第1418号 兴旺的危险;才干要为上..
§1
第1418号 兴旺的危险;才干要为上..
§2
MR No. 1418 - The Danger of Prosperity; Talents To Be Used for God; An Appeal for New Commitment to Christ
§3
(1896年10月14日写于澳大利亚,阿德莱德,致南非一位复临弟兄)
§4
才到一点钟,然而我睡不着了。我感到对你有负担,因为你已经离弃了主。但主还没有离弃你。……{19MR 385.1}[1]
§5
(Written October 14, 1896, from Adelaide, South Australia, to an Adventist brother in South Africa.)
§6
It is only one oclock, but I cannot sleep. I feel a burden for you, for you have forsaken the Lord. But the Lord has not forsaken . . . [you]. {19MR 385.1}[1]
§7
我离开库兰邦之前好几个月,在异象中看到了关于你的有趣景象。你的情况一次又一次在我脑海中涌现。太25:14-23中那个比喻的场景也呈现在我面前。这是我们的主耶稣基督在公开施教时所讲许多比喻中的最后一个。祂清早就越过山,给了他们关于祂驾天云第二次显现的警告。太24:36:“那日子,那时辰,没有人知道,连天上的使者也不知道,子也不知道,惟独父知道。”“这天国的福音要传遍天下,对万民作见证,然后末期才来到”(14节)。{19MR 385.2}[2]
§8
For several mornings before I left Cooranbong I was passing through interesting scenes with you. Again and again had your case been urged upon my mind. The parable scene found in Matthew 25:14-23 was presented before me. This is the last of the many parables in His public teachings given [to the disciples] by our Lord Jesus Christ. Early in the morning He had crossed the mount. He gave them the warning in regard to His second appearing in the clouds of heaven. Chapter 24:36: But of that day and hour knoweth no man, no, not the angels of heaven, but My Father only. And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world for a witness unto all nations; and then shall the end come [verse 14]. {19MR 385.2}[2]
§9
撒但正在以不倦的活力作工,要引进每一个能想得到的谬论,吸引男男女女的心思以致他们不留意上帝的警告。“挪亚的日子怎样,人子降临也要怎样。当洪水以前的日子,人照常吃喝嫁娶,直到挪亚进方舟的那日;不知不觉洪水来了,把他们全都冲去。人子降临也要这样。那时,两个人在田里,取去一个,撇下一个。两个女人推磨,取去一个,撇下一个”(太24:37-41)。{19MR 385.3}[3]
§10
Satan is working with untiring energy to bring in every conceivable error, and to engross the minds of men and women so that they shall not give heed to the warnings of God. But as the days of Noe were, so shall also the coming of the Son of man be. For as in the days that were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noe entered into the ark, and knew not until the flood came, and took them all away; so shall also the coming of the Son of man be. Then shall two be in the field; the one shall be taken, and the other left. Two women shall be grinding at the mill; the one shall be taken, and the other left [verses 37-41]. {19MR 385.3}[3]
§11
挪亚时代世上的居民为何不知道眷顾他们的日子呢?因为他们没有警告吗?不,而是因为没有听从上帝藉着挪亚传给他们的信息(创6:5-7,11-13)。上帝指示挪亚要在旱地上建一艘方舟,并要警告百姓。挪亚向地上的大众传讲了主的信息——他先是用口传,然后用他的行为表明了他的信心,建造方舟。上帝给了他建造这个方舟的确切指示。{19MR 386.1}[4]
§12
Why did the inhabitants of the Noatic world know not the day of their visitation? Because they did not have warnings? No, but because they did not heed the message God sent them through Noah (Genesis 6:5-7, 11-13). God gave directions to Noah to build an ark on dry land, and to warn the people. Noah gave the message of the Lord to the large population upon the earth--he gave it by voice and then showed his faith by his works, in building the ark. God gave him exact directions for building this ark. {19MR 386.1}[4]
§13
“耶和华见人在地上罪恶很大,终日所思想的尽都是恶”(创6:5)。然而主给了人一百二十年的宽容时期。在这个宽容时期,挪亚和他雇用的木匠们建造了方舟,但居民们却视挪亚的信息为虚言,他们对建造方舟也持嘲笑的态度。他们不愿相信那信息。他们控告挪亚是迷惑人的,他们又耕种又盖造,又娶又嫁,完全不顾上帝传给他们的严肃信息。{19MR 386.2}[5]
§14
