文稿汇编卷19 (1360-1419)E

第1375号 金牛犊的故事给今日上帝..
§1 第1375号 金牛犊的故事给今日上帝..
§2 MR No. 1375 - Experience of Golden Calf an Example for Gods People Today; Danger in Pleasure Seeking, Especially Among Youth; Development of a Christian Character
§3 (写于1896年5月10日)
§4 “弟兄们,我不愿意你们不晓得,我们的祖宗从前都在云下,都从海中经过,都在云里、海里受洗归了摩西;并且都吃了一样的灵食,也都喝了一样的灵水。所喝的,是出于随着他们的灵磐石;那磐石就是基督。但他们中间多半是上帝不喜欢的人,所以在旷野倒毙”(林前10:1-5)。使徒在上面所提到的,并记录在《诗篇》105篇和106篇的以色列人的经验,含有警告的教训,是上帝的子民在末日特别需要研究的。我劝大家每周至少要读一遍这些章节。{19MR 108.1}[1]
§5 (Written May 10, 1896.)
§6 Moreover, brethren, I would not that ye should be ignorant, how that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea; and were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea; and did all eat the same spiritual meat; and did all drink the same spiritual drink: for they drank of that spiritual Rock that followed them: and that Rock was Christ. But with many of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness [1 Corinthians 10:1-5]. The experience of Israel, referred to in the above words by the apostle, and as recorded in the 105th and 106th Psalms, contains lessons of warning that the people of God in these last days especially need to study. I urge that these chapters be read at least once every week. {19MR 108.1}[1]
§7 “这些事都是我们的鉴戒,叫我们不要贪恋恶事,像他们那样贪恋的;也不要拜偶像,像他们有人拜的。如经上所记:百姓坐下吃喝,起来玩耍”(林前10:6-7)。{19MR 108.2}[2]
§8 Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted. Neither be ye idolaters, as were some of them; as it is written. The people sat down to eat and drink, and rose up to play [1 Corinthians 10:6, 7]. {19MR 108.2}[2]
§9 上帝曾在西奈山上,以赫赫的威仪宣布了祂律法的训令,叫以色列人都听见。百姓既被负疚感所胜,又害怕被主临格的荣光所消灭,就恳求摩西说:“求你和我们说话,我们必听;不要上帝和我们说话,恐怕我们死亡”(出20:19)。{19MR 108.3}[3]
§10 In the hearing of all Israel God had spoken in awful majesty upon Mount Sinai, declaring the precepts of His law. The people, overwhelmed with the sense of guilt, and fearing to be consumed by the glory of the presence of the Lord, had entreated Moses, Speak thou with us, and we will hear: but let not God speak with us, lest we die [Exodus 20:19]. {19MR 108.3}[3]
§11 上帝召摩西上山,好将给以色列人的律法传给他。但是上帝的临格给百姓留下的庄严印象很快就消失了。连这群人的领袖们似乎也都失去了理智。他们与上帝立约,他们当时的害怕,曾面伏于地,极其恐惧战兢,这一切的记忆似乎都烟消云散了。虽然上帝的荣耀仍像吞噬人的烈火一样留在山顶,可是当摩西不在他们中间时,他们思维和情感的旧习惯就又开始作主了。百姓等不及摩西回来,开始吵闹着要某种看得见的上帝形像。{19MR 109.1}[4]
§12 God called Moses up into the mount that He might communicate to him the laws for Israel, but how quickly the solemn impression made upon that people by the manifestation of Gods presence passed away! Even the leaders of the host seemed to have lost their reason. The memory of their covenant with God, their terror when, falling upon their faces, they had exceedingly feared and quaked, all had vanished like smoke. Although the glory of God was still like devouring fire upon the top of the mount, yet, when the presence of Moses was withdrawn, the old habits of thought and feeling began to assert their power. The people wearied of waiting for the return of Moses, and began to clamor for some visible representation of God. {19MR 109.1}[4]
§13 亚伦曾被留下来管理全营。他屈服于百姓的喧嚷。他没有运用对上帝的信心,信靠神能来支持他,反而受到试探相信如果他拒绝百姓的要求,他们就会要了他的命;于是他满足了他们的愿望。他收集了金饰,铸了一只牛犊,用雕刻的工具加工而成。于是百姓的领袖们就宣布说:“以色列啊,这是领你出埃及的神”(出32:4)。{19MR 109.2}[5]
§14 Aaron, who had been left in charge of the camp, yielded to their clamors. Instead of exercising faith in God, trusting to divine power to sustain him, he was tempted to believe that if he resisted the demands of the people they would take his life, and he did as they desired. He collected the golden ornaments, made the molten calf, and fashioned it with a graving tool. Then the leaders of the people declared, These be thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt [Exodus 32:4]. {19MR 109.2}[5]
§15 亚伦看见他所造的像使百姓高兴,就以自己的手艺为荣。他在这偶像面前筑坛,“并且宣告说,明白要向耶和华守节。次日清早,百姓起来献燔祭和平安祭,就坐下吃喝,起来玩耍”(出32:5,6)。他们吃喝宴乐,欢笑舞蹈,最后是表现异教假神崇拜特征的无耻纵欲狂欢。{19MR 109.3}[6]
§16 When Aaron saw the image he had graven, he pleased the people, and he was proud of his workmanship. He built an altar before the idol, made proclamation, and said, Tomorrow is a feast to the Lord. And they rose up early on the morrow, and offered burnt offerings, and brought peace offerings; and the people sat down to eat and to drink, and rose up to play [Exodus 32:5, 6]. They drank and feasted, and then gave themselves up to mirth and dancing, which ended in the shameful orgies that marked the heathen worship of false gods. {19MR 109.3}[6]
