第1436号 作上帝儿女的崇高荣誉
§1
第1436号 作上帝儿女的崇高荣誉
§2
MR No. 1436 - The High Honor of Being a Child of God
§3
(1898年6月1日写给“亲爱的高斯瑞克姐妹,”写于新南威尔士州,库兰邦,森尼赛德)
§4
我曾开始给你写一封信,快要写完的时候,却被叫走了,现在找不到它了。我要再给你写几行。我对你有深切的同情,晓得你在受剧烈的试探。仇敌正在设法使你灰心丧胆。我也同样地对你的丈夫深感同情和关心。我们的救主也要作他的救主,只要他愿意接受祂。我们无论何人千万不可不感觉到成为上帝的儿女乃是最高的尊荣。{20MR 61.1}[1]
§5
(Written to Dear Sister Gosrick, June 1, 1898, from Sunnyside, Cooranbong, N.S.W.)
§6
I commenced a letter to you, and had it nearly finished, but was called away, and now I cannot find it. I will write a few lines to you. I feel deep sympathy for you, knowing that you are sorely tempted. The enemy is trying to make you faint and become discouraged. I feel no less sympathy and deep interest for your husband. Our Saviour will be his Saviour if he will accept Him. Never, never are any of us to feel that it is anything but the highest honor to become the sons and daughters of God. {20MR 61.1}[1]
§7
我的姊妹啊,我奉劝你千万不可屈从牺牲基督化的原则以迎合世俗标准的试探。要坚稳,要忠心,因为你是重价买来的。你对救主的义务或许不引你走上最平坦的路途,因为我们的救赎主从来没有行走在追求取悦自我、自我放纵的路径上。祂生活不为求自己的喜悦(罗15:3)。祂到营外去忍受凌辱。不论天意安排你在怎样的处境中,上帝必赐你能力在信仰上站稳。不可容任何事物介入你的心灵和上帝之间。{20MR 61.2}[2]
§8
My sister, never, never yield to the temptation to sacrifice Christian principle in order to meet the worlds criterion. Be firm; be faithful; for you are bought with a price. Your duty to your Saviour may not lead you in the smoothest paths, for your Redeemer never walked in paths of self-pleasing and self-indulgence. He lived not to please Himself. He went without the camp, bearing the reproach. Wherever providence has placed you, God will give you strength to stand firm in the faith. Let nothing interpose between your soul and God. {20MR 61.2}[2]
§9
我们要贴近耶稣。听祂对门徒说话的声音:“若有人要跟从我,就当舍己,天天背起他的十字架来跟从我”(路9:23)。上帝要求我们终身侍奉。我们的救主来到这个世界作担罪者,除去世人的罪孽。祂来作我们的中保。祂为我们的罪作了挽回祭,不单为我们的罪,也为全世界的罪。“我们若遵守祂的诫命,就晓得是认识祂”(约壹2:3)。{20MR 61.3}[3]
§10
We will press close to Jesus. Hear His voice to His disciples, He that will come after Me, let him deny himself, and take up his cross daily and follow Me. God requires of us our life service. Our Saviour came to this world to be a sin bearer, to take away the sin of the world. He came as our Advocate. He is the propitiation for our sins, and not for our sins only, but also for the sins of the whole world. Hereby we do know that we know Him, if we keep His commandments. {20MR 61.3}[3]
§11
基督并非单单地指示我们所必须经行的路径,而是来作我们的导师。祂也非只告诉我们当怎样地顺从,更是藉着祂自己的人生给我们留下一个实际顺从的模范。这样,祂是我们真正的帮助者。祂行在我们的前头,打碎了一切的障碍物,吩咐我们跟从祂的脚踪行。我们有福的救主说,“来跟从我。我必导引你们。我就是道路、真理、生命。跟从我的,就不在黑暗里走”(参太4:19;约14:6;8:12)。{20MR 61.4}[4]
§12
Christ did not merely give us directions as to the path in which we must travel, but He came to be our teacher. He did not merely tell us how we ought to obey, but in His own life He gave us a practical example of how we should obey. Thus He is the true Helper. Going before us, He beats down the obstructions, and tells us to walk in His footsteps. Our blessed Saviour says, Follow Me; I will lead you; I am the way, the truth, and the life. He that followeth Me shall not walk in darkness. [See Matthew 4:19; John 14:6; 8:12.] {20MR 61.4}[4]
