第1354号 针对愚昧的谈话与笑话的..
§1
第1354号 针对愚昧的谈话与笑话的..
§2
MR No. 1354 - Counsel Against Foolish Talking and Jesting; Christ our Example
§3
(约写于1868年)
§4
我蒙指示看见都德姐妹的情况;必须为她完成一项工作,之后她才能没有过失地站在上帝的宝座前。{18MR 368.1}[1]
§5
(Written circa 1868.)
§6
I was shown the case of Sister Doude; that a work must be accomplished for her before she can be without fault before the throne of God. {18MR 368.1}[1]
§7
她特别的行为模式。她还没有看出必需教育自己言行谨慎。她觉得自己有权无拘无束地行事;如果她受到约束,她的做法受到评判,她就变成一个伪君子。这位姐妹自欺。她没有看出必需完全控制舌头,那个难以制伏的肢体。“原来我们在许多事上都有过失;若有人在话语上没有过失,他就是完全人,也能勒住自己的全身。我们若把嚼环放在马嘴里,叫他顺服,就能调动他的全身。看哪,船只虽然甚大,又被大风催逼,只用小小的舵,就随着掌舵的意思转动。这样,舌头在百体里也是最小的,却能说大话。看哪,最小的火能点着最大的树林。舌头就是火,在我们百体中,舌头是个罪恶的世界,能污秽全身,也能把生命的轮子点起来,并且是从地狱里点着的。各类的走兽,飞禽,昆虫,水族,本来都可以制伏,也已经被人制伏了;惟独舌头没有人能制伏,是不止息的恶物,满了害死人的毒气。我们用舌头颂赞那为主、为父的,又用舌头咒诅那照着上帝形像被造的人;颂赞和咒诅从一个口里出来!我的弟兄们,这是不应当的!泉源从一个眼里能发出甜苦两样的水吗?我的弟兄们,无花果树能生橄榄吗?葡萄树能结无花果吗?咸水里也不能发出甜水来。你们中间谁是有智慧、有见识的呢?他就当在智慧的温柔上显出他的善行来。你们心里若怀着苦毒的嫉妒和纷争,就不可自夸,也不可说谎话抵挡真道。这样的智慧不是从上头来的,乃是属地的,属情欲的,属鬼魔的。在何处有嫉妒、纷争,就在何处有扰乱和各样的坏事。惟独从上头来的智慧,先是清洁,后是和平,温良柔顺,满有怜悯,多结善果,没有偏见,没有假冒。并且使人和平的,是用和平所栽种的义果”(雅3:2-18)。(见结尾的注释){18MR 368.2}[2]
§8
She possesses a peculiar organization. She has not seen the necessity of educating herself in carefulness of words and acts. She has felt it to be her privilege to act herself unfettered; that if she restrained and gauged her course of action she was becoming a hypocrite. This sister deceived herself. She has not seen the necessity of entirely controlling the tongue, the unruly member. James 3:2-18. (See note at end.) {18MR 368.2}[2]
§9
都德姐妹还没有看见这些经文的力量。她还没有仔细考虑这些经文,将它们存记在心,并且按照它们形成她的品格。“圣经都是上帝所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属上帝的人得以完全,预备行各样的善事”(提后3:16,17)。{18MR 368.3}[3]
§10
Sister Doude has not seen the force of these scriptures. She has not carefully considered them, laid them to heart, and formed her character according to them. 2 Timothy 3:16, 17. {18MR 368.3}[3]
§11
我蒙指示看见,若不特别注意上述经文中所教导的真理,就不可能实行耶和华十诫的原则。上帝的道应当得到仔细研究,并实行在日常生活中。{18MR 368.4}[4]
§12
I was shown that it was impossible to carry out the principles of the ten precepts of Jehovah without especially regarding these truths taught in the above scripture. The Word of God should be carefully studied and carried out into the daily life. {18MR 368.4}[4]
§13
我的姐妹,你话太多了。我蒙指示回顾过去,看到你的生活不足以使你成为模范基督徒。在你的行为模式中缺乏平安与和睦的成分。你喜爱变化和改变,你的舌头已经造成许多祸害。它已经成了一个罪恶的世界。它不仅改变了你自己的自然进程,也改变了别人的。你在过去的生活中是一个激起纷争的人,然后你就享受随之而来的恶果。你的舌头已经点燃了一把火,你却以火灾为乐。这一切都与真理无分无关。当你接受了真理时,你由衷地相信并且热心地传扬真理,并在此处一直显出缺乏智慧,你使用真理的方式引起反对,唤醒好斗的精神,发动战争而不是拥有一种内心平安和真谦卑的精神。{18MR 368.5}[5]
§14
