文稿汇编卷19 (1360-1419)E

第1401号 律法和安息日的神圣性;..
§1 第1401号 律法和安息日的神圣性;..
§2 MR No. 1401 - Sacredness of the Law and the Sabbath; The Need for Obedience and Reformation
§3 (1900年2月25日写于库兰邦,“森尼赛德,”“致亲爱的希科克斯弟兄和姐妹”)
§4 我们对梅特兰的工作深感兴趣。我们知道仇敌会在这个重要的时候,做决定的时期创作尽可能多的错误理论以使人分心。我要是能在梅特兰多花一些时间就会很高兴,然而下个安息日将是我最后的机会在那里一段时间;因为从下周三或周四起我要离开一周去吉朗参加那里的帐篷大会。我可能从那里去塔斯马尼亚,如果这样,我就会有段时间不能与你们在一起了。{19MR 262.1}[1]
§5 (Written February 25, 1900, from Sunnyside, Cooranbong, To Dear Brother and Sister Hickox.)
§6 We feel deeply interested in the work in Maitland. We know that the enemy will create as many false theories as possible to divert minds in this important time, the period of decision. I would be glad if I could spend more time in Maitland, but next Sabbath will be my last opportunity to be there for some time; for a week from next Wednesday or Thursday I leave for Geelong, to attend the camp meeting there. From there I may go to Tasmania, and if so, I shall not be able to be with you for some time. {19MR 262.1}[1]
§7 关于梅特兰的工作,我受到了鼓励。当众义之敌以一种显著的方式采取他的立场,像在洗礼时一样时,分界线就会如此明显,以致清楚地看到两方,我希望有好的结果。“那时你们必归回,将善人和恶人,事奉上帝的和不事奉上帝的,分别出来”(玛3:18)。{19MR 262.2}[2]
§8 I am encouraged in regard to the work in Maitland. When the enemy of all righteousness takes his position in as marked a way as he did at the baptism, when the line of demarcation is so distinct that the two parties are plainly seen, I am hopeful of good results. Then shall ye return and discern between him that serveth God and him that serveth Him not. {19MR 262.2}[2]
§9 “敬畏耶和华的彼此谈论”(玛3:16)。他们谈论的是牢骚与痛苦,怨言与悲叹吗?不是,不是。“那时,敬畏耶和华的彼此谈论,耶和华侧耳而听,且有纪念册在祂面前,记录那敬畏耶和华、思念祂名的人。万军之耶和华说:‘在我所定的日子,他们必属我,特特归我。我必怜恤他们,如同人怜恤服事自己的儿子。那时你们必归回,将善人和恶人,事奉上帝的和不事奉上帝的,分别出来。’万军之耶和华说:‘那日临近,势如烧着的火炉,凡狂傲的和行恶的必如碎秸,在那日必被烧尽,根本枝条一无存留。但向你们敬畏我名的人必有公义的日头出现,其翅膀有医治之能。你们必出来跳跃如圈里的肥犊’”(玛3:16-18;4:1,2)。{19MR 262.3}[3]
§10 They that feared the Lord spake often one to another. Did they speak in notes of complaint and distress, of murmuring and doleful lamentation? No, oh, no. And the Lord hearkened, and heard it, and a book of remembrance was written before Him for them that feared the Lord, and that thought upon His name. And they shall be Mine, saith the Lord of hosts, in that day when I make up My jewels; and I will spare them, as a man spareth his own son that serveth him. Then shall ye return, and discern between the righteous and the wicked, between him that serveth God and him that serveth Him not. For, behold, the day cometh, that shall burn as an oven; and all the proud, yea, and all that do wickedly, shall be stubble: and the day that cometh shall burn them up, saith the Lord of hosts, that it shall leave them neither root nor branch. But unto you that fear My name shall the Sun of righteousness arise with healing in His wings [Malachi 3:16-18; 4:1, 2]. {19MR 262.3}[3]
§11 这里清楚地看到了两方——那些热爱和敬畏上帝的人和那些不敬畏祂的人。已有两方展示在你们面前。一方是顺从上帝在创世时所赐并在西奈山概括重述了的神圣诫命的;另一方是不顺从也不圣洁的。上帝在六天之内创造了世界,在第七天安息了,将它分别为圣作为休息日,用于履行属灵的责任。祂将第七日从所有别的日子分别出来,确立它作为创造之工的一个记念。应当将它用于在属灵上侍奉祂。这日是上帝特别指定的一日。出埃及31:12-18更加明确地给出了关于这日的命令,指定安息日作为上帝与祂子民之间的证据,藉着顺从诫命叫他们知道耶和华是叫他们成为圣的。{19MR 263.1}[4]
§12 Here the two parties are plainly brought to view--those who love and fear God, and those who fear Him not. You have been given an exhibition of the two parties. One party is obedient to the holy commandments given by God at the creation of the world and recapitulated from Mount Sinai; the other is disobedient and unholy. God made the world in six days and rested on the seventh day, sanctifying it as a day of rest for the performance of spiritual duties. He set it apart from all other days, establishing it as a memorial of the work of creation. It was to be devoted to Him in spiritual service. This day is a day of Gods special appointment. Exodus 31:12-18 gives the charge concerning this day more definitely, and specifies the Sabbath as a sign between God and His people, that they may know by their obedience to the commandments that He is the Lord who sanctifies them. {19MR 263.1}[4]
