第141章
§1
* 第 141 篇
* 哀求脱离恶人网罗
* 大卫的诗
* 哀求脱离恶人网罗
* 大卫的诗
§2
* 诗141:1 耶和华啊,我曾求告你,求你快快临到我这里!我求告你的时候,愿你留心听我的声音!
§3
*Lord, I cry unto thee: make haste unto me; give ear unto my voice, when I cry unto thee.
§4
* 诗141:2 愿我的祷告如香陈列在你面前!愿我举手祈求,如献晚祭!
§5
*Let my prayer be set forth before thee as incense; and the lifting up of my hands as the evening sacrifice.
§6
* 诗141:3 耶和华啊,求你禁止我的口,把守我的嘴!
§7
*Set a watch, O LORD, before my mouth; keep the door of my lips.
§8
* 诗141:4 求你不叫我的心偏向邪恶,以致我和作孽的人同行恶事;也不叫我吃他们的美食。
§9
*Incline not my heart to any evil thing, to practise wicked works with men that work iniquity: and let me not eat of their dainties.
§10
* 诗141:5 任凭义人击打我,这算为仁慈;任凭他责备我,这算为头上的膏油;我的头不要躲闪。正在他们行恶的时候,我仍要祈祷。
§11
*Let the righteous smite me; it shall be a kindness: and let him reprove me; it shall be an excellent oil, which shall not break my head: for yet my prayer also shall be in their calamities.
§12
* 诗141:6 他们的审判官被扔在岩下;众人要听我的话,因为这话甘甜。
§13
*When their judges are overthrown in stony places, they shall hear my words; for they are sweet.
§14
* 诗141:7 我们的骨头散在墓旁,好像人耕田、刨地的土块。
§15
*Our bones are scattered at the grave's mouth, as when one cutteth and cleaveth wood upon the earth.
§16
* 诗141:8 主耶和华啊,我的眼目仰望你;我投靠你,求你不要将我撇得孤苦!
§17
*But mine eyes are unto thee, O GOD the Lord: in thee is my trust; leave not my soul destitute.
§18
* 诗141:9 求你保护我脱离恶人为我设的网罗和作孽之人的圈套!
§19
*Keep me from the snares which they have laid for me, and the gins of the workers of iniquity.
§20
* 诗141:10 愿恶人落在自己的网里,我却得以逃脱。
§21
*Let the wicked fall into their own nets, whilst that I withal escape.