My sister, you talk too much. I was pointed back and shown that your life has not been the best calculated for you to make an exemplary Christian. You lack the elements of peace and harmony in your organization. You love variety and change, and your tongue has done much mischief. It has been a world of iniquity. It has not only changed the course of nature with yourself but with others. In your past life you have been one that has stirred up strife, and then you have enjoyed the fruit of evil which has followed. Your tongue has kindled a fire, and you have enjoyed the conflagration. All this has no part in the truth. When you received the truth you believed it from the heart and were ardent in its proclamation, and here has been shown a lack of wisdom in using the truth in a manner to raise opposition, arouse combativeness, and make war instead of possessing a spirit of peace and true humbleness of mind. {18MR 368.5}[5]
§15
亲爱的姐妹,你里面必须有一种品格的完全改变。必须制服你的舌头。你必须仔细择言。基督若在你心里成了荣耀的盼望,就必结出公义的果子。你嬉闹、玩笑又沉醉于寻欢作乐。上帝的道支持你这么做吗?不支持。{18MR 369.1}[6]
§16
Dear sister, there must be in you an entire transformation of character. The tongue must be tamed. Your words must be select, well chosen. If Christ is formed in you the hope of glory, fruits will appear unto righteousness. You sport and joke and enter into hilarity and glee. Does the Word of God sustain you in this? It does not. {18MR 369.1}[6]
§17
基督是我们的榜样。你有没有去效法这伟大的模范?基督时常哭泣,且不以笑闻名。我不是说在任何情况下笑是一项罪。然而我们若效法这神圣无误的榜样,就不会走入歧途。我们正生活在这世界历史的一个可悲时期。国中有暴力,腐败随处可见,地上的居民正在迅速地恶贯满盈。我们走到哪里都见到男男女女被撒但控制着,是他的俘虏,遂行他的意愿。他们是盲目的,不知道他们的灭亡已近。当欺骗被消除时,他们会发现在世上没有上帝没有指望意味着多少。毁灭与痛苦的日子除掉包围着他们的安全感,于是剧烈的痛苦便临到他们。宽容时期结束,他们必然永远保持污秽。{18MR 369.2}[7]
§18
Christ is our example. Do you imitate the great Exemplar? Christ often wept but never was known to laugh. I do not say it is a sin to laugh on any occasion, but we cannot go astray if we imitate the divine, unerring Pattern. We are living in a sad age of this worlds history. Violence is in the land, corruption is on every hand, the inhabitants of the earth are fast filling up the measure of the cup of their iniquity. Everywhere we go we see men and women controlled by Satan, captives to do his will. They are blinded and know not that their destruction is near. When the deception shall be removed, they will find how much is meant in being without God and hope in the world. A day of destruction and anguish removes the security which enclosed them, and then fierce anguish comes upon them. Probation is ended and they must remain filthy forever. {18MR 369.2}[7]
§19
我们既看到世界陷在黑暗中被撒但束缚,又怎么能说轻浮、欢乐、无忧无虑、不计后果的话,随意发言、嘻嘻哈哈、开玩笑、讲笑话呢?谨慎自守、警醒到底才符合我们的信仰,因为恩典是藉着耶稣基督的启示带给我们的。{18MR 369.3}[8]
§20
As we view the world bound in darkness and trammeled by Satan, how can we engage in levity, glee, careless, reckless words, speaking at random, laughing, jesting, and joking? It is in keeping with our faith to be sober, watching unto the end for the grace to be brought unto us at the revelation of Jesus Christ. {18MR 369.3}[8]
§21