§13 你们看到两方在受洗时被清楚地描述出来了吗?你们想过基督受审时的场面吗?那时基督被安排与巴拉巴并肩站立,巴拉巴是一个贼和强盗,彼拉多问:“你们要我释放哪一个给你们”(太27:17)?暴民被祭司和官长们授意,就大声喊着说:“释放巴拉巴给我们”(路23:18)!“这样,那称为基督的耶稣我怎么办祂呢”(太27:22)?彼拉多问。他们都说:“钉祂十字架!钉祂十字架”(路23:21)!“我查不出祂有什么罪来”(约19:6),彼拉多说。“我可以把你们的王钉十字架吗?”祭司和官长们回答说:“除了凯撒,我们没有王”(约19:15)。{19MR 263.2}[5]
§14 Did you not see the two parties distinctly outlined upon the occasion of the baptism? Did you think of the scene at the trial of Christ, when Christ was placed side by side with Barabbas, a thief and a robber, and Pilate asked, Whom will ye that I release unto you? Inspired by the priests and rulers, the mob cried out, Release unto us Barabbas. What shall I do then with Jesus which is called Christ? Pilate asked. Crucify Him, crucify Him. I find no fault in Him, Pilate declared. Shall I crucify your king? From the priests and rulers came the answer, We have no king but Caesar. {19MR 263.2}[5]
§15 今日很可以问这个问题:“你是在谁的一边——是在暴民一边,还是在那些相聚在一起庆祝神圣洗礼的那些人一边呢?”上帝呼叫,你是在谁的一边——是在基督一边还是在那背道者一边呢?决定我们要站在哪一边的责任不小;因为我们的榜样若是鼓励犯罪,我们就必须向上帝交账。上帝号召凡与天上工作组联合的人都不要利用他们的时间和才干抬举和荣耀自己,而要推进祂的圣工,促进祂的荣耀。{19MR 264.1}[6]
§16 Today the question may well be asked, Whose side are you on--the side of the rabble, or the side of those who were met together to celebrate the sacred ordinance of baptism? God calls, Whose side are you on--the side of Christ or the side of the apostate? The responsibility of deciding on which side we shall stand is not small; for if by our example we encourage transgression, we must give an account to God. God calls upon all who are connected with the heavenly firm to employ their time and talents not to uplift and glorify themselves, but to advance His cause and promote His glory. {19MR 264.1}[6]
§17 上帝赐给男男女女的才干不都是相同的,因为祂愿意让一个人供应另一个人的需要。祂希望祂的工人们彼此帮助履行他们各样的责任,并且彻底完成祂要求他们的工作。只有当我们忠诚地跟从基督时,我们才能做必须完成的工作,预备一班人迎见他们的主。人们越多祈祷、相信并听从主的指示,就会越完全地使用他们的才干完成祂的工作。人们可能接受一种宗教的形式,然而如果骄傲、自私和自我放纵使他们与世界及其宴乐娱乐联合,他们的宗教就会使他们更坏而不是更好;因为他们带着一种虚假的宗教安全感走在宽路上。基督宣布:“若有人要跟从我,就当舍己,天天背起他的十字架来跟从我”(路9:23)。{19MR 264.2}[7]
§18 The talents God has given men and women are not all alike, for He would have one supply the need of the other. He desires His workers to help one another in the discharge of their various duties and the thorough accomplishment of the work to which He calls them. It is only as we follow Christ with fidelity that we can do the work essential to be done to prepare a people to meet their Lord. The more men pray and believe and follow the directions of the Lord, the more perfectly will they use their talents in the accomplishment of His work. Men may accept a form of religion, but if pride, selfishness, and self-indulgence unite them with the world and its pleasures and amusements, their religion makes them worse instead of better; for they travel the broad road with a false sense of religious security. He that will come after Me, Christ declared, let him deny himself, and take up his cross daily, and follow Me. {19MR 264.2}[7]
§19 有些自称虔诚的人用他们自己的罪过将罪人掩蔽起来。他们忽视上帝的诫命而拣选人的遗传,取消上帝的律法而促进背道。他们的理由十分无力,会给他们自己和别人的灵魂带来毁灭。我们要采取什么做法呢?我们要向右还是向左呢?{19MR 264.3}[8]
§20 There are professedly pious men who screen the sinner by their own transgression. They disregard the commandments of God, choosing the traditions of men, making void the law of God, and promoting apostasy. The excuses they make are feeble and weak and will bring destruction to their own souls and the souls of others. What course shall we take? Shall we go to the right hand or to the left? {19MR 264.3}[8]