§17 天上的上帝看到了这一切,就警告了摩西营中正在发生的事,说:“你且由着我,我要向他们发烈怒,将他们灭绝,使你的后裔成为大国。摩西便恳求耶和华他的上帝说:耶和华啊,祢为什么向祢的百姓发烈怒呢?这百姓是祢用大力和大能的手从埃及地领出来的。为什么使埃及人议论说‘祂领他们出去,是要降祸与他们,把他们杀在山中,将他们从地上除灭’?求祢转意,不发祢的烈怒,后悔,不降祸与祢的百姓。求祢记念祢的仆人亚伯拉罕、以撒、以色列。祢曾指着自己起誓说:‘我必使你们的后裔像天上的星那样多,并且我所应许的这全地,必给你们的后裔,他们要永远承受为业。’于是耶和华后悔,不把所说的祸降与祂的百姓”(出32:10-14)。{19MR 110.1}[7]
§18 God in heaven beheld it all, and He warned Moses of what was taking place in the camp, saying, Now therefore let Me alone, that My wrath may wax hot against them, and that I may consume them: and I will make of thee a great nation. And Moses besought the Lord his God, and said, Lord, why doth Thy wrath wax hot against Thy people, which Thou has brought forth out of the land of Egypt with great power, and with a mighty hand? Wherefore should the Egyptians speak, and say, For mischief did He bring them out, to slay them in the mountains, and to consume them from the face of the earth? Turn from Thy fierce wrath, and repent of this evil against Thy people. Remember Abraham, Isaac, and Israel, Thy servants, to whom Thou swarest by Thine own self, and saidst unto them, I will multiply your seed as the stars of heaven, and all this land that I have spoken of will I give unto your seed, and they shall inherit it forever. And the Lord repented of the evil which He thought to do unto His people [Exodus 32:10-14]. {19MR 110.1}[7]
§19 当摩西手里拿着那两块法版从山上下来时,他听到了百姓的喊叫声,而当他走近时,就看到了那个偶像和狂欢的群众。摩西不胜惊骇和义愤,因为上帝受到了羞辱,而且百姓也已违背了他们与上帝所立庄严的约。他就把那两块版扔在山下摔碎了。虽然他深爱以色列人,甚至愿意舍弃自己的性命来救他们,可是他对上帝荣耀的热心使他义愤填膺,于是他用摔法版这个具有可怕意义的举动来表达了他的愤怒。上帝并没有责备他。{19MR 110.2}[8]
§20 As Moses came down from the mountain with the two tables of the testimony in his hand, he heard the shouts of the people, and, as he came near, beheld the idol and the reveling multitude. Overwhelmed with horror and indignation that God had been dishonored, and that the people had broken their solemn covenant with Him, he cast the two tables of stone upon the ground, and broke them beneath the mount. Though his love for Israel was so great that he was willing to lay down his own life for them, yet his zeal for the glory of God moved him to anger, which found expression in this act of such terrible significance. God did not rebuke him. {19MR 110.2}[8]
§21 摔碎石版只是表明以色列已经违背了他们最近与上帝所立的约。这是一种对罪的义怒,出于上帝的荣耀的热心,而不是由于爱自己或野心受了伤害。论到这种义怒,经上说:“生气却不要犯罪”(弗4:26)。摩西的生气就属于这一种。{19MR 110.3}[9]
§22 The breaking of the tables of stone was but a representation of the fact that Israel had broken the covenant which they had so recently made with God. It is a righteous indignation against sin, which springs from zeal for the glory of God, not that anger prompted by self-love or wounded ambition, which is referred to in the words of Scripture, Be ye angry, and sin not [Ephesians 4:26]. Such was the anger of Moses. {19MR 110.3}[9]
§23 “他又将他们所铸的牛犊用火焚烧,磨得粉碎,撒在水面上,叫以色列人喝。摩西对亚伦说:这百姓向你做了什么?你竟使他们陷在大罪里!亚伦说:求我主不要发烈怒。这百姓专于作恶,是你知道的。他们对我说:你为我们做神像,可以在我们前面引路;因为领我们出埃及地的那个摩西,我们不知道他遭了什么事。”“摩西见百姓赤身露体;(因为亚伦纵容他们,使他们在仇敌中间被讥刺)”(出32:20-23,25)。{19MR 111.1}[10]
§24 And he took the calf which they had made, and burnt it in the fire, and ground it to powder, and strawed it upon the water, and made the children of Israel drink of it. And Moses said unto Aaron, What did this people unto thee, that thou hast brought so great a sin upon them? And Aaron said, Let not the anger of my lord wax hot: thou knowest the people, that they are set on mischief. For they said unto me, Make us gods, which shall go before us; for as for this Moses, the man that brought us up out of the land of Egypt, we wot not what is become of him [Exodus 32:20-23]. And Moses saw that the people were naked; (for Aaron had made them naked unto their shame among their enemies) [Exodus 32:25]. {19MR 111.1}[10]
§25 有警告赐给我们说:“他们遭遇这些事,都要作为鉴戒;并且写在经上,正是警戒我们这末世的人”(林前10:11)。请注意他们在侍奉那大工头撒但时极端和狂热的表现所产生的影响。那恶者一旦把百姓控制在手,百姓就表现了一种魔鬼的品性。他们又吃又喝,一点儿没想到上帝和祂的慈悲,没想到需要抵挡魔鬼,魔鬼正在诱导他们去做最无耻的事情。{19MR 111.2}[11]
§26 To us the warning is given, All these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come [1 Corinthians 10:11]. Mark the influence of their extremes and fanaticism in the service of the great master worker, Satan. As soon as the wicked one had the people under his control, there were exhibitions of a satanic character. The people ate and drank without a thought of God and His mercy, without a thought of the necessity of resisting the devil who was leading them on to the most shameful deeds. {19MR 111.2}[11]