我们自称相信万物的结局近了。使徒问:“你们为人该当怎样圣洁,怎样敬虔”(彼后3:11)?“你们亲近上帝,上帝就必亲近你们。有罪的人哪,要洁净你们的手!心怀二意的人哪,要清洁你们的心!你们要愁苦、悲哀、哭泣,将喜笑变作悲哀,欢乐变作愁闷。务要在主面前自卑,主就必叫你们升高”(雅4:8-10)。{18MR 370.1}[9]
§22
We profess to believe that the end of all things is at hand. What manner of persons, the apostle inquires, ought ye to be in all holy conversation and godliness? 2 Peter 3:11. James exhorts us, Draw nigh to God, and He will draw nigh to you. Cleanse your hands, ye sinners; and purify your hearts, ye double minded. Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness. Humble yourselves in the sight of the Lord, and He shall lift you up. James 4:8-10. {18MR 370.1}[9]
§23
雅各希望我们深感这种心态比追求与世俗为友和参与世俗的人所参与的愚妄、轻浮、骄傲、和虚荣更适合我们所生活的时代。我们受劝要谦卑。相信现代真理的人不应自夸自信,与之相反才是合宜的。{18MR 370.2}[10]
§24
James would impress us that this condition of mind is more appropriate for the times in which we live than to be seeking friendship with the world and engaging in the folly, levity, pride, and vanity which worldlings are engaged in. We are exhorted to humility. Instead of possessing a boastful self-confidence, the opposite is becoming [for] believers in present truth. {18MR 370.2}[10]
§25
圣经没有责难基督徒的喜悦,而是责难轻率的言语。生活在末后日子的人应该谨慎言行。谨慎自守比轻浮更加符合我们的信仰。凡意识到我们生活之时代的严肃性的人,必列在具有严肃重要影响的人中间。他们在好行为上富足,对生灵有负担,并且藉着圣洁的榜样如实地代表耶稣基督,得人接受基督作他们的救主。“以色列上帝的荣耀本在基路伯上,现今从那里升到殿的门槛。上帝将那身穿细麻衣、腰间带着墨盒子的人召来。耶和华对他说:‘你去走遍耶路撒冷全城,那些因城中所行可憎之事叹息哀哭的人,画记号在额上。’我耳中听见祂对其余的人说:‘要跟随他走遍全城,以行击杀。你们的眼不要顾惜,也不要可怜他们。要将年老的、年少的,并处女、婴孩,和妇女,从圣所起全都杀尽,只是凡有记号的人不要挨近他。’于是他们从殿前的长老杀起”(结9:3-6)。要特别注意惟有那些叹息哀哭的人才有记号。那些在上帝面前刻苦己心的人特别蒙祂记念,天使奉命要画记号在他们额上。“你们年幼的,也要顺服年长的。就是你们众人也都要以谦卑束腰,彼此顺服;因为上帝阻挡骄傲的人,赐恩给谦卑的人。所以,你们要自卑,服在上帝大能的手下,到了时候祂必叫你们升高。你们要将一切的忧虑卸给上帝,因为祂顾念你们。务要谨守,警醒。因为你们的仇敌魔鬼,如同吼叫的狮子,遍地游行,寻找可吞吃的人。你们要用坚固的信心抵挡他,因为知道你们在世上的众弟兄也是经历这样的苦难”(彼前5:5-9)。{18MR 370.3}[11]
§26
Christian cheerfulness is not condemned by the Scriptures, but reckless talking is censured. Those who live in the last days should be circumspect in words and acts. Sobriety is more in accordance with our faith than levity. Those who realize the solemnity of the times in which we live will be among the number who bear about with them a weight of solemn influence. They are rich in good works, bearing the burden of souls, and by holy example faithfully represent Jesus Christ and win souls to accept Christ as their Saviour. Ezekiel 9:3-6. Notice particularly [that] the sighing and crying ones are alone marked. Those who have engaged in afflicting their souls before God are especially remembered of Him, and the angel is bidden to place a mark upon them. 1 Peter 5:5-9. {18MR 370.3}[11]
§27
