他们能成为一流的管理者。然而上帝的话决不徒然返回,而当祂显明深奥隐秘的事情时,祂没有错误。祂知道暗中所有的,光明也与祂同居(但2:22)。主已说过:“尊重我的,我必重看他”(撒上2:30)。{20MR 116.6}[59]
§122 In the light of this scripture history, all the testimony of man as to the advantages of a meat diet, or of a great variety of food, should not have the least weight with any human being. When the children of faith shall with earnest prayer dedicate themselves to God without reserve, the Lord will honor their faith, and will bless them with a clear mind. Those who at every step are murmuring and complaining, ambitious for more power and greater responsibility, show that they cannot carry responsibilities; and the Lord has been pleased to tell them this. They have thought it all a mistake, and have been determined to show the Lord that they could be managers of the first class. But Gods word never returns to Him void, and when He reveals the deep and secret things, He makes no mistake. He knows what is in the darkness, and the light dwells with Him. The Lord has said, Them that honor Me I will honor. {20MR 116.6}[59]
§123 我们的身体是是属于主的。它是灵魂的居所。灵魂要藉着身体活动。我们无权柄忽略这部活机器的任何部分。这个肌体的每一部分都是主的。有关我们身体的知识,应教导我们明白,每一个肢体都应作义的器具,服侍上帝。{20MR 117.1}[60]
§124 The very flesh in which the soul tabernacles, and through which it works, is the Lords. We have no right to neglect any part of the living machinery. Every portion of the living organism is the Lords. The knowledge of our own physical organism should teach us that every member is to do Gods service, as an instrument of righteousness. {20MR 117.1}[60]
§125 只有上帝能征服人心的骄傲。我们不能救自己,也不能使自己重生。在天庭中没有人会唱:“我爱我自己,洗净了我自己,救赎了我自己,荣耀、尊贵、称颂和赞美都归于我。”但这却是世界许多人所唱之歌的基调。他们不知道心里柔和谦卑是什么意思;如果可以避免的话,他们也不想知道。全部福音都包括在学习基督的柔和谦卑里了。{20MR 117.2}[61]
§126 None but God can subdue the pride of mans heart. We cannot save ourselves. We cannot regenerate ourselves. In the heavenly courts there will be no song sung, To me that loved myself, and washed myself, redeemed myself, unto me be glory and honor, blessing and praise. But this is the keynote of the song that is sung by many here in this world. They do not know what it means to be meek and lowly in heart, and they do not mean to know this if they can avoid it. The whole gospel is comprised in learning of Christ His meekness and lowliness. {20MR 117.2}[61]
§127 什么是因信称义呢?那是上帝的工作,将人的荣耀埋葬在尘土里,并为人做了他靠自己的能力不能为自己做的事。当人们看到自己的虚无时,就准备好披上基督的义。当他们开始终日赞美和尊崇上帝时,就在藉着仰望变成上帝的形像。什么是重生呢?就是向人显明他自己的真实本性是什么,即在他自己他是毫无价值的。这些功课你还从未学过。甚愿你能认识到人类灵魂的价值。{20MR 117.3}[62]
§128 What is justification by faith? It is the work of God in laying the glory of man in the dust, and doing for man that which it is not in his power to do for himself. When men see their own nothingness, they are prepared to be clothed with the righteousness of Christ. When they begin to praise and exalt God all the day long, then by beholding they are becoming changed into the same image. What is regeneration? It is revealing to man what is his own real nature, that in himself he is worthless. These lessons you have never learned. Oh, that you could realize the value of the human soul. {20MR 117.3}[62]
§129 一旦你懂得了最真实意识上的生理学,你的药量就会大大减少,最后你会完全不用药物。那些在治疗中依靠药物的医师表明他们并不了解人体的奇妙结构。他是把祸根埋在人体中,给人的一生带来毁灭性的影响。我对你这样说,是因为我不敢不说。基督为救赎人类付出了重大的代价,所以人体是不可以受到药物治疗这一粗暴对待的。多年以前主指示我应建立起不用药物治病的机构来。人类是上帝的产业,任何毁损人体,或因在人体内埋下死亡的种子而造成痛苦的行为,都是得罪上帝的。{20MR 117.4}[63]