§27 同样的精神也曾表现在伯沙撒亵渎的宴会上。那里有靡靡之音,艳舞狂欢,令人心醉神迷,昏头昏脑;因而沉湎于无度、淫荡的情感里——这一切都搅在那个可耻的场景里。上帝受了羞辱;祂的百姓在外邦人眼中丢尽颜面。审判即将临到那批痴迷糊涂的群众了。可是上帝本着祂的怜悯还是赐给了他们离弃罪恶的机会。{19MR 111.3}[12]
§28 The same spirit was manifested as at the sacrilegious feast of Belshazzar. There was glee and dancing, hilarity and singing carried to an infatuation that beguiled the senses. Then the indulgence in inordinate, lustful affections, all this mingled in that disgraceful scene. God had been dishonored; His people had become a shame in the sight of the heathen. Judgments were about to fall on that infatuated, besotted multitude. Yet God in His mercy gave them opportunity to forsake their sins. {19MR 111.3}[12]
§29 “于是摩西就站在营门中,说:谁是属耶和华的?”号手听清了这些话,用号角传达了这些话,“谁是属耶和华的?让他到我这里来。于是利未的子孙都到他那里聚集。”凡悔改的人都有权采取自己的立场,站在摩西旁边。“他对他们说:耶和华以色列的上帝这样说:你们各人把刀跨在腰间,在营中往来,从这门到那门,各人杀他的弟兄与同伴并邻舍。利未的子孙照摩西的话行了。那一天百姓中被杀的约有三千”(出32:26-28)。{19MR 112.1}[13]
§30 Then Moses stood in the gate of the camp, and said, Who is on the Lords side? [Exodus 32:26]. The trumpeters caught up the words and sounded them through the trumpet, Who is on the Lords side? let him come unto me. And all the sons of Levi gathered themselves together unto him [Exodus 32:26]. All who repented had the privilege of taking their stand beside Moses. And he said unto them, Thus saith the Lord God of Israel, Put every man his sword by his side, and go in and out from gate to gate throughout the camp, and slay every man his brother, and every man his companion, and every man his neighbor. And the children of Levi did according to the word of Moses: and there fell of the people that day about three thousand men [Exodus 32:27, 28]. {19MR 112.1}[13]
§31 没有偏心,没有伪善,没有合谋来遮蔽犯罪的人。因为耶和华的恐怖临到了百姓。那些不认识上帝的临格和伟大,在祂显出威严之后仍准备离开耶和华的人,以后依然会是以色列人的网罗。所以把他们杀掉了,作为对罪的一种谴责,让羞辱上帝的人害怕。{19MR 112.2}[14]
§32 There was no partiality, no hypocrisy, no confederating to shield the guilty, for the terror of the Lord was upon the people. Those who had shown so little sense of the presence and the greatness of God, and who, after the exhibitions of His majesty, were ready to depart from the Lord, would be a continual snare to Israel. They were slain as a rebuke to sin, and to put a fear upon the people to dishonor God. {19MR 112.2}[14]
§33 现在我不能进一步探讨这段历史了,但我请你们在各城、各镇、各家的人,我请你们每一个人,学习这段经文的教训,将灵感之言谨记在心:“自以为站得稳的,须要谨慎,免得跌倒”(林前10:12)。这是上帝圣言所提供的唯一选择。那些谨慎免得跌倒的人才会最终蒙悦纳。{19MR 112.3}[15]
§34 I cannot now consider this history further; but I ask you, in every city, in every town, in every household, I ask every individual to study the lesson of this scripture, bearing in mind the words of inspiration, Let him that thinketh he standeth take heed lest he fall [1 Corinthians 10:12]. Here is presented the only election that is brought to view in the Word of God. It is those who take heed lest they fall that will be accepted at last. {19MR 112.3}[15]
§35 没有哪一种冒昧比引人冒险取悦自我的行径更为致命的了。鉴于上帝的这个严肃警告,父母们难道不该谨慎吗?难道他们不该向青少年如实地指出正在不断出现要引他们远离上帝的危险吗?许多人允许青少年去参加娱乐的聚会,以为这种娱乐为健康和幸福所必需;但在那条路上有多大的危险啊!寻欢作乐的欲望越得到满足,它也就越得到刺激,变得越发强烈。于是人生的经验大多就由自我满足的娱乐所构成了。上帝吩咐我们要当心。“自以为站得稳的,须要谨慎,免得跌倒。”{19MR 113.1}[16]
§36 There can be no presumption more fatal than that which leads to men to venture upon a course of self-pleasing. In view of this solemn warning from God, should not fathers and mothers take heed? Should they not faithfully point out to the youth the dangers that are constantly arising to lead them away from God? Many allow the youth to attend parties of pleasure, thinking that amusement is essential for health and happiness; but what dangers are in that path! The more the desire for pleasure is gratified, the stronger it becomes. The life experience is largely made up of self-gratification in amusement. God bids us to beware. Let him that thinketh he standeth take heed lest he fall. {19MR 113.1}[16]
§37 我要求你们这些住在工作中心点的人回顾一下往年的经验,看看是否真正配得上被主说“做得好”。我要求学校中的教师虔心而仔细地考虑一下:你个人有没有为自己的灵魂警醒,好像一个正与上帝合作,从自己的心中除净一切罪恶、完全归主为圣的人呢?你能否藉着言传身教,教导青年人成圣,不是献身给大骗子,而是藉着真理成为圣洁,顺服上帝呢?{19MR 113.2}[17]
§38 I ask you who are living at the very heart of the work to review the experience of years, and see if the well done can truthfully be spoken to you. I ask the teachers in the school to consider carefully, prayerfully, Have you individually watched for your own soul as one who is cooperating with God for its purification from all sin and for its entire sanctification unto God? Can you by precept and example teach the youth sanctification, not devotion to the arch deceiver, but sanctification through the truth unto holiness, obedience to God? {19MR 113.2}[17]