§13
基督以真儿子、顺命的儿子的身份进行服务。祂宣布说:“我遵守了我父的命令”(约15:10)。我们与基督为伙伴实是莫大的光荣。祂说:“我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式,这样,你们心里就必得享安息”(太11:29)。基督所留给我们顺服的榜样是完善而全备的。祂在人性中实践了律法,使人性可以凭着信心接受祂,并且藉着所赐的能力成为上帝的儿女。藉着限制和约束与上帝的品性相反的冲动,上帝的爱在祂的律法中显大,祂的大爱又使律法为大为尊。祂来不是要照祂自己的意思行,而是要照那差祂来者的意思行。{20MR 61.5}[5]
§14
Christ served as a true son, an obedient son. He declared, I have kept My Fathers commandments. We can be greatly honored by being in copartnership with Christ. Take My yoke upon you, He says, and learn of Me; for I am meek and lowly in heart, and ye shall find rest unto your souls. The obedience of which Christ has left us an example is perfect and complete. He lived the law in human nature, that human nature may receive Him by faith, and through the power given become the sons of God. Gods love is magnified in His law by restricting and binding about the impulse to work against the attributes of God, and His great love magnifies the law and makes it honorable. He came not to do His own will, but the will of Him that sent Him. {20MR 61.5}[5]
§15
为了我们今生现在的好处和幸福,也为了我们来生永远的利益,要考虑基督的生活,祂在人性中的儿子身份。凡与祂联络的人都要与上帝的性情有分,并要将乐意的侍奉献给祂。他们不会觉得这是一个专制的苛求。需要顺从才能救世人脱离不顺从之可怕的必然结果。{20MR 62.1}[6]
§16
It is for our present good and happiness in this life, and for our eternal interest in the future life to consider the life of Christ, His sonship in humanity. All who connect with Him will be partakers of the divine nature, and will render Him their willing service. They will not feel that it is an arbitrary exaction. Obedience is required to save the world from the dire and sure results of disobedience. {20MR 62.1}[6]
§17
主耶稣在教导每一个人要跟随祂在人性中作顺命之子的脚踪行,不是作为一个艰难的本分,而是作为上帝的儿女,在父里面与子合而为一。这种在与基督合一里的顺从会使顺从之路令人愉快,因为我们要跟着基督的脚踪行。我们要跟随救主所带领的道路。我们也许不会总是清楚地看到我们脚下的路,但我们能跟着祂的脚踪,知道祂的榜样是正确的。我们能将一切的问题都交给祂。而且我们这样紧紧跟随,就用我们的榜样帮助他人。{20MR 62.2}[7]
§18
The Lord Jesus is teaching every soul to step in the sonship of His obedience in humanity, not as a hard duty, but as sons of God, in oneness with the Son in the Father. This obedience in oneness with Christ will make the path of obedience pleasant, for we shall be walking in Christs footprints. We shall follow where our Saviour leads the way. We may not always see a clear path for our feet, but we can follow in His footsteps, knowing that His example is right. We can leave all the issues with Him. And in this close following, we help others by our example. {20MR 62.2}[7]
§19
我的姊妹,天上的宇宙关心你在人间的生活。基督关心你的家人。祂的爱心感到忧伤,因为祂委托给你孩子们的才干被误用和滥用了。他们在选择的职业生涯不会提高心智使之高贵成圣,不会依照基督的样式发展品格,不会使他们成为基督能使他们与祂在天庭的家联合的人。我很难过,仇敌欺骗了他们,因为他们只要这样偏行他们自己选择的道路,就不能从事基督的服务,他们是在将草木禾秸而不是将金银宝石带到根基。我们各人能拥有的最高尊荣是要高举和背起基督的十字架。那个十字架对凡背它的人来说乃是永生冠冕的保证。{20MR 62.3}[8]
