第1415号 关于疗养院工作的勉言;..
§1
第1415号 关于疗养院工作的勉言;..
§2
MR No. 1415 - Counsels Concerning Sanitarium Work; Importance of Personal Holiness
§3
(1907年8月26日写于加利福尼亚州疗养院)
§4
昨天晚上我一直不能入睡。我的脑子用得很多。我眼下在写信,尽管离天亮还有好几个小时。{19MR 371.1}[1]
§5
(Written August 26, 1907, at Sanitarium, California.)
§6
During the past night I have been unable to sleep. My mind has been deeply exercised, and I am now writing, though it is several hours before daylight. {19MR 371.1}[1]
§7
昨天下午(1907年8月25日),鲁布尔医师来访问我,我们进行了长谈。鲁布尔医生是总会医疗部的秘书,并在塔科马帕克的疗养院工作。我对他讲了关于应该付给我们的传道人和医生们的工资的问题。在这些事上应该有更加平稳的调整。{19MR 371.2}[2]
§8
Yesterday afternoon Dr. Ruble visited me, and we had a long interview. Dr. Ruble is secretary of the medical department of the General Conference, and is connected with the sanitarium at Takoma Park. I spoke to him regarding the wages that should be paid to our ministers and physicians. There should be a more equable adjustment in these matters. {19MR 371.2}[2]
§9
鲁布尔医师问我,我们应同私人的医务工作及私人的疗养院保持什么关系。我不能说应与那些在无私的行业为个人营利而工作的人有什么联系,尽管我知道在有些情况下,问题比较复杂。所以主要看这些私人疗养院是怎样办理的。{19MR 371.3}[3]
§10
Dr. Ruble asked me concerning the relation that we should sustain toward private medical work and private sanitariums. I could not say that there should be a binding about of men who are working privately in unselfish lines, although I know that in some cases the question involves great perplexity. Much depends on how these private sanitariums are conducted. {19MR 371.3}[3]
§11
在博尔多建的疗养院与最初的机构竞争的工作是不荣耀主的。这个疗养院的设计和作为一直违背主的旨意和道路。它原是不圣洁判断的奇怪结果之一。{19MR 371.4}[4]
§12
The Lord is not glorified by the work of the sanitarium that has been established in Boulder in rivalry to the original institution. The devising of this sanitarium and its working have been contrary to the will and way of the Lord. It was one of the strange results of unsanctified judgment. {19MR 371.4}[4]
§13
凡自称要作上帝儿女的人现在都需要认识到我们正生活在危险的时代。万物的结局近了。各种兆头在迅速应验,但是似乎很少有人认识到主的日子正在迅速地悄悄地临近,如同夜间的贼一样。许多人在说:“平安稳妥”(帖前5:3)。他们若不是在敬醒等候他们的主,就必陷入网罗(结12:13;17:20)。{19MR 371.5}[5]
§14
All who profess to be the children of God need now to realize that we are living in perilous times. The end of all things is near at hand. The signs are rapidly fulfilling, yet it would seem that but few realize that the day of the Lord is coming swiftly, silently, as a thief in the night. Many are saying, Peace and safety [1 Thessalonians 5:3]. Unless they are watching and waiting for their Lord, they will be taken as a snare [Ezekiel 12:13; 17:20]. {19MR 371.5}[5]
§15
我们敏锐地看到和感到一些人的不信,他们已经瞎了眼,硬了心,拒绝承认亮光,因为它与他们自己的想法不符。我心痛苦,因为看到许多人,甚至在我们自己的人中间都有一些人正在应验保罗所写的话:“圣灵明说:在后来的时候,必有人离弃真道,听从那引诱人的邪灵和鬼魔的道理”(提前4:1)。这种背道的时期已至。人们要千方百计质疑我们持守了半个多世纪的立场。{19MR 372.1}[6]
§16
We see and feel keenly the unbelief of some who have blinded their eyes and hardened their hearts, refusing to acknowledge the light because it has not coincided with their own ideas. My heart is pained as I see that many, and some even amongst our own people, are fulfilling the words written by Paul: Now the Spirit speaketh expressly, that in the latter times some shall depart from the faith, giving heed to seducing spirits, and doctrines of devils [1 Timothy 4:1]. The time of this apostasy is here. Every conceivable effort will be made to throw doubt upon the positions that we have occupied for over half a century. {19MR 372.1}[6]
§17
主已放在我身上的工作被人提出来予以嘲笑和蔑视。然而即使在这种事上我也有良伴,因为法利赛人就是这样看待救主和祂的工作的。一些人宣称他们不相信主已赐给我去做的工作,因为,他们说:“怀夫人的工作没有奇迹。”然而那些指望奇迹作为神圣指导之记号的人处在受骗的严重危险中。圣经中说仇敌会藉着他的代表行事,他们已经偏离了真道,他们表面上看来会行奇事,甚至在人眼前叫火从天上降下来(启13:13,14)。藉着“虚假的奇事,”倘若可能,撒但甚至会迷惑选民(太24:24)。{19MR 372.2}[7]
