文稿汇编卷20 (1420-1500)E

第1437号 传讲这道
§1 第1437号 传讲这道
§2 MR No. 1437 - Preach The Word
§3 我蒙指示,我们不要参与各地不久将传来的有关招魂术表现的任何争辩。此外,我要指示负责期刊的人不要在《评论与通迅》、《时兆》和其它安息日复临信徒的期刊栏目上发表试图解释这些诡辩学说的文章。我们无论何时讨论敌人的诡辩学说,都处在危险之中。发表涉及这些诡辩学说的文章乃诱捕人心的一张网罗。不要去理睬这些学说,并且警告大家不要去读。你们的解释将没有什么效果。不要理睬这些学说。不要设法揭露其矛盾或谬误。不要理它们。{20MR 64.1}[1]
§4 I am instructed that we are not to enter into any controversy over the spiritualistic representations that are fast coming in from every quarter. Further than this, I am to give those in charge of our papers instruction not to publish in the columns of the Review and Herald, the Signs of the Times, or any other papers published by Seventh-day Adventists, articles attempting to explain these sophistries. We are in danger whenever we discuss the sophistries of the enemy. The publication of articles dealing with these sophistries is a snare for souls. Let these theories alone, and warn all not to read them. Your explanations will amount to nothing. Let the theories alone. Do not try to show the inconsistency or fallacy of them. Let them alone. {20MR 64.1}[1]
§5 不要在讲道中或期刊文章中讲论这些学说从而宣扬罪恶。主说,不要对它们进行解释。要清楚而明确地正面宣扬真理。你们担不起研究或驳斥这些虚假的学说的责任,圣经吩咐要传扬真理。在讨论这些谬论的事上,已经浪费了许多时间。我们发表期刊的目的不是为了处理这种问题。我们的期刊应当充满论述圣经主题的文章,充满实用性的真理,写作风格如此简明以致孩童和平民都不会误解。{20MR 64.2}[2]
§6 Do not perpetuate evil by talking of these theories in sermons, or by publishing in our papers articles regarding them. The Lord says, Let them be unexplained. Present the affirmative of truth, plainly, clearly, and decidedly. You cannot afford to study or combat these false theories. Present the truth, It is written. The time spent in dealing with these fallacies is so much time lost. Our papers are not published for the purpose of dealing with such subjects. Articles on Bible subjects, full of practical truth, and written in so simple a style that the children and the common people cannot misunderstand them, are to fill our papers. {20MR 64.2}[2]
§7 论述这些问题的文章中所引用的作者们很喜欢将他们的观点这样介绍给我们的人。然而这是在撒播稗子。我们的传道人并没有蒙赐予讨论这些招魂术题目的工作。他们应当严格持守圣经真理,“经上记着说。”他们应当介绍我们信仰的缘由,决不要复制会不断出现的诱人异端。不要花时间研究这些诱人的理论。仇敌就站在那些宣扬他观点的人近旁。{20MR 64.3}[3]
§8 The writers who are quoted in articles discussing these subjects are much pleased to have their views thus introduced to our people. But this is sowing tares. Our ministers are not given the work of discussing these subjects of spiritualistic science. They are to keep strictly to Bible truth, It is written. They are to present the reasons of our faith, and never reproduce the seductive heresies that will continually appear. No time or study is to be given to these seducing theories. The enemy stands close beside those who proclaim his sentiments. {20MR 64.3}[3]
§9 要让圣经真理在我们的期刊上得到介绍。要说明我们信仰的缘由。要用最愉快、有希望、令人鼓舞的文章劝人默默查考圣经。要敦促我们的人对上帝的道熟悉起来。在他们的学习中,我们各学校的学生们应该牢记部分圣言。时候将到,许多人将被剥夺书本的圣言。但是如果将这圣言印在我们的记忆中,是没有人能夺去的;它还是一个法宝,将对付最恶劣形式的错谬和罪恶。{20MR 64.4}[4]
§10 Let Bible truth be presented in our papers. Give the reasons of our faith. In the most cheerful, hopeful, encouraging articles recommend the silent searching of Scriptures. Urge our people to become familiar with the Word of God. In their study, the students in our schools should commit to memory portions of the Word. The time will come when many will be deprived of the written word. But if this word is printed in the memory, no one can take it from us; and it is a talisman that will meet the worst forms of error and evil. {20MR 64.4}[4]