§39 你们可曾惧怕圣灵?祂有时带着广泛的感化力进入巴特尔克里克和其他地方的学校。你们认出祂的临格了吗?你们有没有给祂天上使者应得的尊荣呢?当圣灵似乎在与青年相争的时候,你有没有说:“让我们把学业置于一旁,因为天上的贵宾显然在我们中间,我们来颂赞尊荣上帝”呢?你有没有怀着痛悔的心,与你的学生们一起跪下祈祷,恳求领受主临格要赐给你们的福气呢?{19MR 113.3}[18]
§40 Have you not been afraid of the Holy Spirit? At times it has come with all-pervading influence into the school at Battle Creek, and into the schools in other localities. Did you recognize it? Did you accord it the honor due to a Heavenly Messenger? When the Spirit seemed to be striving with the youth, did you say, Let us put aside all study, for it is evident that we have among us a heavenly Guest? Let us give praise and honor to God. Did you, with contrite hearts, bow in prayer with your students, pleading that you might receive the blessing which the Lord was presenting to you? {19MR 113.3}[18]
§41 大教师曾亲自到你们中间,你们尊敬祂了吗?祂对于一些教师是否是一位陌生人呢?是否需要请他们所认为的某个权威人士来决定要欢迎或是要拒绝这位天上的使者呢?虽是眼不能见,祂仍是在你们中间。然而你们是否有人说,在学校中的时间应当用在学习上,而且凡事都有定时,好像用在一般课程上的时间太宝贵了,不应用来让天上的使者工作呢?{19MR 114.1}[19]
§42 The great Teacher Himself was among you. How did you honor Him? Was He a stranger to some of the educators? Was there need to send for someone of supposed authority to welcome or repel this Messenger from heaven? Though unseen, His presence was among you. But was not the thought expressed that in school the time ought to be given to study, and that there was a time for everything, as if the hours devoted to common study were too precious to be given up for the working of the heavenly Messenger? {19MR 114.1}[19]
§43 你们若以任何方式限制和拒绝了圣灵,我就劝你们赶快悔改。我们若有任何一位教师没有向上帝的灵敞开心门,而是关闭并紧锁着,我劝他赶快开门,恳切求主“与我同住”。当圣灵的临格显示在你们学校的教室中时,你们要对学生说:“主表示今日要给我们上一堂天国的课,这比我们平常的课程更有价值。我们要听;要俯伏在上帝面前,全心全意地寻求祂。”{19MR 114.2}[20]
§44 If you have in this way restricted and repulsed the Holy Spirit of God, I entreat you to repent of it as quickly as possible. If any of the educators have not opened the door of their own hearts to the Spirit of God, but closed and padlocked it, I urge you to unlock the door, and pray with earnestness, Abide with me. When the Holy Spirit reveals His presence in your schoolroom, tell your students, The Lord signifies that He has for us today a lesson of heavenly import, of more value than our lessons in ordinary lines. Let us listen; let us bow before God, and seek Him with the whole heart. {19MR 114.2}[20]
§45 让我把我对这位天上来宾所了解的事告诉你们吧。圣灵正在上课时间运行在青年们身上;可是有些人的心地刚硬冷淡,不希望圣灵的同在,于是上帝的亮光收回了。那位天上的贵宾原要开启人的悟性,赐给人各方面学业的智慧和知识,使人能用来荣耀上帝。主的使者来使人为罪自责,软化那因长期疏远上帝而刚硬的心。祂来显明上帝对于那些青年的大爱。他们是上帝的产业,教育家们在有资格成为青少年的教师和向导之前,需要先受祂的“高等教育”。{19MR 114.3}[21]
§46 Let me tell you what I know of this Heavenly Guest. The Holy Spirit was brooding over the youth during the school hours; but some hearts were so cold and dark that they had no desire for the Spirits presence, and the light of God was withdrawn. That heavenly Visitant would have opened the understanding, would have given wisdom and knowledge in all lines of study that would be employed to the glory of God. The Lords Messenger came to convince of sin, and to soften the heart hardened by long estrangement from God. He came to reveal the great love wherewith God has loved the youth. They are Gods heritage; and educators need the higher education before they are qualified to be instructors and guides of youth. {19MR 114.3}[21]
§47 教师可以懂得许多物质世界的事;他可以明白活物的构造,机械技术的发明,自然科学的发现;但他若没有关于唯一的真神上帝和祂所差来的耶稣基督的知识,就不能被称作受过教育的。我们所做的事都要遵循神圣的原则,把自己与上帝联系起来。这绝不会妨碍真科学的学习。{19MR 115.1}[22]
§48 The teacher may understand many things in regard to the physical universe; he may know all about the structures of animal life, the inventions of mechanical art, the discoveries of natural science; but he cannot be called educated unless he has a knowledge of the only true God and Jesus Christ whom He has sent. A principle of divine origin must pervade our conduct and bind us to God. This will not be in any way a hindrance to the study of true science. {19MR 115.1}[22]
§49 “敬畏耶和华是智慧的开端”(箴9:10),那乐意按照上帝的形像被培养塑造的人,乃是上帝作为之最高贵的样本。凡与我们的创造主保持活泼交往的人必明白上帝造他们的旨意,他们必认识到自己要向上帝交账,要把他们的才能用在最好的用途上。他们决不会矜夸,也不会贬低自己。{19MR 115.2}[23]
§50 The fear of the Lord is the beginning of wisdom, and the man who consents to be molded and fashioned after the divine similitude is the noblest specimen of the work of God. All who live in communion with our Creator will have an understanding of His design in their creation, and they will have a sense of their own accountability to God to employ their faculties to the very best purpose. They will seek neither to glorify nor to depreciate themselves. {19MR 115.2}[23]