撒但和他的众军列阵反对上帝的圣徒,切不可片刻脱下军装。我们惟一的保障在于恒切祷告,时刻警醒。这场争战无人能免。这是终身的持久战。“因为经上说:人若爱生命,愿享美福,须要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话;也要离恶行善;寻求和睦,一心追赶。因为,主的眼看顾义人;主的耳听他们的祈祷。惟有行恶的人,主向他们变脸。你们若是热心行善,有谁害你们呢?”“你们要爱惜光阴,用智慧与外人交往。你们的言语要常常带着和气,好像用盐调和,就可知道该怎样回答各人。”“我为主被囚的劝你们:既然蒙召,行事为人就当与蒙召的恩相称。凡事谦虚、温柔、忍耐,用爱心互相宽容,用和平彼此联络,竭力保守圣灵所赐合而为一的心。……所以,你们该效法上帝,好像蒙慈爱的儿女一样。也要凭爱心行事,正如基督爱我们,为我们舍了自己,当作馨香的供物和祭物,献与上帝。……淫词、妄语,和戏笑的话都不相宜;总要说感谢的话。”“弟兄们,我还有未尽的话:凡是真实的、可敬的、公义的、清洁的、可爱的、有美名的,若有什么德行,若有什么称赞,这些事你们都要思念。”“圣经都是上帝所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的。”“使人和睦的人有福了!因为他们必称为上帝的儿子”(彼前3:10-13;西4:5,6;弗4:1,2,3;5:1,2,4;腓4:8;提后3:16;太5:9)。{18MR 370.4}[12]
§28
Satan and his host are arrayed against the saints of God, and the armor must not be laid aside for a moment. Our only safety is in being instant in prayer, on the watch every moment. There is no release admitted in this warfare. It is a constant battle for life. 1 Peter 3:10-13; Colossians 4:5, 6; Ephesians 4:1, 2, 3; 5:1, 2, 4; Philippians 4:8; 2 Timothy 3:16; Matthew 5:9. {18MR 370.4}[12]
§29
真理被接到心中并实行在生活中就会纠正犯错的人。要让你心中充满爱情、亲情与柔情。你具有刚毅、勇气和坚定的意志。你在看到有必要时,能控制你的言语。要考虑你话语的效果,它们是否会对他人有拯救的影响。决不要为了讲话而讲话,而要为了使听的人得造就。你的心已经爱了真理和那些相信真理的人。你是一个好客的人,这些优秀的品性使你有资格发挥一种拯救他人的影响,但这封信中所提到的缺乏却抵消了这一切并且大大损害了你的效用。{18MR 371.1}[13]
§30
The truth received in the heart and carried out in the life will correct the erring. Let love, affection, tenderness abound in your heart. You possess fortitude, courage, firmness of purpose. You can, when you see the necessity, control your words. Study the effect of your words, whether their influence will be saving upon others. Never talk for the sake of talking, but for the edification of those who hear. Your heart has loved the truth and those who believed it. You are a lover of hospitality, and these excellent traits qualify you to exert an influence that will be saving upon others but for the lack named in this letter, which counteracts it all and greatly injures your usefulness. {18MR 371.1}[13]
§31
我本着敬畏上帝的心将这个交给你,恳请你将这些事放在心上并且结出义果来,使你最终能听到主说:“好,你这又良善又忠心的仆人,……进来享受你主人的快乐”(太25:21)。主已赐福你有一位仁慈、真实、敬畏上帝的丈夫帮助你在正确的方向努力。(《文稿》1868年11号){18MR 371.2}[14]
§32
I commit this to you in the fear of God, entreating you to lay these things to heart and bring forth fruits unto righteousness that at last you may hear, Well done, good and faithful servant, enter thou into the joy of thy Lord. The Lord has blessed you with a kind, true, God-fearing husband to aid your efforts in the right direction.--Ms 11, 1868. {18MR 371.2}[14]
§33
[来自秘书的注释。]怀姐妹:我已抄写了上述证言,除了一处参考经文只给出了章节。都德姐妹已经在土斯科拉县的教会公开认了罪,似乎有了悔改的果子。她已向一些个人认了一些罪,然而在她前面仍有一番大工。M.E.C.怀爱伦著作托管委员会1988年1月22日全文发表于美国首都华盛顿。{18MR 371.3}[15]
§34
[NOTE FROM SECRETARY.] SISTER WHITE: I HAVE COPIED THE ABOVE TESTIMONY EXCEPT THE SCRIPTURES WHICH I ONLY REFER TO, GIVING THE CHAPTER AND VERSE. SISTER D. HAS MADE A PUBLIC CONFESSION BEFORE THE CHURCHES OF TUSCOLA COUNTY AND APPEARS TO HAVE SOME FRUIT OF REPENTANCE. SHE HAS MADE SOME CONFESSIONS TO INDIVIDUALS, BUT A GREAT WORK IS BEFORE HER. M.E.C. Ellen G. White Estate Washington, D.C. Jan. 22, 1988. Entire Ms. {18MR 371.3}[15]