§11 邪恶的道理会因诱人谬论的发表而得到累积。使这些谬论成为讲道的题目,会使一些思想进入许多人心里,要是不将这些谬论摆在他们面前,他们原本决不会有那些思想。要教导青年远避涉及这种题目的出版物。不要印刷一篇论述这种题目的文章;因为你们讨论这些东西必定遭受损失。这样就撒下了种子,会生长并结出稗子。{20MR 65.1}[5]
§12 Evil doctrines will be accumulated by the publication of seductive fallacies. To make these fallacies the subject of discourse is to put into the minds of many thoughts that would never have been there had not these errors been brought out before them. Let the youth be taught to shun publications dealing with this subject. Do not print one article dealing with it; for you cannot without loss enter into these things. Thus seed is sown that will spring up and bring forth tares. {20MR 65.1}[5]
§13 我们所需要的是真理,现代真理。要让真理在其不可测的优越中、在使真信仰与众不同的所有尊严和纯正中发出光来。熟悉上帝的道会加给我们力量抵抗邪恶。要高举髑髅地的十字架。这会斥责外邦哲学和异教的偶像崇拜。要将髑髅地的十字架举得高而又高,作为基督教已鉴定的现实。要让我们所有的工作、我们每一项事业,都宣扬福音的神圣原则。{20MR 65.2}[6]
§14 What we need is truth, present truth. Let the truth shine forth in its unmeasured superiority, in all the dignity and purity that distinguish true religion. An acquaintance with the Word of God will strengthen us to resist evil. Hold up the cross of Calvary. This will rebuke heathen philosophy and pagan idolatry. Lift up the cross of Calvary higher and still higher, as the identified reality of Christianity. Let all our works, our every enterprise, show forth the sacred principles of the gospel. {20MR 65.2}[6]
§15 要用短篇文章介绍圣经真理,使之非常有趣。“你们查考圣经(或作:应当查考圣经),因你们以为内中有永生”(约5:39)。我有时觉得这节经文措词奇怪,但现在完全清楚了。要思量你所读的;因为在圣经中“你们以为内中有永生;给我作见证的就是这经。”{20MR 65.3}[7]
§16 Bible truth is to be presented in short articles, made intensely interesting. Search the Scriptures; for in them ye think ye have eternal life. I have sometimes thought that text strangely worded, but it is all clear now. Think on what you read; for in the Scriptures ye think ye have eternal life, and they are they which testify of Me. {20MR 65.3}[7]
§17 我们现在应当为来生下殷勤的工夫。主只会再容忍充斥世界的严重罪恶一点点时间了。结局会多么突然地来到啊,令世界在他们不断增多的罪孽中惊讶。{20MR 65.4}[8]
§18 We are now to make diligent work for eternity. Only for a very short time longer will the Lord bear with the gross wickedness that fills the world. Oh, how suddenly will the end come, surprising the world in their increasing iniquity. {20MR 65.4}[8]
§19 我不得不对我们在巴特尔克里克的人说,一个我一直关心的人已经撒下了不信的种子。我已祈愿他完全改变,在基督耶稣里成为一个新造的人。我已看到他一直在别的国家撒播的种子,他的心定意从事这种工作。有人给我来信,说明工作正因G的影响而变得艰难,传道人们在大挫折之下作工,因为谣言已经流传。{20MR 65.5}[9]
§20 I have to say to our people in Battle Creek, The seeds of unbelief have been sown by one in whom I have always had an interest. I have prayed that he shall be entirely changed, and made a new man in Christ Jesus. I have seen the seeds he has been sowing in other countries, and his heart is set to do this work. Letters come to me that the work is being made hard because of the influence of G, and the ministers are working under great discouragement, because of the reports that have been circulated. {20MR 65.5}[9]
§21 这会迫使我做出一切可能的努力去阻止他俘虏容易受骗的可怜人。{20MR 65.6}[10]
§22 This will compel me to make every effort possible to prevent him from taking captive poor souls that are easily deceived. {20MR 65.6}[10]