§51 认识上帝的知识是从祂的圣言中获得的。根据经验而得的真敬虔的知识,建立于每日的献身和服务上,保证可获致身、心、灵最高尚的教养。将我们的一切能力完全奉献会防止我们自高。神圣能力的赋予乃加荣于我们诚恳力求智慧的企图,会使我们运用最高尚的才能荣耀上帝,加惠同胞。这种种才能既都是来自上帝,而并非自己创造的,我们就当存心感激,视之为上帝所赐予的才干,而用以为祂服务。{19MR 115.3}[24]
§52 The knowledge of God is obtained from His Word. The experimental knowledge of true godliness, in daily consecration and service to God, ensures the highest culture of mind, soul, and body; and this consecration of all our powers to God prevents self-exaltation. The impartation of divine power honors our sincere striving after wisdom for the conscientious use of our highest faculties to honor God and bless our fellow men. As these faculties are derived from God, and not self-created, they should be appreciated as talents from God to be employed in His service. {19MR 115.3}[24]
§53 当视上天所托付的心智才能为高级的能力,要管辖整个的身体。本性的爱好与情欲都当置于良心与属灵能力的支配之下。{19MR 115.4}[25]
§54 The heaven-entrusted faculties of the mind are to be treated as the higher powers, to rule the kingdom of the body. The natural appetites and passions are to be brought under control of the conscience and the spiritual affections. {19MR 115.4}[25]
§55 上帝的道应是一切研究的基础,仔细研究启示的话语,理智和内心便会受到吸引,得到加强。我们需要培养智力,以便明白上帝向我们启示的旨意。那些顺从上帝命令的人不可疏于培养智力。上帝赐给我们心智的才能,不是要我们去追求低劣琐碎的事。{19MR 116.1}[26]
§56 The Word of God is to be the foundation of all study, and the words of revelation, carefully studied, appeal to and strengthen the intellect as well as the heart. The culture of the intellect is required, that we may understand the revelation of the will of God to us. It cannot be neglected by those who are obedient to His commandment. God has not given us the faculties of the mind to be devoted to cheap and frivolous pursuits. {19MR 116.1}[26]
§57 但以理的事富有教育意义。但以理是受教于上帝,并与上帝合作的。他运用自己全部的能力做成自己得救的工夫,上帝在他里面运行,使他按照祂的美意立志行事。圣经论到但以理和他的同伴这样说:“这四个少年人,上帝在各样文字智慧上赐给他们聪明知识;但以理又明白各样的异象和梦兆”(但1:17)。这些年轻人是真诚忠实的基督徒。真教育必定是全面的,而不是片面的。但以理和他的同伴决心要获得这种教育。他们追求获得知识是为了一个宗旨——要尊荣上帝。他们必须完善基督化品格,有清晰的理智,以便在偶像崇拜的虚假宗教中屹立为真宗教的代表。{19MR 116.2}[27]
§58 The case of Daniel is an instructive one. Daniel was taught by God, and he cooperated with God. He exerted all his powers to work out his own salvation, and God worked in him to will and to do according to His good pleasure. Of Daniel and his companions it is written, As for these four children, God gave them knowledge and skill in all learning and wisdom: and Daniel had understanding in all visions and dreams [Daniel 1:17]. These youth were sincere, faithful Christians. True education must be all-sided, not one-sided. Such an education Daniel and his fellows were determined to have. They sought to acquire knowledge for a purpose, to honor and glorify God. They must perfect a Christian character and have a clear intellect in order to stand as the representatives of the true religion amid the false religions of heathenism. {19MR 116.2}[27]
§59 对他们来说,上帝的旨意就是人生的最高法。他们在饮食上实行节制,好使头脑或肌肉不致虚弱。为了保持健康,他们感到必须不吃王的盛宴,他们也不愿喝王的酒或任何刺激性饮料。他们在上帝的管理下受着完美的训练,以便他们全部的才能都可为祂作最高尚的服务。上帝要求这些年轻人自守,远避偶像(约壹5:21)。{19MR 116.3}[28]
§60 To them the will of God was the supreme law of life. They practiced temperance in eating and drinking that they might not enfeeble brain or muscle. In order to preserve health, they felt that they must avoid the luxuries of the kings table, and they would not partake of wine or any stimulating drink. Under God they were in perfect training that all their faculties might do highest service for Him. God required these youth to keep themselves from idols. {19MR 116.3}[28]
§61 耶稣基督的宗教决不会使接受的人降低品格。它决不会使人粗暴无礼,高傲自大,暴躁易怒或冷淡无情。反之,它能提炼人的情操,圣化人的判断力,洁净并提高人的思想,使之顺服耶稣基督。上帝为祂儿女定的标准远超过人类的最高理想。{19MR 117.1}[29]
§62 The religion of Jesus Christ never degrades the receiver; it never makes him coarse or rough, discourteous or self-important, passionate or hardhearted. On the contrary, it refines the taste, sanctifies the judgment, purifies and ennobles the thoughts by bringing them into captivity to Jesus Christ. Gods ideal for His children is higher than the highest human thought can reach. {19MR 117.1}[29]
§63 永生上帝已经在祂的神圣律法中显示了祂的品格。基督耶稣乃是盖世无双的大教师。祂给一切相信祂的人所立的标准是什么呢?“你们要完全,像你们的天父完全一样”(太5:48)。上帝在祂的范围内怎样完全,人类也照样能在自己的范围内成为完全。基督徒品格的理想就是像基督一样。我们面前开放着一条让人不断前进的道路。我们有一个目的要实现,有一个标准要达到,它包括一切良善、纯洁和高贵高尚的东西。我们必须向着完全的品格继续努力不断地前进上进。(见提后3:14-17;?罗15:4;?西2:8-10.){19MR 117.2}[30]
