第1399号 醒来,并为基督而活;饶..
§1
第1399号 醒来,并为基督而活;饶..
§2
MR No. 1399 - Wake Up, and Live for Christ; Forgive, and Love One Another; Work Unitedly
§3
(1907年2月5日写于加利福尼亚州,疗养院,“致我们在[澳大利亚]墨尔本和周围教会的肢体们”)
§4
主希望你们接受福音并将之实践在你们的生活中。祂号召你们成为谦卑寻求祂的人,将真理接受到诚实善良的心里,并在品格的显然改变上将真理彰显出来。要让每一个信徒都转而注意寻求耶和华,以便教会作为整体可以本着真正的谦卑站在上帝面前,肢体们的心灵得以洁净,脱离一切罪污。{19MR 233.1}[1]
§5
(Written February 5, 1907, from Sanitarium, California, To the Members of Our Churches in and About Melbourne [Australia].)
§6
The Lord desires you to receive the gospel, and to practice it in your lives. He calls upon you to become humble seekers after Him, to receive the truth into good and honest hearts, and to reveal it in a decided change of character. Let every believer turn his attention toward seeking the Lord, that the church as a body may stand before God in true humility, the souls of the members cleansed from the defilement of sin. {19MR 233.1}[1]
§7
我的弟兄姐妹们,要把握住完善基督徒品格的工作。我们应当为上帝的荣耀而活。需要有深刻的省察己心。在用上帝之道的真理洁净生活方面有一项大工要完成。当这真理得到应有的接受时,人生就会成为一股荣耀上帝的能力。{19MR 233.2}[2]
§8
My brethren and sisters, take hold of the work of perfecting Christian character. We are to live for the glory of God. There needs to be deep searching of heart. There is a great work to be done in cleansing the life by the truth of Gods Word. When this truth is received as it should be, the life will become a power for the glory of God. {19MR 233.2}[2]
§9
弟兄姊妹们:要醒起,醒起!要宣扬纯朴的福音。要努力听从“经上说什么”(罗4:3)。你们听得正确、从心里清除自私是最重要的,因为关系到你们永恒的福利。你们是否在寻找那颗重价的珠子?你们是在防备撒但的骗术,还是打算接受那些离弃真道和听从引诱人之邪灵者的意见?你们得救在于你们听得正确,存着温柔的心领受所栽种的道。{19MR 233.3}[3]
§10
Brethren and sisters, wake up, wake up! Proclaim the gospel in its simplicity. Listen as for your life to what saith the Scriptures. It is of supreme importance that you hear aright, that you purify your hearts from selfishness; for your eternal welfare is at stake. Are you seeking for the Pearl of great price? Are you guarding yourselves against the deceptions of Satan, or do you stand ready to receive the suggestions of those who have departed from the faith and given heed to seducing spirits? Your salvation depends on your hearing aright, and receiving with meekness the engrafted word. {19MR 233.3}[3]
§11
你们愿意与上帝和好,遵守祂的诫命,使你们的灵与魂与身子都得以成圣吗?你们是藉着上帝独生子的死、用重价买来的。你们的心脏在搏动。你们的生命靠赖心脏的搏动。这搏动不受你们意志的控制。你们无忧无虑地吃喝睡觉。但上帝对你们的关怀照顾是不停的。祂管辖维持生命的血液循环。{19MR 234.1}[4]
§12
Will you be reconciled to God, and obey His commandments, that you may be sanctified, body, soul, and spirit? You have been bought with a price, by the death of the only begotten Son of God. Your heart beats on. On that pulsation depends your life. Its beating is independent of your will. You eat and sleep in careless indifference. But Gods guardian care over you is unceasing. He controls the ebb and flow of the vital current. {19MR 234.1}[4]
§13
世人的嘴唇为感谢祂的保佑照顾所发的话语在哪里呢?何处有人承认祂不停地看顾呢?为什么没有感激在感恩的奉献中从生命涌流出来呢?为什么心中没有涌上喜乐之泉呢?为什么没有做出最神圣的献身保证遵行主的旨意和道路呢?应该充满每一个人心中的明智的想法在哪里呢?现在应当看到彻底归正脱离自私。所有的计划,若是不倾向于直接推进主的计划,我们就都应当放弃。那些计划若是得到实行,就会阻碍应该为将亡之人做成的工作。{19MR 234.2}[5]
§14
Where is the gratitude that should rise from human lips for His preserving care? Where is the recognition of His unceasing watchfulness? Why does not thankfulness flow forth from the life in gratitude-offerings? Why do not springs of joy well up in the heart? Why are there not made pledges of most sacred consecration to do the will and way of the Lord? Where are the sensible thoughts that should fill each mind? Thorough conversion from selfishness should now be seen. We should put away all the plans which do not directly tend to advance the Lords plans, and which, if carried out, would retard the work that should be done for perishing souls. {19MR 234.2}[5]