And God saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually (Genesis 6:5). But the Lord gave man [a period of] probation of one hundred and twenty years. During this probation, Noah and his employed carpenters worked upon the ark, but the inhabitants regarded the message of Noah as an idle tale, and [their attitude toward] the building of the ark [was] as one that mocked. They would not believe the message. They charged Noah with being deluded, and they kept planting and building and marrying and giving in marriage, utterly regardless of the solemn message sent them of God. {19MR 386.2}[5]
§15
他们日复一日被撒但权势的紧张活动所激动,言传身教地反驳传到他们耳中的严肃信息,好像他们的不信和定意拒绝信息会使信息不重要似的。然而时间流逝了。他们比以前更加全神贯注于他们盲目崇拜的业务交易、恶行和罪行。他们忘了上帝,将祂置之度外,使祂的严肃警告无效。{19MR 386.3}[6]
§16
Day by day they were stirred with an intensity of activity by the power of Satan to contradict by precept and example the solemn message proclaimed in their ears, as though their unbelief and settled rejection of the message would make it of no account. But time passed. They were more full of their idolatrous business transactions and vileness and crime than ever before. They forgot God, [and] put Him out of their thoughts to make of none effect His solemn warnings. {19MR 386.3}[6]
§17
挪亚的信心和行为是联合一致的。建造方舟的工作在老老少少的讥讽、嘲笑和愚弄中进行着。当他们看到所赐的最后征兆——为人和兽准备的粮食被带进方舟时,他们的欢笑、欢宴和嘲笑竟然增加了。他们看见走兽从森林来到方舟的门口,挪亚收容了它们,但他们因长期抵制和拒绝上帝所传给他们的信息,以致教育自己去抵抗;理性因满足食欲和低下、肉欲的娱乐而败坏;他们就拒绝了那把他们买回来的主上帝,良心变得不易受感动了。{19MR 387.1}[7]
§18
Noahs faith and works were united. The building of the ark went on amid the jeers and the ridicule and the scoffing of old and young. When they saw the last sign given--the provisions for man and beast taken into the ark--then mirth and revelry and mocking increased. When they saw the beasts come from the forests to the door of the ark, and Noah take them in, they had so long resisted, so long denied the message that God had given them, that they had educated themselves to resist; reason was perverted by gratification of appetite and low, carnal amusements; they denied the Lord God that bought them, and conscience had become unimpressible. {19MR 387.1}[7]
§19
他们看到天空黑暗了,不得不惊讶这是什么意思。空中满了各种鸟类,七对七对地被接进方舟。受造的动物顺从了上帝的吸引,人虽具有推理能力,却在关闭心灵的每一通道,以致上帝的灵不能进去打破他们世俗宴乐的生活——他们的又吃又喝,和他们行的各样不义,为要证明他们的不信和他们实现自己野心计划的决心。{19MR 387.2}[8]
§20
They saw the heavens darkened, and they had to wonder what it meant. The air was filled with birds of all kinds presenting themselves by sevens to be taken into the ark. The animal creation was obedient to the drawing of God, while man, possessing reasoning power, was closing every avenue of the soul so that the Spirit of God might not be entertained and break up their life of carnal pleasures--their eating and drinking, and their practicing of all kinds of iniquity in order to testify to their unbelief and to their determination to carry out their ambitious projects. {19MR 387.2}[8]
§21
于是主对挪亚说:“你和你的全家都要进入方舟;因为在这世代中,我见你在我面前是义人。……挪亚就遵着耶和华所吩咐的行了。……挪亚就同他的妻和儿子儿妇都进入方舟,躲避洪水。……当挪亚六百岁,二月十七日那一天,大渊的泉源都裂开了,天上的窗户也敞开了,四十昼夜降大雨在地上”(创7:1-12)。{19MR 387.3}[9]
§22
Then the Lord said to Noah, Come thou and all thy house into the ark; for thee have I seen righteous before Me in this generation. . . . And Noah did according unto all that the Lord commanded him. . . . And Noah went in, and his sons, and his wife, and his sons wives with him, into the ark, because of the waters of the flood. . . . And the Lord shut him in. In the six hundredth year of Noahs life, in the second month, the seventeenth day of the month, the same day were all the fountains of the great deep broken up, and the windows of heaven were opened. And the rain was upon the earth forty days and forty nights [Genesis 7:1-11]. {19MR 387.3}[9]
§23