§64 The living God has given in His holy law a transcript of His character. The greatest Teacher the world has ever known is Jesus Christ. And what is the standard He has given for all who believe in Him to reach? Be ye therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect [Matthew 5:48]. As God is perfect in His high sphere of action, so man may be perfect in his human sphere. The ideal of Christian character is Christlikeness. There is opened before us a path of continual advancement. We have an object to reach, a standard to gain, which includes everything good and pure and noble and elevated. There should be continual striving and constant progress onward and upward toward perfection of character. (See 2 Timothy 3:14-17; Romans 15:4; Colossians 2:8-10.) {19MR 117.2}[30]
§65 这是上帝对每一个人的旨意,就是你们要成圣。我们在朝着天国奋勇上进的时候,每一才能都必须保持在健康状态,好做最忠实的服务。要尽力运用上帝赋予人的各项能力。“你要尽心、尽性、尽力、尽意爱主你的上帝;又要爱邻舍如同自己”(路10:27)。人靠自己不可能做到这一点;他必须拥有神能。在这项大工中人要做什么呢?——“当恐惧战兢做成你们得救的工夫。因为你们立志行事,都是上帝在你们心里运行,为要成就祂的美意”(腓2:12,13)。{19MR 117.3}[31]
§66 This is the will of God concerning every human being, even your sanctification. In urging our way upward, heavenward, every faculty must be kept in the most healthy condition to do the most faithful service. The powers with which God has endowed men are to be put to the stretch. Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind; and thy neighbor as thyself [Luke 10:27]. Man cannot possibly do this of himself; he must have divine power. What shall the human agent do in the great work? Work out your own salvation with fear and trembling. For it is God which worketh in you both to will and to do of His good pleasure [Philippians 2:12, 13]. {19MR 117.3}[31]
§67 上帝若不行事,人就不可能做任何善事。上帝呼召各人悔改。但是若没有圣灵在人心中作工,人连悔改都做不到。上帝希望人不要等到自己认为已经悔改了再到耶稣跟前来。救主不断地吸引人悔改。他们只要接受祂的吸引,他们的心就会痛悔而软化。{19MR 118.1}[32]
§68 Without the divine working, man could do no good thing. God calls every man to repentance, yet man cannot even repent unless the Holy Spirit works upon his heart. But the Lord wants no man to wait until he thinks he has repented before he takes his steps toward Jesus. The Saviour is continually drawing men to repentance; they need only to submit to be drawn, and their hearts will be melted in penitence. {19MR 118.1}[32]
§69 在这场争夺永生的大斗争中,人也有一部分工作要做——他必须响应圣灵的运行。要打破黑暗的权势是要经过一场奋斗的。圣灵在他心中运行,就是要完成这一工作,但是人不能处于被动,坐享救恩。在这场争取不朽之福的战斗中,他必须全力以赴。但赐人效能的乃是上帝。{19MR 118.2}[33]
§70 Man is allotted a part in this great struggle for everlasting life; he must respond to the working of the Holy Spirit. It will require a struggle to break through the powers of darkness, and the Spirit works in him to accomplish this. But man is no passive being, to be saved in indolence. He is called upon to strain every muscle and exercise every faculty in the struggle for immortality; yet it is God that supplies the efficiency. {19MR 118.2}[33]
§71 没有人能懒懒散散地得救。上帝吩咐我们:“你们要努力进窄门,我告诉你们,将来有许多人要进去,却是不能”(路13:24)。“因为引到灭亡,那门是宽的,路是大的,进去的人也多,引到永生,那门是窄的,路是小的,找着的人也少”(太7:13.14)。{19MR 118.3}[34]
§72 No human being can be saved in indolence. The Lord bids us, Strive to enter in at the strait gate; for many, I say unto you, will seek to enter in, and shall not be able [Luke 13:24]. Wide is the gate, and broad is the way, that leadeth to destruction, and many there be which go in thereat: because strait is the gate, and narrow is the way, which leadeth unto life, and few there be that find it [Matthew 7:13, 14]. {19MR 118.3}[34]
§73 我恳劝我们学校的学生们要谨慎自守。年轻人的轻浮是不蒙上帝喜悦的。他们的娱乐和竞赛为试探的潮流打开了闸门。你们既有上天所赐的才智,就不该让自己的思想庸俗低劣。一种按照圣经教训所塑造的品格必显示出稳定的原则和纯洁高尚的抱负。圣灵与人心智的能力合作,就会产生崇高圣洁的推动力。{19MR 118.4}[35]
§74 I entreat the students in our schools to be sober-minded. The frivolity of the young is not pleasing to God. Their sports and games open the door to a flood of temptations. You are in possession of Gods heavenly endowment in your intellectual faculties, and you should not allow your thoughts to be cheap and low. A character formed in accordance with the precepts of Gods Word will reveal steadfast principles, and pure, noble aspirations. The Holy Spirit cooperates with the powers of the human mind, and high and holy impulses are the sure result. {19MR 118.4}[35]
§75 但以理和他的同伴对上帝有无亏的良心。然而这样保持良心清白并非没有经过一番斗争。当但以理的三个同伴受命敬拜尼布甲尼撒王在杜拉平原设立的大像时,他们受到的是何等大的考验啊!他们的原则不许他们向偶像致敬;因为那是与天上的上帝对抗的。他们知道自己所拥有的一切才能都由上帝而来,他们的心既对众人充满宽宏的同情,便有高尚的志向要证明自己是完全忠于上帝的。{19MR 119.1}[36]