§15
我们已来到这世界历史的关键时刻,撒但如果能哄骗我们在这时候沉睡,他的目的就会达到。主号召我们在澳大利亚的各教会做出坚决的努力支持正义,免得肢体们陷入仇敌的某个欺骗的网罗。要醒起,醒起!要除去你们的骄傲,放弃你们模棱两可的态度。你们考验的时候已经来到,你们要么站在基督一边,要么反对祂。你们现在站在哪一边呢?是站在世界一边,还是站在基督一边呢?你们是否接受真理,准备好向冷漠粗心的人说合宜的话以吸引他们的注意呢?上帝要你们在态度上有明确的改变。你们所拥有的真理是永生上帝的道。你们在用什么行动来满足福音的要求呢?你们最大的愿望是不是要学习主的旨意呢?祂为你们克己牺牲、舍了自己的生命好使你们可以成为上帝的儿女。你们是否致力于唤醒生灵关心永恒的现实呢?{19MR 234.3}[6]
§16
If Satan can lull us to sleep at this time, when we have reached the crisis in this earths history, his end will be gained. The Lord calls upon our churches in Australia to make decided efforts for the right, lest the members fall into some deceptive snare of the enemy. Wake up, wake up! Put away your pride, and forsake your non-committal position. Your testing time has come, and you must take sides with Christ or against Him. On which side are you standing--with the world or with Christ? Are you receiving the truth and preparing to speak a word in season to arrest the attention of the careless and the indifferent? God demands decided changes in your attitude. The truth you possess is the Word of the living God. What are you doing to meet the claims of the gospel? Is it your highest desire to learn the will of Him who gave Himself for you in self-denial and sacrifice, that you might become sons and daughters of God? Are you seeking to arouse souls to take an interest in eternal realities? {19MR 234.3}[6]
§17
现在你们要学习如何诚恳而明智地从事拯救行将沦亡之人的工作。不可与黑暗的权势有任何妥协。要学习上帝律法的要求,全心全意地遵守。这样,你们的人生就会在世界属灵的黑暗中发出耀眼的光芒。{19MR 235.1}[7]
§18
Now is your time to learn how to work earnestly and intelligently for the salvation of those ready to perish. Make no compromise with the powers of darkness. Learn the claims of the law of God, and obey them heartily. Then your life will shine forth brightly amidst the spiritual darkness of the world. {19MR 235.1}[7]
§19
那些已经受洗并且采取立场站在主的一边,与仇敌分开的人,已保证自己要侍奉上帝。当你们下到水中并奉父、子、圣灵的名受洗时,天上的这三大权能就保证自己要赐给你们能力和恩典去抵挡每一羞辱上帝的试探。当你们从水中上来时,你们就代表了基督的复活。{19MR 235.2}[8]
§20
Those who have been baptized and have taken their stand on the Lords side, separating from the enemy, have pledged themselves to the service of God. When you went down into the water and were baptized in the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit, these three great powers of heaven pledged themselves to give you power and grace to resist every temptation to dishonor God. When you rose from the water, you represented the resurrection of Christ. {19MR 235.2}[8]
§21
“所以,你们若真与基督一同复活,就当求在上面的事;那里有基督坐在上帝的右边。你们要思念上面的事,不要思念地上的事。因为你们已经死了,你们的生命与基督一同藏在上帝里面。基督是我们的生命,祂显现的时候,你们也要与祂一同显现在荣耀里。{19MR 235.3}[9]
§22
If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God. Set your affection on things above, not on things on the earth. For ye are dead, and your life is hid with Christ in God. When Christ, who is our life, shall appear, then shall ye also appear with Him in glory. {19MR 235.3}[9]
§23
“所以,要治死你们在地上的肢体,就如淫乱、污秽、邪情、恶欲,和贪婪(贪婪就与拜偶像一样)。因这些事,上帝的忿怒必临到那悖逆之子。当你们在这些事中活着的时候,也曾这样行过。但现在你们要弃绝这一切的事,以及恼恨、忿怒、恶毒(或作:阴毒)、毁谤,并口中污秽的言语。不要彼此说谎;因你们已经脱去旧人和旧人的行为,穿上了新人。这新人在知识上渐渐更新,正如造他主的形像”(西3:1-10)。{19MR 235.4}[10]
§24
Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication, uncleanness, inordinate affection, evil concupiscence, and covetousness, which is idolatry: for which things sake the wrath of God cometh on the children of disobedience: in the which ye also walked some time, when ye lived in them. But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth. Lie not one to another, seeing that ye have put off the old man with his deeds; and have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of Him that created him [Colossians 3:1-10]. {19MR 235.4}[10]
§25
有重大的责任临到奉父、子、圣灵的名受洗的人。要努力明白这一句话的意思:“你们已经死了,你们的生命与基督一同藏在上帝里面。”你们既开始了新生活,就保证要表现基督的生命。你们既穿上了新人,“这新人在知识上渐渐更新,正如造祂主的形像。”“所以你们既是上帝的选民,圣洁蒙爱的人,就要存怜悯、恩慈、谦虚、温柔、忍耐的心;倘若这人与那人有嫌隙,总要彼此包容,彼此饶恕;主怎样饶恕了你们,你们也要怎样饶恕人。在这一切之外,要存着爱心,爱心就是联络全德的。又要叫基督的平安在你们心里作主,你们也为此蒙召归为一体,且要存感谢的心”(西3:12-15)。{19MR 236.1}[11]
§26
Great responsibility comes to those who have been baptized in the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. Strive to understand the meaning of the words, Ye are dead, and your life is hid with Christ in God. In the new life upon which you have entered, you are pledged to represent the life of Christ. Having put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of Him that created him, put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, longsuffering; forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do ye. And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness. And let the peace of God rule in your hearts, to the which also ye are called in one body; and be ye thankful [verses 12-15]. {19MR 236.1}[11]
§27
有罪的旧生命已经死亡。借着受浸时所许的愿,在基督里的新生命开始了。你们要实行救主品格中的美德。“当用各样的智慧,把基督的道理丰丰富富的存在心里,用诗章、颂词、灵歌,彼此教导,互相劝戒,心被恩感,歌颂上帝。无论做什么,或说话或行事,都要奉主耶稣的名,藉着祂感谢父上帝”(16,17节)。{19MR 236.2}[12]
§28
The old sinful life is dead, the new life entered into with Christ by the pledge of baptism. Practice the virtues of the Saviours character. Let His word dwell in you richly in all wisdom, teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord. And whatsoever ye do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by Him [verses 16, 17]. {19MR 236.2}[12]
§29
这些事情要呈现在众教会之中。仁爱、同情、温柔要在我们中间显示出来。我们作为上帝的选民,要披戴怜悯和仁慈。归主之前所犯的罪,要与旧人一同抛弃。在穿上新人基督耶稣的时候,要穿上了“恩慈、谦虚、温柔、忍耐。”{19MR 236.3}[13]
§30
These things are to be presented in the churches. Love, compassion, and tenderness are to be revealed amongst us. Put on, as the elect of God, mercy and kindness. The sins that were practiced before conversion are to be put off with the old man. With the new man, Christ Jesus, are to be put on kindness, humbleness of mind, meekness, longsuffering. {19MR 236.3}[13]
§31
那些与基督一同复活过新生活的人乃是上帝的选民。他们是归耶和华为圣的,蒙祂承认为祂所爱的。既是这样,他们就在严肃的圣约之下,要以谦卑的心作为自己的特征,披上公义之衣,有不同于世界的精神与行为,表明他们是向主学习的,祂说:“我心里柔和谦卑。”他们如果认识到自己是已经与基督同死的,如果遵守他们受洗时所立的约,世界就会没有能力吸引他们离开基督而否认祂。他们如果过基督在世时的生活,就必与上帝的性情有分。于是,基督是我们的生命,当祂显现时,他们也要与祂一同显现在荣耀里。{19MR 236.4}[14]
§32
Those who have risen with Christ to walk in newness of life are the elect of God. They are holy unto the Lord, and are acknowledged by Him as his beloved. As such, they are under solemn covenant to distinguish themselves by showing humility of mind. They are to clothe themselves in garments of righteousness. They are separate from the world, from its spirit, its practices, and they are to reveal that they are learning of Him who says, I am meek and lowly in heart. If they realize that they have died with Christ, if they keep their baptismal vow, the world will have no power to draw them aside to deny Christ. If they live the life of Christ in this world, they are partakers of the divine nature. Then, when Christ, who is our life, shall appear, they also will appear with Him in glory. {19MR 236.4}[14]
