第1387号 上帝的子民在一个罪恶世..
§1
第1387号 上帝的子民在一个罪恶世..
§2
MR No. 1387 - The Lot of Gods People in a World of Sin; Peters Denial and Jesus Trial; Satans Confederacy of Evil Angels and Evil Men
§3
“那队兵和千夫长,并犹太人的差役就拿住耶稣,把祂捆绑了,先带到亚那面前,因为亚那是本年作大祭司该亚法的岳父。这该亚法就是从前向犹太人发议论说‘一个人替百姓死是有益的’那位。……大祭司就以耶稣的门徒和祂的教训盘问祂。耶稣回答说:‘我从来是明明的对世人说话。我常在会堂和殿里,就是犹太人聚集的地方教训人;我在暗地里并没有说什么。你为什么问我呢?可以问那听见的人,我对他们说的是什么;我所说的,他们都知道。’耶稣说了这话,旁边站着的一个差役用手掌打祂,说:‘你这样回答大祭司吗?’耶稣说:‘我若说的不是,你可以指证那不是;我若说的是,你为什么打我呢’”(约18:12-14,19-23)?[1]
§4
[John 18:12-14, 19-23, quoted.][1]
§5
跟随基督的人应该记住,他们作为祂的追随者,必要因祂名的缘故忍受祂所受的一切诽谤和侮辱。在外表看来,教会也许非常虔诚,但当上帝圣言的真理感动人心,而真理的信念遭到拒绝与轻视时,他们若选择与大多数人为友,就列身于拒绝真理和真光的人中间,站在仇敌一边。他们本来可以藉着顺从上帝的诫命而得以成圣、精练、洁净和提高的。撒但用下面的势力煽动他们,强烈地显示他对上帝和祂律法的敌意。他们制定压迫性而恶毒的人间律法。{19MR 162.1}[2]
§6
The followers of Christ should bear in mind that all the evil speeches made against Christ, all the abuse that He received, they must, as His followers, endure for His names sake. The piety of the church may professedly be of a high order; but when the truth of the Word of God is brought to bear upon the heart, and when conviction of truth is rejected and despised that they may keep in friendship with the majority, they place themselves--that humanity which might be sanctified, refined, purified, ennobled, by obedience to the commandments of God--as rejecters of truth and light, on the side of the enemy. Satan stirs them up, by a power from beneath, with an intensity that reveals his enmity to God and His laws. They enact human laws that are oppressive and galling. {19MR 162.1}[2]
§7
“世人若恨你们,你们知道(或作:该知道),恨你们以先已经恨我了。你们若属世界,世界必爱属自己的;只因你们不属世界,乃是我从世界中拣选了你们,所以世界就恨你们。你们要记念我从前对你们所说的话:‘仆人不能大于主人。’他们若逼迫了我,也要逼迫你们;若遵守了我的话,也要遵守你们的话。但他们因我的名要向你们行这一切的事,因为他们不认识那差我来的。我若没有来教训他们,他们就没有罪;但如今他们的罪无可推诿了。恨我的,也恨我的父。我若没有在他们中间行过别人未曾行的事,他们就没有罪;但如今连我与我的父,他们也看见也恨恶了。这要应验他们律法上所写的话,说:‘他们无故的恨我。’……我已将这些事告诉你们,使你们不至于跌倒。人要把你们赶出会堂,并且时候将到,凡杀你们的就以为是事奉上帝。他们这样行,是因未曾认识父,也未曾认识我。我将这事告诉你们,是叫你们到了时候可以想起我对你们说过了。我起先没有将这事告诉你们,因为我与你们同在”(约15:18-25;16:1-4)。[3]
§8
[John 15:18-25; 16:1-4, quoted.][3]
§9
基督这些话的真理在那些一直根据所得的亮光忠诚和忠实于天上上帝之人的经验中已经成为现实。祂说:“他们若逼迫了我,也要逼迫你们;若遵守了我的话,也要遵守你们的话”(约15:20)。“不但如此,凡立志在基督耶稣里敬虔度日(而不只是自称相信)的也都要受逼迫”(提后3:12)。“他们这样行,是因未曾(凭经验知识)认识父,也未曾认识我”(约16:3)。{19MR 162.2}[4]
§10
The truth of these words of Christ has been a reality in the experience of those who have been loyal and true to the God of heaven, according to the light received. If they have persecuted Me, He said, they will also persecute you; if they have kept My sayings, they will keep yours also [John 15:20]. All that will live [not merely profess] godly in Christ Jesus shall suffer persecution [2 Timothy 3:12]. And these things will they do unto you, because they have not known [by experimental knowledge] the Father, nor Me [John 16:3]. {19MR 162.2}[4]
§11
正如基督无缘无故遭人憎恨,祂的子民也会无缘无故遭人憎恨,只是因为他们顺从上帝的诫命,做祂的工,而不是与之相反的工作。纯净、圣洁、无瑕、在世上只行善事的基督,既然被当作卑鄙的罪犯,毫无证据地被判处死刑,祂的门徒尽管人生完美、品格无暇,难道能指望与主不同的待遇吗?撒但爪牙以扬善抑恶为名所制定的律法将得到高举,而上帝神圣的律法则遭到藐视和践踏。凡藉着顺从耶和华的律法来证明自己忠诚的人都必须预备好被逮捕,被带到议会面前,那些议会不以上帝崇高圣洁的律法为标准,反而制定了严厉的法律,那些法律是撒但授意的,他的品性在基督受审时表现出来了。这些人说:“我们有律法,按那律法,祂是该死的”(约19:7)。{19MR 163.1}[5]
§12