§23 在夜间时分我蒙指示,因为那个已在巴特尔克里克建立的大疗养院,问题会现出,将不得不从现在开始予以更加果断地对付。我岂能保持沉默,让我们的人遭受在那里从事医疗工作的领导人们所发挥的影响呢?不能!那些接受一些人所持有的理论的人肯定会被带入歧途。某医生和他的同事们已经患上了一种招魂术观点的病,他们若不改变,就必在不远的将来被影响到与圣经所说会在这些末后的日子见到的那种行奇事的能力一致。“必有人离弃真道,听从那引诱人的邪灵和鬼魔的道理”(提前4:1)。那些一直在用《活殿》一书中看似卓越实则是招魂术的理论喂养自己心智的人,处在极其险恶的境地。{20MR 65.7}[11]
§24 In the night season I am instructed that issues will arise that will have to be met from now on more decidedly, because of the large sanitarium that has been erected in Battle Creek. Can I hold my peace, and allow our people to be exposed to the influences exerted by the leading men in the medical work there? No, no! Those who accept the theories held by some will surely be led astray. Dr._____ and his associates are already diseased with a species of spiritualistic sentiments, and unless they change they will in the near future be swayed into accord with the wonderful miracle-working power that the Word of God has said will be seen in these last days. Some shall depart from the faith, giving heed to seducing spirits and doctrines of devils. Those who have been feeding their minds on the supposedly excellent but spiritualistic theories of Living Temple are in a very dangerous place. {20MR 65.7}[11]
§25 过去五十年来我一直在领受关于天上事物的信息。然而所赐给我的指示现在却被别人用来辩护和认可《活殿》中具有误导人性质的理论。愿主教导我如何对付这种事。如有必要,我会指斥所有这种工作是直接来自撒但的,要使上帝所赐给我的话为谎言作证。{20MR 66.1}[12]
§26 For the past fifty years I have been receiving intelligence regarding heavenly things. But the instruction given me has now been used by others to justify and endorse theories in Living Temple that are of a character to mislead. May the Lord teach me how to meet such things. If necessary I can charge all such work as coming directly from Satan to make the words God has given me testify to a lie. {20MR 66.1}[12]
§27 那什维尔,7月4日。我们读了坦尼长老在《医疗布道士》上所写关于圣所问题的文章,感到很难过。仇敌已经胜过了一位传道人。这位传道人若能避开撒但目前对巴特尔克里克所施加的诱人影响,就还可以站在有利的地位上。{20MR 66.2}[13]
§28 Nashville, July 4. We are very sorry to read the article written by Elder Tenney in the Medical Missionary on the Sanctuary question. The enemy has obtained the victory over one minister. If this minister had remained away from the seducing influences that Satan is exerting at the present time in Battle Creek, he might yet be standing on vantage ground. {20MR 66.2}[13]
§29 我们很遗憾地看到大批信徒聚集到巴特尔克里克的后果。那些一贯相信已使我们成为安息日复临信徒的基本真理的传道人;那些曾来到巴特尔克里克教导并高举圣经真理的传道人,到了年老白发苍苍的时候,却转离圣经的伟大真理,接受不信的观点。这意味着下一步就会否认有位格的上帝,拆毁圣经中明白启示的信仰的壁垒。圣所问题是我们信仰的基础。{20MR 66.3}[14]
§30 We are very sorry to see the result of gathering a large number to Battle Creek. Ministers who have been believers in the foundation truths that have made us what we are--Seventh-day Adventists; ministers who went to Battle Creek to teach and strengthen the truths of the Bible, are now, when old and greyheaded, turning from the grand truths of the Bible, and accepting infidel sentiments. This means that the next step will be a denial of a personal God, pulling down the bulwarks of the faith that is plainly revealed in the Scriptures. The sanctuary question is the foundation of our faith. {20MR 66.3}[14]
§31 圣经警告说:“必有人离弃真道,听从那引诱人的邪灵和鬼魔的道理”(提前4:1)。我们现在再说:父母们哪,要使你们的孩子远离巴特尔克里克。我们的一些医疗布道工人正在变得受背信影响。似是而非的异端一直在把握人心,它的线已经交织在图案中。谁要为此事负责呢?给青年男女的教育在他们心中留下了一种引诱人的影响。一位父亲写道他送到巴特尔克里克的两个孩子,一个现在是个无信仰的人,另一个已经放弃了真理。{20MR 66.4}[15]