§21 上帝虽然赦免将无助的心灵寄托在祂身上的痛悔相信的人,但祂并不救他们脱离犯罪的结果,犯罪的结果藉着言传身教被传给他们的儿女和儿女的儿女,直到三四代。那些吸烟喝酒的人会感受到这种放纵的结果。邪恶将与食欲的败坏相当。{19MR 265.1}[9]
§22 Though God forgives the penitent believing ones who hang their helpless souls upon Him, He does not deliver them from the consequence of transgression, which is transmitted by precept and example to the children and the childrens children, to the third and fourth generation. Those who have used liquor and tobacco will feel the results of this indulgence. The evil will be proportionate to the perversion of appetite. {19MR 265.1}[9]
§23 虚假的改革在拯救灵魂方面是没有效果的。人们必须藉着遵守上帝的诫命顺从“耶和华如此说。”第七日是耶和华的安息日,人没有道德权利因未能去做应该在这日做的事而羞辱它。上帝已经将这日分别出来为要尊重和荣耀祂。在这日一点也不应该做属世的业务。这是上帝的时间。因为人偷盗主的日子并用它来侍奉自我是极其得罪上帝的。“人岂可夺取上帝之物呢?你们竟夺取我的供物。……你们通国的人都夺取我的供物”(玛3:8,9)。是的,全世界都在上帝面前有罪,将祂的圣日用来取悦自我。人们侮辱了上帝,接受了一个普通的工作日作为圣日。能将大罪人的印记如此清楚地印在世人身上的,莫过于接受伪安息日,同时却将上帝所分别为圣的日子践踏在脚下了。{19MR 265.2}[10]
§24 Reformation that is not genuine is of no avail in the saving of the soul. Men must obey a Thus saith the Lord, by doing His commandments. The seventh day is the Sabbath of the Lord, and man has no moral right to dishonor it by failing to do upon it the work which he should do. God has set this day apart for His honor and glory. No manner of worldly business should be done on it. This is Gods time. For man to steal the Lords day and use it for self-serving is exceedingly offensive to God. Will a man rob God? Yet ye have robbed Me, . . . even this whole nation. Yes, the whole world is guilty before God of appropriating His holy day for self-pleasing. Men have insulted God by accepting as holy a common working day. Nothing can put the stamp of the man of sin so definitely upon the world as the acceptance of the spurious sabbath, while the day God has set apart is trampled under foot. {19MR 265.2}[10]
§25 上帝亲自用手指将祂的诫命写在了两块石版上。这两块法版没有交给人保管,而是被放在约柜中;在每一案件都要决定的大日,这两块写有十诫的石版将会被放置得叫全世界的人都看见和明白。针对他们作的见证将会无法争辩。那些担负牧养羊群工作的牧人必受到最严厉的审判,因为他们向百姓传讲寓言来代替真理。孩子们要起来责备他们的父母。那些曾看见亮光并且信服,却把他们灵魂的得救交给传道人的教友们,必在上帝的大日发觉没有人能够偿付他们的罪债。他们惊呼:“我灭亡了,永远灭亡了。”人们似乎要把那些传假道而指责真理的传道人撕碎。现代纯正的真理要求生活上的改革。他们却自绝于对真理的爱。经上针对他们说:“以色列啊,你……自取败坏”(何13:9)。上帝传给百姓的信息是:“你用口吹角吧,敌人如鹰来攻打耶和华的家,因为这民违背我的约,干犯我的律法”(何8:1)。(《信函》1900年30号)怀爱伦著作托管委员会1988年6月16日全文发表于美国首都华盛顿。{19MR 265.3}[11]
§26 With His own finger God wrote His commandments on two tables of stone. These tables were not left in the keeping of men, but were placed in the ark; and in the great day when every case is decided, these tables, inscribed with the commandments, will be placed so that all the world will see and understand. The witness against them will be unanswerable. And upon those who have taken upon them the work of shepherds of the flock, will be visited the heaviest judgments, because they have presented to the people fables instead of truth. Children will rise up and curse their parents. Church members, who have seen the light and been convicted, but who have trusted the salvation of their souls to the minister, will learn in the day of God that no other soul can pay the ransom for their transgression. A terrible cry will be raised, I am lost, eternally lost. Men will feel as though they could rend in pieces the ministers who have preached falsehoods and condemned the truth. The pure truth for this time requires a reformation in the life, but they separate themselves from the love of the truth, and of them it can be said, O Israel, thou hast destroyed thyself. The Lord sends a message to the people, Set a trumpet to thy mouth. He shall come as an eagle against the house of the Lord, because they have transgressed My covenant and trespassed against My law.--Letter 30, 1900. Ellen G. White Estate Washington, D. C. June 16, 1988. Entire Letter. {19MR 265.3}[11]
已选中 0 条 (可复制或取消)