As Christ was hated without cause, so will His people be hated without cause, merely because they are obedient to the commandments of God and do His works in the place of working directly contrary to them. If He who was pure, holy, and undefiled, who did good and only good in our world, was treated as a base criminal, and condemned to death without a vestige of evidence against Him, what can His disciples expect but similar treatment, however, faultless may be their life and blameless their character? Human enactments, laws manufactured by satanic agencies under a plea of goodness and restriction of evil, will be exalted, while Gods holy enactments are despised and trampled underfoot. And all who prove their loyalty by obedience to the law of Jehovah must be prepared to be arrested, to be brought before councils that have not for their standard the high and holy law of God, but have made stringent laws inspired by him whose attributes were manifested at the trial of Christ. We have a law, these men said, and by our law He ought to die [John 19:7]. {19MR 163.1}[5]
§13
“众人将耶稣从该亚法那里往衙门内解去,那时天还早”(约18:28)。夜晚是最适合他们的黑暗行为的时候,在这些宗教狂热分子身上,我们看到了人类的一个样本,说明他们在有主的道光照每一个生在世上的人时却行事与之截然相反,不顾结果,不考虑将来在他们的邻舍或他们自己身上的报应时,会做什么。他们说:“我们有律法,按那律法,祂是该死的”(约19:7)。{19MR 163.2}[6]
§14
Then led they Jesus from Caiaphas unto the hall of judgment: and it was early [John 18:28]. The night was the most appropriate hour for their works of darkness, In these religious zealots, we have a sample of what humanity will do when they have the Word that lighteth every man that cometh into the world, and work directly contrary to it, irrespective of the consequences, the future retribution upon their neighbors or themselves. We have a law, they say, and by that law He ought to die [John 19:7]. {19MR 163.2}[6]
§15
可是这些祭司、文士和官长却对自己的格言和传统那么严谨,以致不愿进入审判厅,恐怕染了污秽,不能吃逾越节的筵席。逾越节是基督在道成肉身前亲自创立的一个礼节,但祂却在他们中间,祂是整个犹太制度的根基,祂以人性披覆了祂的神性。预表遇见了原型。他们却对祂做了撒但影响他们受了欺骗、被迷惑而刚硬的心时去做的事。{19MR 163.3}[7]
§16
But these priests, scribes, and rulers were so exact in regard to their own maxims and traditions that they would not enter the judgment hall, lest they should be defiled, and that they might [might not be able to] eat the passover. The passover was a ceremony instituted by Christ Himself before His incarnation, but He who was the foundation of the whole Jewish economy was in their midst, His divinity clothed with humanity. Type was meeting antitype. And they had done unto Him as Satan had worked upon their deceived, deluded, hardened hearts to do. {19MR 163.3}[7]
§17
黑暗之国正在漫延世界,包围人们的每一个行动范围。有邪灵在每一个能通过无论什么原因被诱导陷入背道的人心上有效地行事。邪恶的精神激励着悖逆之子。这些邪恶的爪牙在该隐杀害他兄弟时影响了他。“为什么杀了他呢?因自己的行为是恶的,兄弟的行为是善的”(约壹3:12)。“亚伯因着信,献祭与上帝,比该隐所献的更美,因此便得了称义的见证,就是上帝指他礼物作的见证。他虽然死了,却因这信,仍旧说话”(来11:4)。“并新约的中保耶稣,以及所洒的血;这血所说的比亚伯的血所说的更美。你们总要谨慎,不可弃绝那向你们说话的。因为,那些弃绝在地上警戒他们的尚且不能逃罪,何况我们违背那从天上警戒我们的呢”(来12:24,25)?{19MR 164.1}[8]
§18