§32 The warning is given in the Word, Some shall depart from the faith, giving heed to seducing spirits and doctrines of devils. We now repeat, Parents, keep your children away from Battle Creek. Some of our medical missionary workers are becoming leavened with infidelity. Specious heresy has been taking hold of minds, and its threads have been woven into the pattern of the figure. Who is responsible for giving young men and women an education that has left a seducing influence upon their minds? One father writes that of his two children who were sent to Battle Creek, one is now an infidel and the other has given up the truth. {20MR 66.4}[15]
§33 一直有不同的人写给我这种信。主已给我警告要传给父母们,你们的孩子若在巴特尔克里克,就要立即叫他们离开。撒但已带着大能力下来,要用各样出于不义的诡诈行事。流行的观点是过去半个世纪赐下的警告和督责的证言是不可靠的,因为它们可能是人意的作品,而非出自上帝。同样的论据也可用来证明基督的言语和行为是不可靠的:因此整个基督教就成了某种不可靠的东西了。{20MR 66.5}[16]
§34 Letters such as this have been coming from different ones. The warning is given me to give to parents, If your children are in Battle Creek, call them away without delay. Satan has come down with great power to work with all deceivableness of unrighteousness. The sentiment is prevailing that the testimonies of warning and reproof given for the past half a century are not reliable, because they may be the product of a human mind, and not of divine origin. The same argument might be used that the words and works of Christ are not reliable; therefore the whole Christian religion is something upon which there is no dependence to be placed. {20MR 66.5}[16]
§35 基督升天之后,又从天上来带给约翰一个很重要的信息要传给各教会。这信息要写在一卷书里,达与众教会,以便他们听从警告,相信它们是来自上帝的。{20MR 67.1}[17]
§36 After His ascension, Christ came from heaven with a very important message to give through John to the churches. This message was to be written in a book, and sent to all the churches, that they might heed the warnings, believing their divine origin. {20MR 67.1}[17]
§37 那些持有上帝所谴责的立场的人,可能收集我著作中讨他们喜欢并与他们人意的判断一致的言论,同时完全拒绝那些纠正他们所犯错误的信息。这就是已经进入在巴特尔克里克的学生们中间的理论。那些反对在错行的专横立场中受到干扰的人,可能起来宣布任何不称赞他们错误行径的证言都是出于人的。{20MR 67.2}[18]
§38 Those who take the position that God condemns, may gather up statements from my writings that please them and agree with their human judgment, while they entirely refuse the messages that come to correct their errors. This is the theory that has come in among the students at Battle Creek. The men who are opposed to being interfered with in the presumptuous positions of wrongdoing, may rise up and declare that any testimony that does not commend their wrong course of action is human. {20MR 67.2}[18]
§39 我感谢主,惟一的真神上帝还活着。耶稣基督亲自取了人性,为要使人类藉着信心可以与上帝的性情有分,从而脱离世上从情欲而来的败坏。{20MR 67.3}[19]
§40 I thank the Lord that the only true and living God still lives. Jesus Christ took humanity upon Himself, to make it possible for human beings, through faith, to be partakers of the divine nature, and thus escape the corruption that is in the world through lust. {20MR 67.3}[19]
§41 结局很近了,它会出人意外地来到,好像夜间的贼一样,我们若不警醒,就必被发现没有准备好,我们的灯要熄灭了,没有准备好迎接新郎。{20MR 67.4}[20]
§42 The end is so near that it will come unexpectedly, as a thief in the night, and if we do not watch, we shall be found unready, with our lamps going out, unprepared to meet the Bridegroom. {20MR 67.4}[20]