§33
上帝的子民应当相爱如弟兄姐妹。他们应当仁慈有礼,应当彼此饶恕,像基督饶恕了他们一样。他们应当在凡事上效法祂的榜样;因为他们的生命与基督一同藏在上帝里面。我的弟兄姐妹们,要考虑这种生活的可能性。基督徒的团结是一件重大而奇妙的事。要为此而努力。“那召你们的既是圣洁,你们在一切所行的事上也要圣洁。……你们既因顺从真理,洁净了自己的心,以致爱弟兄没有虚假,就当从清洁的心彼此切实相爱。你们蒙了重生,不是由于能坏的种子,乃是由于不能坏的种子,是藉着上帝活泼常存的道”(彼前1:15,22,23)。{19MR 237.1}[15]
§34
The people of God are to love as brethren and sisters. They are to be kind and courteous. They are to forgive one another as Christ has forgiven them. They are to follow His example in all things; for their life is hid with Him in God. My brethren and sisters, consider the possibilities of such a life. Christian unity is a grand and wonderful thing. Strive for it. As He which hath called you is holy, so be ye holy in all manner of conversation; because it is written, Be ye holy; for I am holy. . . . Seeing ye have purified your souls in obeying the truth through the Spirit unto unfeigned love of the brethren, see that ye love one another with a pure heart fervently: being born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, by the word of God, which liveth and abideth forever [1 Peter 1:15, 22, 23]. {19MR 237.1}[15]
§35
我的弟兄姐妹们,难道你们不愿听从这个呼吁吗?当因我不能亲自与你们同在而由一个人替我将它读给好几个教会的肢体们听时,但愿信徒们作出响应。要在上帝面前屈膝,承认你们的倒退。要存谦卑的心接受基督的话:“若有人要跟从我,就当舍己,背起他的十字架来跟从我”(太16:24)。“我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式;这样,你们心里就必得享安息。因为我的轭是容易的,我的担子是轻省的”(太11:29,30)。{19MR 237.2}[16]
§36
My brethren and sisters, will you not heed this appeal? As it is read to the members of the several churches by the one who shall stand in my stead, because I cannot be with you personally, let the believers respond. Bow before God, and make confession of your backsliding. In humility accept the words of Christ, If any man will come after Me, let him deny himself, and take up his cross, and follow Me [Matthew 16:24]. Take My yoke upon you, and learn of Me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls. For My yoke is easy, and My burden is light [Matthew 11:29, 30]. {19MR 237.2}[16]
§37
我们需要团结一致地工作并与基督同工,使我们不至于被拉走离开真道。在夜间的异象中,我在向墨尔本的教会讲这些话,使他们铭记需要为基督的来临作准备。我们现在需要非常恳切;因为我们已经因我们的生命没有与基督一同藏在上帝里面而丧失了许多时间。当我提出这些事的时候,感受到了上帝之灵的深刻运行,亮光进入了聚会。人们作出了谦卑的认罪。一些起先似乎漠不关心的人放声痛苦起来,并且承认了他们的罪,一场改革开始了。{19MR 238.1}[17]
§38
We need to work unitedly and with Christ, that we may not be drawn away from the faith. In the night season I was speaking these words to the churches of Melbourne, impressing upon them the need of preparing for the coming of Christ. We need to be very earnest now; for much time has been lost because our lives have not been hidden with Christ in God. As I presented these things, the deep movings of the Spirit of God were felt, and light came into the meeting. Humble confessions were made. Some who at first had seemed to be indifferent, broke down, and confessed their sins, and a reformation was begun. {19MR 238.1}[17]
§39
我写这些事给你们是因为我相信这将会成为帮助你们出离黑暗进入光明的手段。(《信函》1907年32号)怀爱伦著作托管委员会1988年6月16日全文发表于美国首都华盛顿。{19MR 238.2}[18]
§40
I write these things to you because I believe it will be the means of helping you out of darkness into the light.--Letter 32, 1907. Ellen G. White Estate Washington, D. C. June 16, 1988. Entire Letter. {19MR 238.2}[18]