The kingdom of darkness is extending over the world, and is embracing every sphere of action of men. There are evil spirits working effectually upon every mind that can be led into apostasy through any cause whatever. The spirit of evil energizes the children of rebellion. These evil agencies were at work with Cain when he slew his brother. And wherefore slew he him? Because his own works were evil, and his brothers righteous. By faith Abel offered unto God a more excellent sacrifice than Cain, by which he obtained witness that he was righteous, God testifying of his gifts: and by it he being dead yet speaketh [Hebrews 11:4]. And to Jesus the Mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling, that speaketh better things than that of Abel. See that ye refuse not Him that speaketh. For if they escaped not who refused Him that spake on earth, much more shall not we escape, if we turn away from Him that speaketh from heaven [Hebrews 12:24, 25]. {19MR 164.1}[8]
§19
当时感动着祭司和官长们的灵曾感动过该隐的心思意念去杀他兄弟。背弃真理的精神在悖逆之子心中发动,止息呼唤他们悔改的声音,煽动忠诚者背道,正如该隐煽动亚伯放弃忠诚一样。恶魔的灵附着我们世上的人。他们将堕落的兽性生命与堕落的人类兽性结合起来,才智使他们成了人魔,他们越多表现邪恶的属性,在上帝眼中就越可憎。恶魔的才智经过培养,就会撕裂和毁灭按照上帝的形像创造的人类,因为他无法控制弟兄的良心,使他背叛上帝圣洁的律法,又因他自己是不义的,像悖逆的该隐一样。{19MR 164.2}[9]
§20
The same spirit that was moving the priests and rulers had moved the heart and mind of Cain to slay his brother. It is the apostasy from truth that worketh in the children of disobedience to silence the voice of those who are calling them to obedience, and provoke the loyal to become disloyal as Cain tried to provoke Abel. A demoniacal spirit takes possession of men in our world. They combine the perverted animal life with the perverted human animal, intelligence making them human demons, detestable in the sight of God in proportion as they manifest the attributes of the satanic. Demon intelligence, by culture, will rend and destroy man formed in the divine similitude because he cannot control the conscience of his brother and make him disloyal to Gods holy law, because he himself is unrighteous like Cain who was disobedient. {19MR 164.2}[9]
§21
撒但并不是一个粗糙的人类样本。他曾是仅次于基督的一位最高的天使。他一切的美丽、智力和卓越都来自上帝。但他却误用了自己的能力,破坏了自己与上帝的关系,背道了。他因实践而不断增加着犯罪的知识。他在利用那种已获得的知识上有一种不断增长的精力。思想中毒了,而邪恶的力量,滥用他的能力去伤害和消灭上帝的产业,将会衡量人类的胆量,和人对同胞残忍邪恶的待遇。他们越能引起痛苦,他们毁灭上帝产业的工作就越彻底,他们也就使那个堕落的背道者越快乐。{19MR 165.1}[10]
§22
Satan was not a rough specimen of humanity. He had been one of the highest angels next to Christ. All his beauty, and intelligence, and excellence was derived from God. But he misapplied his powers, broke his connection with God, and apostatized. And by practice he has an ever-increasing knowledge of transgression. He has an ever-increasing energy in using that acquired knowledge. Thought is poisoned, and the force of wickedness, the abuse of his powers to hurt and destroy Gods heritage, will measure the daring of humanity, and their cruel satanic treatment of man against his fellow man. The more pain they can cause, the more complete is their work in destroying Gods heritage, and the more joy they give to the fallen apostate. {19MR 165.1}[10]
§23
践踏上帝的圣言,干犯祂圣律法的背道教会,代表了世界。他们不晓得自己是出于什么精神,也不知道他们所经过的黑暗坑道终点如何。他们急速前进,被欺骗、迷惑、蒙蔽,要经历第一次和第二次的死亡。世人意志和世人情欲的洪潮正把他们冲向他们离弃耶和华的律法而接受世人的发明,给人类带来压迫和痛苦时所梦想不到的事。他们高举幻象,将永恒的现实置之不理。{19MR 165.2}[11]
§24
