诗篇(作者:大卫和其他人)E

第147章
§1 * 第 147 篇
* 赞美上帝的全能
§2 * 诗147:1 你们要赞美耶和华!因歌颂我们的上帝为善为美;赞美的话是合宜的。
§3 *Praise ye the LORD: for it is good to sing praises unto our God; for it is pleasant; and praise is comely.
§4 * 诗147:2 耶和华建造耶路撒冷,聚集以色列中被赶散的人。
§5 *The LORD doth build up Jerusalem: he gathereth together the outcasts of Israel.
§6 * 诗147:3 他医好伤心的人,裹好他们的伤处。
§7 *He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.
§8 * 诗147:4 他数点星宿的数目,一一称它的名。
§9 *He telleth the number of the stars; he calleth them all by their names.
§10 * 诗147:5 我们的主为大,最有能力;他的智慧无法测度。
§11 *Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.
§12 * 诗147:6 耶和华扶持谦卑人,将恶人倾覆于地。
§13 *The LORD lifteth up the meek: he casteth the wicked down to the ground.
§14 * 诗147:7 你们要以感谢向耶和华歌唱,用琴向我们的上帝歌颂。
§15 *Sing unto the LORD with thanksgiving; sing praise upon the harp unto our God:
§16 * 诗147:8 他用云遮天,为地降雨,使草生长在山上。
§17 *Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains.
§18 * 诗147:9 他赐食给走兽和啼叫的小乌鸦。
§19 *He giveth to the beast his food, and to the young ravens which cry.
§20 * 诗147:10 他不喜悦马的力大,不喜爱人的腿快。
§21 *He delighteth not in the strength of the horse: he taketh not pleasure in the legs of a man.
§22 * 诗147:11 耶和华喜爱敬畏他和盼望他慈爱的人。
§23 *The LORD taketh pleasure in them that fear him, in those that hope in his mercy.
§24 * 诗147:12 耶路撒冷啊,你要颂赞耶和华!锡安哪,你要赞美你的上帝!
§25 *Praise the LORD, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.
§26 * 诗147:13 因为他坚固了你的门闩,赐福给你中间的儿女。
§27 *For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee.
§28 * 诗147:14 他使你境内平安,用上好的麦子使你满足。
§29 *He maketh peace in thy borders, and filleth thee with the finest of the wheat.
§30 * 诗147:15 他发命在地;他的话颁行最快。
§31 *He sendeth forth his commandment upon earth: his word runneth very swiftly.
§32 * 诗147:16 他降雪如羊毛,撒霜如炉灰。
§33 *He giveth snow like wool: he scattereth the hoarfrost like ashes.
§34 * 诗147:17 他掷下冰雹如碎渣;他发出寒冷,谁能当得起呢?
§35 *He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
§36 * 诗147:18 他一出令,这些就都消化;他使风刮起,水便流动。
§37 *He sendeth out his word, and melteth them: he causeth his wind to blow, and the waters flow.
§38 * 诗147:19 他将他的道指示雅各,将他的律例典章指示以色列。
§39 *He sheweth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel.
§40 * 诗147:20 别国他都没有这样待过;至于他的典章,他们向来没有知道。你们要赞美耶和华!
§41 *He hath not dealt so with any nation: and as for his judgments, they have not known them. Praise ye the LORD.
已选中 0 条 (可复制或取消)