§20
My sister, the universe of heaven is interested in your human life. Christ is interested in your family. His heart of love is grieved that the talents He has entrusted to your children are misdirected and misapplied. They are not choosing a career that will elevate, ennoble, and sanctify the mind, that will develop a character after Christs likeness, that will make them such that Christ can unite them with His family in the courts above. I am sorry that the enemy has deceived them, because they are lost to the service of Christ as long as they are thus following a path of their own choosing, and they are bringing hay, wood, stubble, to the foundation, rather than gold, silver, and precious stones, which are imperishable. The very highest honor we each can have is to lift and bear the cross of Christ. That cross is to all who bear it the pledge of the crown of eternal life. {20MR 62.3}[8]
§21
我的姊妹啊,主爱你,祂希望你获得生命的冠冕。“凡得胜的,必这样穿白衣,我也必不从生命册上涂抹他的名,且要在我父面前和我父众使者面前认他的名”(启3:5)。这白衣乃是基督的义袍,而凡拥有这公义的人是与上帝的性情有分的人。在他们的身上写着,“我上帝的名,和我上帝城的名,(这城就是从天上从我上帝那里降下来的新耶路撒冷)并我的新名”(启3:12)。{20MR 62.4}[9]
§22
My sister, the Lord loves you, and He wants you to have the crown of life. He that overcometh, the same shall be clothed in white raiment, and I will not blot out his name out of the book of life, but I will confess his name before My Father, and before His angels [Revelation 3:5]. The white robes are the garments of Christs righteousness, and all who have this righteousness are partakers of the divine nature. They have written upon them the name of My God, and the name of the city of My God, which is new Jerusalem, which cometh down out of heaven from My God: and I will write upon him My new name [verse 12]. {20MR 62.4}[9]
§23
主正在号召你的丈夫向上帝投诚。他是重价买来的,就是用上帝儿子的血买来的。“凡接待祂的,就是信祂名的人,祂就赐他们权柄,作上帝的儿女”(约1:12)。我的弟兄,愿主确实洗净你所有的罪,赐给你一颗新心。“看哪,我来像贼一样。那警醒、看守衣服、免得赤身而行、叫人见他羞耻的有福了”(启16:15)!我听见好像群众的声音,众水的声音,大雷的声音,说:哈利路亚!因为主我们的上帝、全能者作王了。我们要欢喜快乐,将荣耀归给祂。因为羔羊婚娶的时候到了;新妇也自己预备好了,就蒙恩得穿光明洁白的细麻衣。(这细麻衣就是圣徒所行的义。)天使吩咐我说:“你要写上:凡被请赴羔羊之婚筵的有福了!”又对我说:“这是上帝真实的话。”(启19:6-9)。(《信函》1898年48号)怀爱伦著作托管委员会1989年1月22日全文发表于美国首都华盛顿。{20MR 63.1}[10]
§24
The Lord is calling upon your husband to make a surrender of himself to God. He has been bought with a price, even the blood of the Son of God. As many as received Him, to them gave He power to become the sons of God, even to them that believe on His name [John 1:12]. My brother, may the Lord indeed wash all your sins away, and give you a new heart. Behold, I come as a thief. Blessed is he that, watcheth, and keepeth his garments, lest he walk naked, and they see his shame [Revelation 16:15]. [Revelation 19:6-9, quoted.]--Letter 48, 1898. Ellen G. White Estate Washington, D.C. January 22, 1989. Entire Letter. {20MR 63.1}[10]