The world is represented in the apostate churches who are trampling upon the Word of God, transgressing His holy law. They know not what spirit they are of, nor the end of the dark tunnel through which they are passing. They are hastening forward, deceived, deluded, blind, to the first and second death. The vast tide of human will and human passion is leading to things they did not dream of when they discarded the law of Jehovah for the inventions of man, to cause oppression and suffering to human beings. They have exalted phantoms, and eternal realities are naught to them. {19MR 165.2}[11]
§25
但那位来到我们的世界要寻找拯救失丧之人的主,已经用自己的性命保证让世人享有第二次宽容时期。祂的怜悯、同情与仁爱是无可比拟的。祂已为人类作了充分的准备,使任何人都不必灭亡。上帝的圣子下降尘世,成为世上的光与生命,包围全世界,吸引被撒但辖管治理的人与祂联合。祂邀请他们:“凡劳苦担重担的人,可以到我这里来,我就使你们得安息。我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式,这样,你们心里就必得享安息”(太11:28,29)。祂就是这样藉着新启示的恩典,将凡愿意就近祂的人与祂连为一体。祂将祂的印记盖在他们的身上,就是遵守并忠于祂圣安息日的印记。{19MR 165.3}[12]
§26
But He who came to our world to seek and to save that which was lost has pledged His own life that men might have a second probation. He has pity, and compassion, and love that are without a parallel; and He has made every provision in behalf of men that none need perish. The divine Son of God came into our world, its Light and Life, to encompass the whole world and to attract and unite to Himself every human being who is under Satans discipline and rule. He invites them, Come unto Me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest. Take My yoke upon you, and learn of Me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls [Matthew 11:28, 29]. Thus He unites with Himself by a new inspiration of grace all who will come unto Him. He puts upon them His seal, His sign of obedience and loyalty to His holy Sabbath. {19MR 165.3}[12]
§27
邪恶的官长,背道的教会,已经归顺了世界,他们表现的正是他们若是胆敢就会在世界的这个时代所做的。假如基督今日在世上,他们就会像祂第一次降临时的犹太民族那样不想要祂。他们就会像犹太人那样行事。他们要是有权柄,就会因基督告诉他们真理而钉祂在十字架上。他们正在受教育要达到这个地步。已经使人们在他们歪曲的教义上绊跌的官长和教师们,政客、议员、统治者们,所有本来能明白预言却不阅读和查考以看明那些预言是否适合这时候并关系到他们自己的人,都会陷进网罗中。他们将收获永远的损失。他们将会突然被毁灭,而且无法补救。{19MR 166.1}[13]
§28
The wicked rulers, the apostate churches, have been converted to the world, and they show just exactly what they would do in this age of the world if they dared. If Christ were on the earth today, they would have no more desire for Him than had the Jewish nation at His first advent. They would do as did the Jews. Were it in their power, they would crucify Christ because He tells them the truth. They are educating up to this point. Rulers and teachers who have caused souls to stumble over their perverted teachings, statesmen, senators, governors, all people who might have understood the prophecies, but who did not read and search to see if they were applicable for this time and concerned their individual selves, will be taken in the snare. They will reap eternal loss. They will suddenly be destroyed, and that without remedy. {19MR 166.1}[13]
§29
仔细研究但以理的异象和警告是必不可少的。《启示录》的第一句话的意思是它不是一本封闭的书,而是一本开启的书。约翰从哪儿得着亮光的呢?它源自这位年迈的门徒吗?——不。“耶稣基督的启示,就是上帝赐给祂,叫祂将必要快成的事指示祂的众仆人。祂就差遣使者晓谕祂的仆人约翰。约翰便将上帝的道和耶稣基督的见证,凡自己所看见的都证明出来。念这书上预言的和那些听见又遵守其中所记载的,都是有福的,因为日期近了”(启1:1-3)。{19MR 166.2}[14]
§30