§18
The work that the Lord has laid upon me is held up to ridicule and scorn. But even in this I am in good company, for so did the Pharisees regard the Saviour and His works. Some declare their unbelief in the work that the Lord has given me to do, because, as they say, Mrs. E. G. White works no miracles. But those who look for miracles as a sign of divine guidance are in grave danger of deception. It is stated in the Word that the enemy will work through his agents who have departed from the faith, and they will seemingly work miracles, even to the bringing down of fire out of heaven in the sight of men [Revelation 13:13, 14]. By means of lying wonders Satan would deceive, if possible, the very elect [Matthew 24:24]. {19MR 372.2}[7]
§19
许多人听过我讲道,看过我的著作,但从来没有人听说过我自称行神迹。有时人请我去为病人祷告,主的话也实现了。“你们中间有病了的呢,他就该请教会的长老来;他们可以奉主的名用油抹他,为他祷告。出于信心的祈祷要救那病人,主必叫他起来;他若犯了罪,也必蒙赦免”(雅5:14,15)。是基督施行了大奇事。一切荣耀都要归于祂。祂就是约翰所写道的:“太初有道,道与上帝同在,道就是上帝。这道太初与上帝同在。万物是藉着祂造的;凡被造的,没有一样不是藉着祂造的。生命在祂里头,这生命就是人的光。光照在黑暗里,黑暗却不接受光。……祂在世界,世界也是藉着祂造的,世界却不认识祂”(约1:1-5,10)。{19MR 372.3}[8]
§20
Multitudes have heard me speak, and have read my writings, but no one has ever heard me claim to work miracles. I have at times been called upon to pray for the sick, and the word of the Lord has been verified: Is any sick among you? let him call for the elders of the church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord: and the prayer of faith shall save the sick, and the Lord shall raise him up; and if he have committed sins, they shall be forgiven him [James 5:14, 15]. Christ is the great miracle-worker. To Him be all the glory. He it is of whom John writes: In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by Him; and without Him was not anything made that was made. In Him was life; and the life was the light of men. And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not. . . . He was in the world, and the world was made by Him, and the world knew Him not [John 1:1-5, 10]. {19MR 372.3}[8]
§21
既然那些在特权方面曾被抬举到天上的人,本应该在属灵的辨识力上特别明智的人没能认出基督就是所应许的弥赛亚,要是世人没有认出跟从基督的人,我们还会以为奇怪吗?{19MR 373.1}[9]
§22
If those who were exalted to heaven in point of privilege, and who should have been especially wise in spiritual discernment, failed to recognize in Christ the promised Messiah, shall we think it strange if His followers are not recognized by the world? {19MR 373.1}[9]
§23
“凡接待祂的,就是信祂名的人,祂就赐他们权柄,作上帝的儿女。这等人不是从血气生的,不是从情欲生的,也不是从人意生的,乃是从上帝生的。道成了肉身,住在我们中间,充充满满的有恩典有真理。我们也见过祂的荣光,正是父独生子的荣光”(约1:12-14)。{19MR 373.2}[10]
§24
But as many as received Him, to them gave He power to become the sons of God, even to them that believe on His name: which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld His glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth [John 1:12-14]. {19MR 373.2}[10]
§25
我们需要真正的辨识力。惟有接受上帝的儿子为其救主的人才站在有利地位。许多人处在混乱中,因为他们没能接受真理。在这些非常邪恶的日子中,每一个人都特别需要查考圣经。那些想要在生发仁爱并洁净心灵的信心上有真经验的人越少与不信的人交往,就会越安全。{19MR 373.3}[11]
§26
We need the true discernment. He alone who receives the Son of God as his Saviour stands on vantage ground. Many are in confusion because of their failure to receive the truth. Every soul in these days of terrible wickedness needs especially to search the Scriptures. The less they associate with the elements of unbelief, the safer will it be for those who desire a genuine experience in the faith that works by love and purifies the soul. {19MR 373.3}[11]