§130 When you understand physiology in its truest sense, your drug bills will be very much smaller, and finally you will cease to deal out drugs at all. The physician who depends upon drug medication in his practice, shows that he does not understand the delicate machinery of the human organism. He is introducing into the system a seed that will never lose its destroying properties throughout the lifetime. I tell you this because I dare not withhold it. Christ paid too much for mans redemption to have his body so ruthlessly treated as it has been by drug medication. Years ago the Lord revealed to me that institutions should be established for treating the sick without drugs. Man is Gods property, and the ruin that has been made of the living habitation, the suffering caused by the seeds of death sown in the human system, are an offense to God. {20MR 117.4}[63]
§131 人们若是愿意深入研究,就会明白这一点。要祈求圣灵熔化折服骄傲自负的心。你若曾落泪,现在就哭吧;为基督的缘故,要为你极为自负地估计自己的能力而哭泣。当你本着内心的谦卑,带着得到更新洁净的心来到上帝面前时,你才会称颂和荣耀主,因为你已学了耶稣仁慈怜悯的样式,就是那么多人必须藉着祂的审判学习的真理。上帝能降卑那些本着骄傲和自负行事为人的人。人们会认识到诸天确实在掌权,我们行奇事的上帝多么强大。祂必照着祂的命令和旨意支配事情,只要你们愿意置身祂的统治之下。{20MR 118.1}[64]
§132 Men may understand this if they will study deeply. Pray for the Holy Spirit to melt and subdue the proud, self-sufficient heart. If you ever shed tears, weep now; for Christs sake weep over your self-sufficient estimate of your own capabilities. When you come to God in lowliness of mind, with heart renewed and cleansed, you will bless and glorify Him that you have learned of Jesus His mercy, the truth which so many have had to learn through His judgment. Those who walk in pride and self-sufficiency God is able to abase. Man will learn that the heavens do rule, and how mighty is our wonder-working God. He will surely control matters after His order and will, if you will only place yourselves under His rule. {20MR 118.1}[64]
§133 我可以说很多,然而我不说了。你甚至连这个都没有准备好接受。主必为凡愿意全心寻求祂的人制定计划和方法。我请你们存谦卑的心祈求上帝,立刻寻求祂,以寻求祂为要务,不要放手,直到你们比现在有多得多的自知之明,并且对上帝和祂所差来的耶稣基督有所认识。{20MR 118.2}[65]
§134 I might say much more, but I forbear. You are not prepared to receive even this. The Lord will indite plans and methods for all who will seek Him with the whole heart. I ask you to pray to God with humble hearts, seek Him without delay, make a business of seeking Him, and do not let go until you know yourselves much better than you now do, and have a knowledge of God and of Jesus Christ whom He has sent. {20MR 118.2}[65]
§135 上帝为了保健院而赐给我的勉言从未得到听从。一直有偏离上帝之路的事,就如你们将在我寄出的信函副本中看到的。我若有时间,就能抄写更多同样性质的东西。我深感关切,愿你们能来到在凡事上遵行上帝的旨意并从事祂工作的地步。(《信函》1896年73号)怀爱伦著作托管委员会1989年4月13日全文发表于美国首都华盛顿。{20MR 118.3}[66]
§136 The counsels given me of God for the Health Retreat have never been followed. There has been a departure from the ways of God, as you will see by the copy of letters which I send. If I had time I could copy much more of like character. I am in deep earnest that you should come where you can in all things do the will and work of God.--Letter 73, 1896. Ellen G. White Estate Washington, D.C. April 13, 1989. Entire Letter. {20MR 118.3}[66]
已选中 0 条 (可复制或取消)