The close study of Daniels visions and warnings is essential. The first words of the Revelation mean, not a book closed, but a book opened. Where did John get the light? Did it originate with the aged disciple?--No. The Revelation of Jesus Christ, which God gave unto Him, to shew unto His servants things which must shortly come to pass; and He sent and signified it by His angel unto His servant John: who bare record of the word of God, and of the testimony of Jesus Christ, and of all things that he saw. Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein [Revelation 1:1-3]. {19MR 166.2}[14]
§31
“西门彼得跟着耶稣,还有一个门徒跟着。那门徒是大祭司所认识的,他就同耶稣进了大祭司的院子。彼得却站在门外。大祭司所认识的那个门徒出来,和看门的使女说了一声,就领彼得进去”(约18:15,16)。{19MR 167.1}[15]
§32
Simon Peter had followed Jesus, and so had another disciple, that disciple [John] was known unto the high priest, and went in with Jesus into the palace of the high priest. But Peter stood at the door without. Then went out that other disciple, which was known unto the high priest, and spake unto her that kept the door, and brought in Peter [John 18:15, 16]. {19MR 167.1}[15]
§33
彼得脸上沮丧的表情使那个使女猜想他是基督的一个门徒。她是该亚法家的一个使女,很好奇,想知道这事。她对彼得说:“你不也是这人的门徒吗”(约18:17)?彼得惊惶了;那群人的眼睛立刻注视着他。他假装没听懂她的话,但她却很坚持,对周围的人说这人是和耶稣一起的。彼得觉得被迫要回答,就生气地说:“女子,我不认得祂”(路22:57)。这是彼得第一次不承认耶稣,立时鸡就叫了。可怜的彼得啊!这么快就羞辱了你的夫子!这么快就胆怯地否认了你的主!救主在祂的屈辱中被祂最热心的一个门徒羞辱并离弃了。{19MR 167.2}[16]
§34
The look of dejection on Peters face suggested to the woman the thought that this was one of the disciples of Christ. She was one of the servants of Caiaphas household, and was curious to know. She said to Peter, Art thou not also one of this Mans disciples? [John 18:17]. Peter was startled and confused; the eyes of the company instantly fastened upon him. He pretended not to understand her, but she was persistent, and said to those around her that this man was with Jesus. Peter felt compelled to answer, and said angrily, Woman, I know Him not [Luke 22:57]. This was the first denial, and immediately the cock crew. Oh, Peter! so soon ashamed of thy Master! so soon to cowardly deny thy Lord! The Saviour is dishonored and deserted in His humiliation by one of His most zealous disciples. {19MR 167.2}[16]
§35
彼得曾信誓旦旦地宣称:“众人虽然都离弃祢,我却不离弃。”“主啊,我就是同祢下监,同祢受死,也是甘心”(路22:33)。现在这个自信的门徒的信心在哪里呢?他对他夫子的忠诚在哪里呢?彼得呀,这是你本应该承认你的主的时候,而且没有羞耻和不乐意!然而又给了他一个机会。大祭司的宅邸被一个广场或开放的庭院包围着,士兵和祭司长们聚集在里面。彼得在众人中间找了个地方。然而他第二次被人注意到了,又被人指控说是跟从耶稣的。一个人说:“这个人也是同拿撒勒人耶稣一伙的”(太26:71)。这一次他发誓否认这种指控。鸡叫了第二遍,但彼得没有听见,因为他一心想要装假到底。大祭司的一个仆人,是被彼得削掉耳朵的那人的亲属,问他说:“我不是看见你同祂在园子里吗”(约18:26)?“你真是他们一党的,因为你是加利利人。”“你的口音把你露出来了”(可14:70;太26:73)。{19MR 167.3}[17]
§36
Peter had confidently asserted, Though all men should forsake thee, yet will not I. I am ready to go with Thee, both into prison and to death [Luke 22:33]. Where now was the confidence of this self-assured disciple? Where his loyalty to his Master? O Peter, this was the time when thou shouldest have confessed thy Lord, and that without shame and unwillingness! But another opportunity was given him. The palace of the high priest was surrounded by a piazza or open court, into which the soldiers and chief priests and multitude