§76 Daniel and his companions had a conscience void of offense toward God. But this is not preserved without a struggle. What a test was brought on the three associates of Daniel when they were required to worship the great image set up by King Nebuchadnezzar in the plains of Dura! Their principles forbade them to pay homage to the idol, for it was a rival to the God of heaven. They knew that they owed to God every faculty they possessed, and while their hearts were full of generous sympathy toward all men, they had a lofty aspiration to prove themselves entirely loyal to their God. {19MR 119.1}[36]
§77 面对王和他的策士们要他们遵从王命的要求,他们可以十分有说服力地提出充分的理由来。王的要求在他们看来是可鄙的。他们曾与但以理一同祷告禁食,好明白上帝给王的异梦。主听了他们的呼求,并且赐给但以理智慧解梦;就这样救了他们自己的性命和术士哲士们的性命。如今这些曾因上帝对祂的仆人们施恩而免死的人,竟因猜疑和嫉妒而求得要人敬拜金像的王命。{19MR 119.2}[37]
§78 To meet the appeals of the king and his counselors that they should comply with the royal edict, they had a store of arguments set forth most eloquently. The demand appeared contemptible to them. With Daniel as their companion, they had prayed and fasted that they might understand the dream which God gave the king. The Lord had heard their cries, and had given to Daniel wisdom to interpret the dream; thus their own lives and the lives of the astrologers and soothsayers had been saved. Now the very men who had escaped death through the mercy of God to His servants were led by envy and jealousy to secure the decree in regard to the worshiping of the golden image. {19MR 119.2}[37]
§79 王对那三个希伯来青年宣布:你们“若俯伏敬拜我所造的像,却还可以;若不敬拜,必立时扔在烈火的窑中,有何神能救你们脱离我手呢”(但3:15)?他们对王说:“尼布甲尼撒啊,这件事我们不必回答你;即便如此,我们所事奉的上帝能将我们从烈火的窑中救出来。王啊,祂也必救我们脱离你的手;即或不然,王啊,你当知道我们决不事奉你的神,也不敬拜你所立的金像。当时,尼布甲尼撒怒气填胸,向沙得拉、米煞、亚伯尼歌变了脸色,吩咐人把窑烧热,比寻常更加七倍”(但3:16-19)。{19MR 119.3}[38]
§80 The king declared to the three Hebrew youth, if ye fall down and worship the image which I have made; well: but if ye worship not, ye shall be cast the same hour into the midst of a burning fiery furnace; and who is that God that shall deliver you out of my hand? [Daniel 3:15]. The youth said to the king, O Nebuchadnezzar, we are not careful to answer thee in this matter. If it be so, our God whom we serve is able to deliver us from the burning fiery furnace, and He will deliver us out of thine hand, O king. But if not, be it known unto thee, O king, that we will not serve thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up. Then was Nebuchadnezzar full of fury, and the form of his visage was changed against Shadrach, Meshach, and Abed-nego; therefore he spake, and commanded that they should heat the furnace one seven times more than it was wont to be heated [Daniel 3:16-19]. {19MR 119.3}[38]
§81 这些忠心的青年便被投进火中,但上帝却显出祂的能力拯救祂的仆人。有一位像上帝儿子的在火焰中与他们一起行走,及至他们被叫出来时,身上甚至没有火燎的气味。“尼布甲尼撒说:沙得拉、米煞、亚伯尼歌的上帝是应当称颂的!祂差遣使者救护倚靠祂的仆人,他们不遵王命,舍去己身,在他们上帝以外不肯事奉敬拜别神”(但3:28)。{19MR 120.1}[39]
§82 Those faithful youth were cast into the fire, but God manifested His power for the deliverance of His servants. One like unto the Son of God walked with them in the midst of the flame, and when they were brought forth, not even the smell of fire had passed on them. Then Nebuchadnezzar spake and said, Blessed be the God of Shadrach, Meshach, and Abed-nego, who hath sent His angel, and delivered His servants that trusted in Him, and have changed the kings word, and yielded their bodies, that they might not serve not worship any god, except their own God [Daniel 3:28]. {19MR 120.1}[39]
§83 这些青年就这样被圣灵充满,向全国的人宣告了他们的信仰,表明他们所敬拜的主才是独一永活的真神上帝。他们信仰的这一明证极有说服力地表明了他们的原则。为了使拜偶像的人深感永生上帝的权能和伟大,上帝的仆人们自己必须显明对上帝的崇敬。他们必须表明祂是他们所尊荣和敬拜的惟一对象,没有任何的考虑事项、甚至连保留生命本身都不能诱使他们向偶像崇拜作出一点让步。{19MR 120.2}[40]
§84 Thus these youth, imbued with the Holy spirit, declared to the whole nation their faith, that He whom they worshiped was the only true and living God. This demonstration of their own faith was the most eloquent presentation of their principles. In order to impress idolaters with the power and greatness of the living God, His servants must reveal their own reverence for God. They must make it manifest that He is the only object of their honor and worship, and that no consideration, not even the preservation of life itself, can induce them to make the least concession to idolatry. {19MR 120.2}[40]
§85 这些教训对我们在这些末后日子的经验有直接而且至关重要的意义。我的心因眼前所见到的事深感不安。我感到灵里激愤,因为我们的机构极少归荣耀给永生的上帝,却多多将尊荣归与人的所谓超凡才干,而实际上这才干与圣灵无关。人们不认识,也不尊重圣灵;却随意论断祂,把祂的工作解释为一种狂热兴奋和过分的激动。{19MR 120.3}[41]