§43 我蒙指示要写给一些人这些话:“你们要进窄门。因为引到灭亡,那门是宽的,路是大的,进去的人也多;引到永生,那门是窄的,路是小的,找着的人也少。你们要防备假先知。他们到你们这里来,外面披着羊皮,里面却是残暴的狼。凭着他们的果子,就可以认出他们来。荆棘上岂能摘葡萄呢?蒺藜里岂能摘无花果呢?这样,凡好树都结好果子,惟独坏树结坏果子。好树不能结坏果子;坏树不能结好果子。凡不结好果子的树就砍下来,丢在火里。所以,凭着他们的果子,就可以认出他们来。凡称呼我‘主啊,主啊’的人不能都进天国;惟独遵行我天父旨意的人才能进去。当那日必有许多人对我说:‘主啊,主啊,我们不是奉你的名传道,奉你的名赶鬼,奉你的名行许多异能吗?’我就明明的告诉他们说:‘我从来不认识你们,你们这些作恶的人,离开我去吧!’”(太7:13-23){20MR 67.5}[21]
§44 I was instructed to write to some these words: [Matthew 7:13-23, quoted]. {20MR 67.5}[21]
§45 这就是试验标准,显明真信徒与不信的人之间的区别。毕生工作的原则证明品格。“所以,凡听见我这话就去行的,好比一个聪明人,把房子盖在磐石上;雨淋,水冲,风吹,撞着那房子,房子总不倒塌,因为根基立在磐石上。凡听见我这话不去行的,好比一个无知的人,把房子盖在沙土上;雨淋,水冲,风吹,撞着那房子,房子就倒塌了,并且倒塌得很大”(节24-27)。{20MR 67.6}[22]
§46 Here is the test that shows the difference between the genuine believer and the unbeliever. The principles of the lifework testify to the character. [Vss. 24-27, quoted.] {20MR 67.6}[22]
§47 基督打发祂的门徒去第一次传道旅行时,给了他们这个指示:“进他家里去,要请他的安。那家若配得平安,你们所求的平安就必临到那家;若不配得,你们所求的平安仍归你们。凡不接待你们、不听你们话的人,你们离开那家,或是那城的时候,就把脚上的尘土跺下去。我实在告诉你们,当审判的日子,所多玛和蛾摩拉所受的,比那城还容易受呢”(太10:12-15)。{20MR 67.7}[23]
§48 Sending His disciples forth on their first missionary tour, Christ gave them this instruction: And when ye come into an house, salute it; but if it be not worthy, let your peace return to you. And whosoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house, or city, shake the dust off your feet. Verily I say unto you, It shall be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrah in the day of judgment than for that city. {20MR 67.7}[23]
§49 那些拒绝听从上帝所赐警告的人可能会说:这只是人在指责我们。他们可能随从自己的有罪的道路,自以为在所赐的督责中神言与人言相混和了。他们可能宣布他们不愿受指教,他们要照自己所喜悦的而行。犹太人在基督的日子就是这么说的。那些自称虔诚的人,祭司和官长们论到基督,说:祂是被鬼附的;因此我们一点不必注意祂的话。祂只是一个人。“耶稣在诸城中行了许多异能,那些城的人终不悔改,就在那时候责备他们,说:哥拉汛哪,你有祸了!伯赛大啊,你有祸了!因为在你们中间所行的异能,若行在推罗、西顿,他们早已披麻蒙灰悔改了。但我告诉你们,当审判的日子,推罗、西顿所受的,比你们还容易受呢!迦百农啊,你已经升到天上(或作:你将要升到天上吗),将来必坠落阴间;因为在你那里所行的异能,若行在所多玛,他还可以存到今日。但我告诉你们,当审判的日子,所多玛所受的,比你还容易受呢!”(太11:20-24){20MR 67.8}[24]
§50 Those who refuse to heed the warnings sent by God may say, It is only man who is rebuking us. They may decide to follow their own sinful way, flattering themselves that in the reproofs sent the divine and the human are commingled. They may declare that they will not be instructed, that they will do as they please. Thus said the Jews in the days of Christ. Those who claimed to be pious, the priests and rulers, said of Christ, He hath a devil; therefore we need not pay the least attention to His words. He is only a human being. [Matthew 11:20-24, quoted.] {20MR 67.8}[24]
§51 哥拉汛和伯赛大,就特权来说,曾被高举到天上,将来却必坠落阴间,因为他们拥有大光却不肯因这光而受益。这个责备是由基督的人性赐下的吗?如果是这样,人人都有自由不留心他们已经领受的好处。这些谴责出自基督口中是作为天赐的警告传给那些听到的人,严厉地斥责他们的漠不关心和他们继续在自己罪里的决心。{20MR 68.1}[25]
§52 Chorazin and Bethsaida, which had been exalted to heaven in point of privilege, were to be brought down to hell, because they had had great light but had refused to be benefited by this light. Was this reproof given by the human nature of Christ? If so, all are at liberty to be unmindful of the advantages they have received. These denunciations fell from the lips of Christ as heaven-sent warnings to those who heard them, sternly rebuking their indifference and their determination to continue in their sins. {20MR 68.1}[25]