had gathered. And Peter took a place among the multitude. But attention was called to him the second time, and he was again charged with being a follower of Jesus. This fellow was also with Jesus, said one [Matthew 26:71]. He now denied the accusation with an oath. The cock crew the second time; but Peter heard it not, for he was now thoroughly intent upon carrying out the character which he had assumed. One of the servants of the high priest, being a near kinsman to the man whose ear Peter had cut off, asked him, Did I not see thee in the garden with Him? [John 18:26]. Surely thou art one of them: for thou art a Galilean, and thy speech agreeth thereto [Mark 14:70]. {19MR 167.3}[17]
§37
彼得听了这些话,就勃然大怒,为要彻底欺骗询问他的人,并证明自己虚伪的身份,就发咒起誓地不承认他的夫子。立时鸡叫了第三遍。这一次彼得听见了,他想起了耶稣说的话。“鸡叫以先,你要三次不认我”(太26:34)。{19MR 168.1}[18]
§38
At this Peter flew into a rage, and to fully deceive his questioners, and to justify his assumed character, he denied his Master with cursing and swearing. And immediately the cock crew the third time. Peter heard it then, and he remembered the words of Jesus. Before the cock crow, thou shalt deny Me thrice [Matthew 26:34]. {19MR 168.1}[18]
§39
当彼得否认基督的时候,基督因禁食而疲倦无力;当那卑鄙的咒语还在彼得口内,那尖锐的鸡鸣还在他耳中的时候,救主从那些横眉怒目的审判官前转过身来,正面望着这个可怜的门徒。同时彼得的眼睛也恰好注视他的夫子。在耶稣那温和的面貌上,彼得看出深切的慈悲和忧伤,并没有一点的怒容。那张脸因痛苦而苍白,那颤抖的双唇似乎在对彼得说:“不认识我吗?彼得。”那表情融合着对这个不忠心门徒的同情、怜悯和饶恕;它像箭一样刺穿了彼得的心。他从当时拥挤的院子中逃出来,不在乎在哪里。最后他发现自己到了客西马尼园,在耶稣极度痛苦地向祂的父倾心吐意的那个地点。他伤痛欲绝地面伏于地,被自己所做的压垮了,很想死在那里。{19MR 168.2}[19]
§40
Christ was weary and faint from fasting when the denial of Peter reached Him; and while the degrading oaths were fresh upon his lips, and the shrill crowing of the cock was yet ringing in his ears, the Saviour turned His face from the frowning judges and looked full upon His poor disciple. At the same time Peters eyes were involuntarily fixed upon his Master. He read in that gentle countenance deep pity and sorrow; but there was no anger there. That face, pale with suffering, those quivering lips, seemed to speak to Peter. Not know Me, Peter? The look was blended with pity, compassion, and forgiveness for the unfaithful one; and it pierced Peters heart like an arrow. He fled from the now crowded courts, he cared not where. At last he found himself in the garden of Gethsemane and in the very spot where Jesus had poured out His soul in agony to His Father. He fell on his face stricken and wounded, and so overwhelmed with what he had done that he wished he could die there. {19MR 168.2}[19]
§41
“看守耶稣的人戏弄祂,打祂,又蒙着祂的眼,打祂的脸,问祂说:‘你是先知,告诉我们打你的是谁?’他们还用许多别的话辱骂祂”(路22:63-65KJV)。{19MR 168.3}[20]
§42
And the men that held Jesus mocked Him, and smote Him. And when they had blindfolded Him, they struck Him on the face, and asked Him saying, Prophesy, who is it that smote thee? And many other things blasphemously spake they against Him [Luke 22:63-65]. {19MR 168.3}[20]
§43
在这里我们看到自称公义的人如何行出撒但的精神,藉着猜忌、嫉妒和宗教偏执达到他们邪恶的目的。在伊甸园中所讲的第一次福音证道中就提到了那种仇恨。“我又要叫你和女人彼此为仇;你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头;你要伤祂的脚跟”(创3:15)。人一违背上帝圣洁的律法,这种仇恨就显出来了。人的本性改变了,变得邪恶了。他与黑暗之君和谐一致,有一种联盟形成了。撒但与罪人之间、堕落的天使与堕落的人类之间没有战争。两者都具有同样的属性,都因背道与罪恶而邪恶。那么就让凡读到这些话的人都确实明白,无论何处存在违背上帝圣洁律法的事,就总是会有一个反对良善的联盟。堕落的天使和堕落的人会联合起来,结成死党。撒但鼓动不忠诚的势力做事与他的精神一致。{19MR 169.1}[21]