水势浩大,在地上共一百五十天,地上所有邪恶的居民都在洪水中灭亡了。他们“不知不觉洪水来了,把他们全都冲去。人子降临也要这样”(太24:39)。{19MR 388.1}[10]
§24
The water prevailed upon the earth a hundred and fifty days, and all the wicked inhabitants of the earth perished in the flood. They knew not until the flood came, and took them all away; so shall also the coming of the Son of man be (Matthew 24:39). {19MR 388.1}[10]
§25
要在这些末后的日子将警告的信息传给世界,因为罪孽增多,许多人的爱心就渐渐冷淡了。问题是:主来的时候,遇得见世上有信德吗(路18:8)?所赐的警告是:“所以,你们要警醒,因为不知道你们的主是哪一天来到。家主若知道几更天有贼来,就必警醒,不容人挖透房屋;这是你们所知道的。所以,你们也要预备,因为你们想不到的时候,人子就来了。谁是忠心有见识的仆人,为主人所派,管理家里的人,按时分粮给他们呢”(太24:42-45)?{19MR 388.2}[11]
§26
The warning message is to be given to the world in these last days, and because iniquity shall abound, the love of many waxeth cold. The question is asked, When the Lord cometh, will He find faith on the earth? The warning is given, Watch therefore: for ye know not what hour your Lord doth come. But know this, that if the goodman of the house had known in what watch the thief would come, he would have watched, and would not have suffered his house to be broken up. Therefore be ye also ready: for in such an hour as ye think not the Son of man cometh. Who then is a faithful and wise servant, whom his lord hath made ruler over his household, to give them meat in due season? (Matthew 24:42-45). {19MR 388.2}[11]
§27
他们必须拥有真理,现代真理,适合他们所生活的时代。必须将警告的信息传给世界,就像挪亚将警告的信息传给大洪水以前的人一样。“主人来到,看见他这样行,那仆人就有福了”——给家里的人“按时分粮”。“我实在告诉你们,主人要派他管理一切所有的。倘若那恶仆心里说:‘我的主人必来得迟’,就动手打他的同伴(在警醒并按时分粮的人),又和酒醉的人(将心思与光阴都占用在今世的企事业上,对事奉上帝感到厌烦的人)一同吃喝。在想不到的日子,不知道的时辰,那仆人的主人要来,把他腰斩了,定他和假冒为善的人同罪;在那里必要哀哭切齿了”(太24:46-51)。{19MR 388.3}[12]
§28
They must have truth, present truth, appropriate for the times in which they are living. The message of warning must be given to the world, as Noah gave the message of warning to the antediluvians. Blessed is that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing--giving his household meat in due season. Verily I say unto you, That he shall make him ruler over all his goods. But and if that evil servant shall say in his heart, My lord delayeth his coming; and shall begin to smite his fellowservants (who are watching and giving meat in due season), and to eat and drink with the drunken (to absorb his mind and time in this worlds enterprises and turn away from the service of God); the lord of that servant shall come in a day when he looketh not for him, and in an hour that he is not aware of, and shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth (Matthew 24:46-51). {19MR 388.3}[12]
§29
“你们要谨慎,警醒祈祷,因为你们不晓得那日期几时来到。这事正如一个人离开本家,寄居外邦,把权柄交给仆人,分派各人当做的工,又吩咐看门的警醒。所以,你们要警醒;因为你们不知道家主什么时候来,或晚上,或半夜,或鸡叫,或早晨;恐怕他忽然来到,看见你们睡着了。我对你们所说的话,也是对众人说:要警醒”(可13:33-37)。{19MR 389.1}[13]
§30
Take ye heed, watch and pray: for ye know not when the time is. For the Son of man is as a man taking a far journey, who left his house, and gave authority to his servants, and to every man his work, and commanded the porter to watch. Watch ye therefore: for ye know not when the master of the house cometh, at even, or at midnight, or at the cockcrowing, or in the morning: lest coming suddenly he find you sleeping. And what I say unto you I say unto all, Watch (Mark 13:33-37). {19MR 389.1}[13]
§31
“天国又好比一个人要往外国去,就叫了仆人来,把他的家业交给他们”(太25:14)。(请阅读15-36节)。这里清楚地表明了比仅仅地上的暂时的职业包含更多的东西。主交给我们保守的不仅仅是世上的家业。要记住来生:不要将此置之度外。不要在这里犯错误,这里涉及永恒的利益。{19MR 389.2}[14]
§32