§27
我既了解那些知道真理之人的责任,就无法入睡。我恳切祈求耶稣面上的光,才不至于变得困惑。我要继续依照上帝的道使用笔墨和声音。我既得蒙赐予异象,就要尽力如实地将它们写出来。{19MR 373.4}[12]
§28
As I realize the accountability of those who know the truth, I cannot sleep. I pray earnestly for the light of Jesus countenance, that I may not become confused. I shall continue to use pen and voice in accordance with the word of God. As representations are given to me, I shall endeavor faithfully to write them out. {19MR 373.4}[12]
§29
自欺是一件可怕的事;因为许多人会由于自信和自负而永远沦丧。现在正是在羔羊的血里洗净我们的衣服并使之洁白的时候。我们担不起丧失天国。一些人将会发现启示是可怕的,因为天上的案卷证明他们允许自己成为撒但的助手去欺骗别的灵魂,也使他们丧失永生。他们将会控告那些人使他们丧失了灵魂,那些人的画面真是无法形容的可悲。永生是他们力所能及的,但他们受了蒙骗,骄傲的心没有破碎,他们不肯承认自己的罪。{19MR 374.1}[13]
§30
It is a terrible thing to be self-deceived; for many will, because of self-confidence and self-sufficiency, be eternally lost. Now, just now, is the time to wash our robes of character, and make them white in the blood of the Lamb. We cannot afford to lose heaven. Awful will be the revelation to those who find that the books of heaven testify that they have permitted themselves to become Satans helpers in deceiving other souls, and causing them also to lose eternal life. Inexpressible sad is the picture of those whom others will charge with the loss of their souls. Eternal life was within their reach, but their deluded, proud hearts were not broken, and they refused to confess their sins. {19MR 374.1}[13]
§31
在科罗拉多区会有些人需要重新归正。我已看到他们的危险。在夜间时分,我无法入睡,因为想到一些正在撒但的阴谋之下行事之人的可怕结果。我已向一些人发出非常真诚恳切的警告,然而他们会不会留意呢,我为他们所负的心灵重担会不会枉然呢?{19MR 374.2}[14]
§32
There are some in the Colorado Conference who need reconversion. I have seen their dangers. In the night seasons, I have been unable to sleep as I have contemplated the awful result of some who are pursuing a course under the intriguing of Satan. I have sent earnest warnings to some, but will they take heed, or will my burden of soul for them be in vain? {19MR 374.2}[14]
§33
“耶稣在诸城中行了许多异能,那些城的人终不悔改,就在那时候责备他们,说:‘哥拉汛哪,你有祸了!伯赛大啊,你有祸了!因为在你们中间所行的异能,若行在推罗、西顿,他们早已披麻蒙灰悔改了。但我告诉你们,当审判的日子,推罗、西顿所受的,比你们还容易受呢!迦百农啊,你已经升到天上(或作:你将要升到天上吗),将来必坠落阴间;因为在你那里所行的异能,若行在所多玛,他还可以存到今日。但我告诉你们,当审判的日子,所多玛所受的,比你还容易受呢!’那时,耶稣说:‘父啊,天地的主,我感谢祢!因为祢将这些事向聪明通达人就藏起来,向婴孩就显出来。父啊,是的,因为祢的美意本是如此。一切所有的,都是我父交付我的;除了父,没有人知道子;除了子和子所愿意指示的,没有人知道父’”(太11:20-27)。这是圣经真理。对于那些紧紧抓住自己遗传的和养成的倾向的人,我只能说,他们必须拥有上帝使人归正的能力,之后他们才能造福别人。他们若不天天归正,就必与自我有一场持久战。他们或许为自己的道路辩护,但他们的道路不一定是正路。他们必须跌在那磐石上,并且跌碎。他们若是听从这个恩慈的邀请,就有希望:“凡劳苦担重担的人可以到我这里来,我就使你们得安息。我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式;这样,你们心里就必得享安息。因为我的轭是容易的,我的担子是轻省的”(太11:28-30)。(《信函》1907年410号)怀爱伦著作托管委员会1988年9月8日全文发表于美国首都华盛顿。{19MR 374.3}[15]
§34
[Matthew 11:20-27, quoted.] This is Bible truth. And of those who have clung to their own hereditary and cultivated tendencies, I can only say, They must have the converting power of God before they can be a blessing to others. Unless they are converted daily, they will have a continual warfare with self. They may plead for their own way, but their way is not always the right way. They must fall upon the Rock, and be broken. There is hope for them if they will heed the gracious invitation: Come unto Me, all ye that labor and are heavy laden, and I will give you rest. Take My yoke upon you, and learn of Me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls. For My yoke is easy, and My burden is light [Matthew 11:28-30].--Letter 410, 1907. Ellen G. White Estate Washington, D. C. Sept. 8, 1988. Entire Letter. {19MR 374.3}[15]