§44
Here we see how professedly righteous men can act out the spirit of Satan to carry their wicked purposes through envy and jealousy and religious bigotry. That enmity was spoken of in the first gospel sermon in Eden. And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; It shall bruise thy head, and thou shalt bruise His heel [Genesis 3:15]. This enmity was revealed as soon as man transgressed Gods holy law. His nature was changed. It became evil. He was in harmony with the prince of darkness, and there was a confederacy formed. There is no warfare between Satan and the sinner, between fallen angels and fallen men. Both possess the same attributes, both are evil through apostasy and sin. Then let all who read these words understand for a surety that, wheresoever transgression against Gods holy law exists, there will always be a league against good. Fallen angels and fallen men will unite in desperate companionship. Satan inspires the disloyal elements to work in harmony with his spirit. {19MR 169.1}[21]
§45
在伊甸园中发出的预言以一种特别的方式提到了基督,也提到了凡接受和承认祂为上帝独生子的人。基督已保证自己要参加与黑暗之君及黑暗权势的战斗并且打伤蛇的头,而且凡是上帝儿女的人都是祂所拣选的人,是祂的精兵,要与执政的、掌权的、管辖这幽暗世界的、以及天空属灵气的恶魔争战。这是一场长期进行的战斗,不会结束,直到基督第二次降临,与罪无关,而是拯救人,消灭用高明的骗术消灭了那么多人的那一位。{19MR 169.2}[22]
§46
The prediction given in Eden refers in a special manner to Christ, and to all who accept and confess Him as the only begotten Son of God. Christ has pledged Himself to engage in the conflict with the prince and power of darkness and bruise the serpents head, and all who are the sons of God are His chosen ones, His soldiers, to war against principalities and powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places. It is an unwearied conflict of which there is to be no end, until Christ shall come the second time without sin unto salvation to destroy him who has destroyed so many souls through his masterly deceiving power. {19MR 169.2}[22]
§47
天一亮,民间的众长老连祭司长带文士都聚会,把耶稣带到他们的公会里,说:“祢若是基督,就告诉我们。”耶稣说:“我若告诉你们,你们也不信;我若问你们,你们也不回答。从今以后,人子要坐在上帝权能的右边。”他们都说:“这样,祢是上帝的儿子吗?”耶稣说:“你们所说的是。”他们说:“何必再用见证呢?祂亲口所说的,我们都亲自听见了”(路22:66-71)。{19MR 170.1}[23]
§48
And as soon as it was day, the elders of the people and the chief priests and the scribes came together, and led Him into their council, saying, Art thou the Christ? tell us. And He said unto them, If I tell you, ye will not believe: And if I also ask you, ye will not answer Me, nor let Me go. Hereafter shall the Son of man sit on the right hand of the power of God. Then said they all, Art Thou then the Son of God? And He said unto them, Ye say that I am. And they said, What need we any further witness? for we ourselves have heard of His own mouth [Luke 22:66-71]. {19MR 170.1}[23]
§49
“众人都起来,把耶稣解到彼拉多面前”(路23:1)。(《文稿》1897年104号)怀爱伦著作托管委员会1988年5月12日全文发表于美国首都华盛顿。{19MR 170.2}[24]
§50
And the whole multitude of them arose, and led Him unto Pilate [Luke 23:1].--Ms 104, 1897. Ellen G. White Estate Washington, D. C. May 12, 1988. Entire Ms. {19MR 170.2}[24]