For the kingdom of heaven is as a man travelling into a far country, who called his own servants, and delivered unto them his goods (Matthew 25:14). (Please read verses 15-36.) It is plainly revealed here that more is embraced than merely earthly, temporal employments. It is more than worldly goods which the Lord has committed to our keeping. Bear in mind eternity: do not cast this out of your reckoning. Make no mistakes here where eternal interests are involved. {19MR 389.2}[14]
§33
主已将才干交给了你和你兄弟,要用来荣耀上帝,而不是埋没在属世的企业里。我的弟兄,不要让你自己满足于拥有才干来积累属世的财物,除非你将这些才干转而为赐予这些才干的主负责。不要让撒但再加紧迷惑你了。{19MR 389.3}[15]
§34
To you and your brother . . . have been committed talents to be used to the glory of God, not to be buried up in worldly enterprises. Let not yourself, my brother, take satisfaction that you are possessed with talents to accumulate worldly goods, unless you turn these talents to account for Him who bestowed them. Let not Satan longer fasten delusion upon you. {19MR 389.3}[15]
§35
基督已付上祂自己的血和祂自己受难的工价,为要获得你的服侍和你的完全顺从。关于所给你的托付,你感到你在这些事上的责任了吗?难道你忘了你有一笔向主借的款,要投在为祂工作上,促进祂的荣耀吗?难道你不考虑祂使你成了祂恩典的管家,为一种神圣的、更高的托付给了你禀赋吗?祂能使最卑微的服务变成一个神圣的礼物,只要用来从事主的吩咐并促进祂的荣耀。{19MR 389.4}[16]
§36
Christ has paid the wages of His own blood, of His own sufferings, to secure your servitude and entire obedience. Do you feel your responsibilities in these matters regarding the committed trust? Have you forgotten that you have a loan from the Master to invest in work for Him, to advance His glory? Do you not consider that He made you a steward of His grace, [and has] given you endowments for a sacred, higher trust? He can make the humblest service become a consecrated gift if exercised and employed in doing the Masters bidding and promoting His glory. {19MR 389.4}[16]
§37
你蒙召要作上帝的工人。你为主有过热心,但事情在某些方面没有照你所认为应该的进行,你就变得喜欢挑剔、吹毛求疵、不耐烦、易怒了。你那样是决不能代表你的救主的,你最终变得灰心了。主知道这一切。你切不可站在现在的地步,因为你有丧失灵魂的大危险。除了断绝你的生命,撒但会想尽一切办法得到你归他自己。基督说:“我已为某某祈求;我在等他寻求我的面。”{19MR 390.1}[17]
§38
You are called to be Gods workman. You have had zeal for the Master, but things did not move in some directions as you thought they should, and you became faultfinding, censorious, impatient, passionate. You could never represent your Saviour in that way, and you finally became discouraged. The Lord knows all about it. You must not stand where you are, for you are in great peril of losing your soul. Satan will devise every way but cutting off your life to secure you to himself. Christ says, I have prayed for ____ ; I am waiting for him to seek My face. {19MR 390.1}[17]
§39
你曾喜爱圣经,你曾喜爱研究它;你曾珍视它,胜过比一本音节和词语的汇编。上帝的灵正在吸引你,祂愿意赦免你对祂诫命的违背,那对上帝是一种可怕的羞辱,对你自己非常不利。你转回,转回吧,何必灭亡呢?“当趁耶和华可寻找的时候寻找祂,相近的时候求告祂。恶人当离弃自己的道路;不义的人当除掉自己的意念。归向耶和华,耶和华就必怜恤他;当归向我们的上帝,因为上帝必广行赦免”(赛55:6-7)。{19MR 390.2}[18]
§40
You loved your Bible, and you loved to study it; it was precious to you, better than a collection of syllables and words. The Spirit of God is drawing you, and He will pardon your transgressing His commandments, which is a terrible dishonor to God and terrible against yourself. Turn ye, turn ye, for why will ye die? Seek ye the Lord while He may be found, call ye upon Him while He is near: let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts: and let him return unto the Lord, and He will have mercy upon him; and to our God, for He will abundantly pardon [Isaiah 55:6-8]. {19MR 390.2}[18]
§41
“我要使他足享长寿”(诗91:16),主说。“你们存心不可贪爱钱财,要以自己所有的为足;因为主曾说:‘我总不撇下你,也不丢弃你’”(来13:5)。上帝一直忠于你,但你却离弃了上帝。你不可熄灭你的灯以致它不能光照世界,而要行在光中。那选择行在自己所点火把中的人,必躺在悲惨之中(赛50:11)。{19MR 390.3}[19]
§42