§53 谁敢以这种方式介绍这事,以致因为基督以人性披覆了祂的神性就消除对罪的反对呢!基督在人性中发了言。神与人是联合的。那些随从基督旨意的人会有信息谴责罪恶并高举公义,但是始终谴责罪恶。{20MR 68.2}[26]
§54 Who would dare present the case in such a way as to remove the objection to sin because Christ clothed His divinity with humanity! Christ spoke in human nature. The divine and the human were united. Those who are following the will of Christ will have messages condemning sin and exalting righteousness, but always condemning sin. {20MR 68.2}[26]
§55 主耶稣不愿一人灭亡;因此祂发来警告和督责。祂来到这世界若是没有以人性披覆祂的神性,原会熄灭罪人的生命。{20MR 68.3}[27]
§56 The Lord Jesus is not willing that any should perish; therefore He sends warnings and reproofs. If in coming to this world He had not clothed His divinity with humanity His divinity would have quenched the life of sinners. ------------ {20MR 68.3}[27]
§57 真宗教的试验标准是什么呢?是知道并遵行上帝的旨意,与上帝口中所出的每一句话一致。有一个圣所,在那个圣所中有约柜,在约柜中有两块石版,其上写着主在西奈可怕庄严的场景中颁布的律法。这两块石版在天上,在那日,当审判就位,案卷展开,人们要按照案卷中所写的事受审判的时候,这两块法版会显出来。人们要按照上帝的手指所写并赐给摩西放在约柜中的律法受审判。一份记录记载着众人的行为,各人要按照本身所行的接受判决,无论是善是恶。{20MR 68.4}[28]
§58 What is the test of true religion? Knowing and doing the will of God, in accordance with every word that proceedeth out of the mouth of God. There is a sanctuary, and in that sanctuary is the ark, and in the ark are the tables of stone, on which are written the law spoken from Sinai amidst scenes of awful grandeur. These tables of stone are in the heavens, and they will be brought forth in that day when the judgment shall sit and the books shall be opened, and men shall be judged according to the things written in the books. They will be judged by the law written by the finger of God and given to Moses to be deposited in the ark. A record is kept of the deeds of all men, and according to his works will every man receive sentence, whether they be good or whether they be evil. ------------ {20MR 68.4}[28]
§59 圣灵总是把人引向圣经。圣灵是有位格的,因为祂与我们的心同证我们是上帝的儿女。祂在作这种见证的时候,带有自己的凭据。在这种时候我们就相信和确定自己是上帝的儿女。如果我们能说出约翰的话:“上帝爱我们的心,我们也知道也信。上帝就是爱;住在爱里面的,就是住在上帝里面,上帝也住在他里面”(约壹4:16),我们就能向信徒和非信徒拿出何等有力的证据,证明真理的能力啊!{20MR 68.5}[29]
§60 The Holy Spirit always leads to the written word. The Holy Spirit is a person; for He beareth witness with our spirits that we are the children of God. When this witness is borne, it carries with it its own evidence. At such times we believe and are sure that we are the children of God. What strong evidence of the power of truth we can give to believers and unbelievers when we can voice the words of John, We have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him. {20MR 68.5}[29]
§61 圣灵是有个性的,否则祂就不能对我们的心灵作见证并与我们的心灵同证我们是上帝的儿女。祂也一定是有神圣本体的,否则祂就测不透隐藏在上帝心中的深奥之事。“除了在人里头的灵,谁知道人的事;像这样,除了上帝的灵,也没有人知道上帝的事”(林前2:11)。(《文稿》1906年20号)怀爱伦著作托管委员会1989年1月22日全文发表于美国首都华盛顿。{20MR 69.1}[30]
§62 The Holy Spirit has a personality, else He could not bear witness to our spirits and with our spirits that we are the children of God. He must also be a divine person, else He could not search out the secrets which lie hidden in the mind of God. For what man knoweth the things of a man save the spirit of man, which is in him; even so the things of God knoweth no man, but the Spirit of God.--Ms 20, 1906. Ellen G. White Estate Washington, D.C. January 22, 1989. Entire Ms. {20MR 69.1}[30]
已选中 0 条 (可复制或取消)