§86 These lessons have a direct and vital bearing upon our experience in these last days. My soul is deeply stirred at the things that have been represented before me. I feel an indignation of spirit that in our institutions so little honor has been given to the living God, and so much honor to what is supposed to be human talent, but with which the Holy Spirit has no connection. The Spirit of God is not acknowledged and respected; men have passed judgment upon it; its operations have been condemned as fanaticism, enthusiasm, and undue excitement. {19MR 120.3}[41]
§87 上帝看到了教师们瞎了眼而没有看到的事:各种各等不道德的事正在力争上风,以抵抗圣灵大能的显现。庸俗的谈话,低级的不正当的思想构成了品格的素材,玷污了人的心灵。{19MR 121.1}[42]
§88 God sees that which the blind eyes of the educators cannot discern--that immorality of every kind and degree is striving for the mastery, working against the manifestations of the power of the Holy Spirit. The commonness of conversation and low, perverted ideas are woven into the texture of character, and defile the soul. {19MR 121.1}[42]
§89 低级庸俗的宴会,就是人们吃吃喝喝,唱歌奏乐的场合,都是由下面来的灵所鼓励的,是献给撒但的祭品。自行车赛的狂热表演是得罪上帝的。祂的怒气要向行这事的人发出。因在这些活动中人心迷恋于娱乐,犹如沉醉于酒中。大门向粗俗的交谊敞开。人的思想若习惯用在低级的事上,很快就会败坏全身的精力。贪爱宴乐的人像古时以色列人一样,“坐下吃喝,起来玩耍。”他们狂笑嬉戏,寻欢作乐。在这些事上,青年人效法了他们所读之书中的无神论作家的榜样。所有这一切的最大害处就是会对品格产生持久的影响。{19MR 121.2}[43]
§90 The low, common pleasure parties, gatherings for eating and drinking, singing and playing on instruments of music, are inspired by a spirit that is from beneath. They are an oblation unto Satan. The exhibitions in the bicycle craze are an offense to God. His wrath is kindled against those that do such things. For in these gratifications the mind becomes besotted, even as in liquor drinking. The door is opened to vulgar associations. The thoughts allowed to run in a low channel soon pervert all the powers of the being. Like Israel of old, the pleasure-lovers eat and drink and rise up to play. There is mirth and carousing, hilarity and glee. In all this the youth follow the example of the authors of books that are placed in their hands for study. The greatest evil of it all is the permanent effect these things have upon the character. {19MR 121.2}[43]
§91 那些倡导这些娱乐的人给圣工所带来的污点是不易涂抹的。他们伤害了自己的心灵,必终身带着伤痕。犯错的人可能看到自己的罪恶而悔改了,上帝也可能赦免其罪过。但是那为了正确分别圣物和俗物而本应保持在高度敏锐水平的鉴别力已大受损害了。往往人的发明和想象被当作上帝的接受了。有些人会行事盲目而且满不在乎,随时准备抓住低劣庸俗甚至是不信的观点,转而敌对圣灵的明证。{19MR 121.3}[44]
§92 Those who take the lead in these things bring upon the cause a stain not easily effaced. They wound their souls, and will carry the scars through their lifetime. The evildoer may see his sins and repent; God may pardon the transgressor; but the power of discernment which ought ever to be kept keen and sensitive to distinguish between the sacred and the common is, in a great measure, destroyed. Too often human devices and imaginations are accepted as divine. Some souls will remain in blindness and insensibility, ready to grasp cheap, common, even infidel sentiments, while they turn against the demonstrations of the Holy Spirit. {19MR 121.3}[44]
§93 任何人在这个问题上置身撒但一边都是可怕的。因为他一旦这么做,就会发生一种改变,就像经上论到巴比伦王所说的,他就向那三个忠心的希伯来人变了脸色。以往的历史就会重演。人们就会拒绝圣灵的运行,却向撒但的属性敞开心门,以致与上帝隔绝。他们就会转而反对上帝藉以传达警告信息的使者。即使在现在,我也担心我正设法讲明的东西会被误用、曲解和窜改。有些人已觉得在这方面训练自己是一种美德,并藉他们的误用使上帝所发的信息无效。{19MR 122.1}[45]
§94 It is a fearful thing for any soul to place himself on Satans side of the question; for as soon as he does this a change passes over him, as it is said of the king of Babylon, that his visage changed toward the three faithful Hebrews. Past history will be repeated. Men will reject the Holy Spirits working, and open the door of the mind to satanic attributes that separate them from God. They will turn against the very messengers through whom God sends the messages of warning. Even now I fear that the very things I am seeking to make plain will be misapplied, misinterpreted, and falsified. Some have felt it a virtue to educate themselves in this line, and by their misapplication they make of no effect the messages God sends. {19MR 122.1}[45]
§95 我恳劝一切听见这些话的人,要省察一下自己的行为,“你们要谨慎,恐怕因贪食醉酒并今生的思虑,累住你们的心,那日子就如同网罗忽然临到你们;因为那日子要这样临到全地上一切居住的人”(路2:34-35)。(《文稿》1896年第16号)怀爱伦著作托管委员会1988年5月12日全文发表于美国首都华盛顿。{19MR 122.2}[46]
§96 I urge upon all to whom these words shall come, Review your own course of action, and take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and so that day come upon you unawares. For as a snare shall it come on all them that dwell on the face of the whole earth [Luke 21:34, 35].--Manuscript 16, 1896. Ellen G. White Estate Washington, D. C. May 12, 1988. Entire Ms. {19MR 122.2}[46]
已选中 0 条 (可复制或取消)