With long life will I satisfy you, saith the Lord. Let your conversation be without covetousness; and be content with such things as ye have: for He hath said, I will never leave thee, nor forsake thee [Hebrews 13:5]. God has been true to you, but it is you that have forsaken God. You cannot extinguish your lamp so that it shall not be a light to the world, and yet walk in the light. He who shall choose to walk in the light of the fire of his own kindling, shall lie down in sorrow. {19MR 390.3}[19]
§43
我深为关注你和你的兴旺。没有人的兴旺能建造在真理的废墟上。我恳劝你为你灵魂的缘故不再羞辱上帝。你的心并不满足。贪爱银子的,不因得银子知足(传5:10)。那“对精金说:你是我的倚靠”(伯31:24)的,或许暂时显得兴旺,但他迟早必发现用许多愁苦把自己刺透了(提前6:10)。{19MR 391.1}[20]
§44
I am deeply concerned about you and your prosperity. No mans prosperity can be built up on the ruins of truth. I entreat you for your souls sake, no longer to dishonor God. Your heart is not satisfied. He who loveth silver shall not be satisfied with it. He who says to the pure gold, Be thou my confidant, may for a time appear to prosper, but he will sooner or later find that he has pierced himself through with many sorrows. {19MR 391.1}[20]
§45
无论何时国家或个人违背了上帝的旨意,报应的日子都会来到,就像河水冲破两岸肯定带来毁坏一样确定。“贪爱银子的,不因得银子知足;贪爱丰富的,也不因得利益知足”(传5:10)。上帝已发言。你愿意听祂的声音吗?“智慧人必发光如同天上的光;那使多人归义的,必发光如星,直到永永远远”(但12:3)。{19MR 391.2}[21]
§46
Whenever the will of God is violated by nations or by individuals, a day of retribution comes, as surely as rivers that burst their banks carry devastation before them. He that loveth silver shall not be satisfied with silver; nor he that loveth abundance with increase [Ecclesiastes 5:10]. God has spoken. Will you hear His voice? And they that be wise shall shine as the brightness of the firmament; and they that turn many to righteousness as the stars for ever and ever [Daniel 12:3]. {19MR 391.2}[21]
§47
你离开上帝的诫命是一件很可悲的事。主爱你的母亲,她需要你能给她的帮助;她需要……(你兄弟)能给她的帮助。这些较年长的兄弟应该坚持原则稳如磐石,并且成为家中较年幼成员的顾问。你们俩都是需要的,你们应该竭尽所能减轻你们母亲不必要的负担。她的一生是多有风暴和角力,忧伤和极其痛苦的。你无法像我这样赏识这个,因为我已见识过。要孝敬你的母亲并维持她的影响力,因为上帝与她同在。不要拒绝被光照,那光照耀着凡愿意行在公义日头之光中的人。不要拜倒在物质的东西中,忽视属灵的和属天的事。不要忽略来生。结局近了;不要迟延。{19MR 391.3}[22]
§48
It is a very sad thing for you to have departed from Gods commandments. The Lord loves your mother, and she needs the help which you could give her; she needs the help which . . . [your brother] can give her. These elder brothers should stand firm as a rock to principle, and be counsellors to the younger members of the family. Both of you are needed, and you should do all in your power to relieve your mother of unnecessary burdens. Her life has been one of storm and wrestling, sorrow and keen anguish. You cannot appreciate this as I can, for I have seen it. Honor your mother and sustain her influence, for God is with her. Refuse not to be illuminated with the light which irradiates all who will walk in the light of the Sun of Righteousness. Grovel not amid material things, neglecting the spiritual and heavenly. Do not lose sight of eternity. The end is near; make no delay. {19MR 391.3}[22]
§49
耶稣说:“凡劳苦担重担的人可以到我这里来,我就使你们得安息”(太11:28)。不要再使耶稣的心忧伤。上帝要求你来!要采取你的立场站在以马内利大君血染的旌旗之下。要让圣经在你心中为王,并且靠从上帝口中所出的一切话而活。(《信函》1896年108号)怀爱伦著作托管委员会1988年9月8日全文发表于美国首都华盛顿。{19MR 392.1}[23]
§50
Jesus says, Come unto Me, all ye that are weary and heavy laden, and I will give you rest. No longer grieve the heart of Christ. God calls for you to come! Take your position under the bloodstained banner of Prince Immanuel. Enthrone the Bible in your heart, and live by every word that proceedeth from the mouth of God.--Letter 108, 1896. Ellen G. White Estate Washington, D. C. Sept. 8, 1988. Entire Letter. {19MR 392.1}[23]