第1352号 吃肉不安全;疾病流行;..
§1
第1352号 吃肉不安全;疾病流行;..
§2
MR No. 1352 - No Safety in Eating Meat; Diseases Prevalent; Drawing Nigh to God
§3
(1898年7月26日写于澳大利亚,悉尼,致J.H.凯洛格医生)
§4
要是能见到你并和你谈话,我就会何等满足啊。我们在斯坦摩尔,我们的新南威尔士州区会所在地。{18MR 352.1}[1]
§5
(Written July 26, 1898, from Sydney, Australia, to Dr. J. H. Kellogg.)
§6
What a satisfaction it would be to me to see and talk with you. We are at Stanmore, where our N. S. W. conference convened. {18MR 352.1}[1]
§7
据我们所知,疗养院正在成就善工。我们刚遇到烦恼的肉食问题。我们是否该为前来疗养院的人提供肉食,并教导他们渐渐地戒除肉食呢?一位医生,卡罗医生,还有另一位,赛拉斯·兰德医生,和马克森医生的情况一样,已经给病人规定了肉食,还在一种情况下大量使用了黄油,用量甚至高达每周三磅。我知道这些食谱不符合上帝的命令,然而如果进行一番改变,而我们遇到一个困境,就可能造成更加糟糕的局面。{18MR 352.2}[2]
§8
As far as we have knowledge, the sanitarium is doing good work. We have just come to the point of the vexed meat question: Should not those who come to the sanitarium have meat on their tables and be instructed to leave it off gradually? One physician, Dr. Caro, and another, Dr. Silas Rand, as in the case of Dr. Maxson, have prescribed a meat diet for the patients, and in one case the large use of butter, even as high as three pounds per week. I knew that these prescriptions were not in the order of God, but that if a change should take place, and we meet one difficulty, a worse state of things might be created. {18MR 352.2}[2]
§9
多年前我得到是亮光是,不应该采取弃绝一切肉食的立场,因为在某些情况下,肉食比糕饼点心和各种甜食更好。这些食品肯定会引起失调。各种肉食、蔬菜、水果、酒、茶、咖啡、糕饼以及丰腻的馅饼混合食用会毁了人的胃,使人处在成为病人的景况,在性情上承受疾病的所有不良后果。品格堕落了,食欲扭曲了,结果宗教经验也发生了病变。应当向所有教会和家庭重述使徒写给罗马人的话:“所以弟兄们,我以上帝的慈悲劝你们,将身体献上,当作活祭,是圣洁的,是上帝所喜悦的;你们如此事奉乃是理所当然的。不要效法这个世界,只要心意更新而变化,叫你们察验何为上帝的善良、纯全、可喜悦的旨意”(罗12:1,2)。{18MR 352.3}[3]
§10
Years ago the light was given me that the position should not be taken to discard all meat, because in some cases it was better than the desserts and dishes composed of sweets. These are sure to create disturbances. It is the variety and mixture of meat, vegetables, fruit, wines, tea, coffee, sweet cakes, and rich pies that ruin the stomach and place human beings in the position where they become invalids, with all the disagreeable effects of sickness upon the disposition. The character becomes perverted, a depraved appetite is established, and a diseased religious experience is the result. The words of the apostle to the Romans should be repeated to all the churches and to all families: I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service. And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God [Romans 12:1, 2]. {18MR 352.3}[3]
§11
基督徒品格的完全是可以达到的。我们接近这尘世历史的结束时,会发现整个世界正在变成一个麻风病院,违背上帝的律法正在带来必然结果。{18MR 353.1}[4]
§12
The perfection of Christian character is attainable. As we approach the close of this earths history, we will find that the whole world is becoming a lazar house of disease, and transgression of the law of God is bringing the sure result. {18MR 353.1}[4]
§13
“以色列人哪,现在我所教训你们的律例典章,你们要听从遵行,好叫你们存活,得以进入耶和华你们列祖之上帝所赐给你们的地,承受为业。所吩咐你们的话,你们不可加添,也不可删减,好叫你们遵守我所吩咐的,就是耶和华你们上帝的命令。耶和华因巴力毗珥的事所行的,你们亲眼看见了。凡随从巴力毗珥的人,耶和华你们的上帝都从你们中间除灭了。惟有你们专靠耶和华你们上帝的人,今日全都存活。我照着耶和华我上帝所吩咐的将律例典章教训你们,使你们在所要进去得为业的地上遵行。所以你们要谨守遵行;这就是你们在万民眼前的智慧、聪明。他们听见这一切律例,必说:‘这大国的人真是有智慧,有聪明!’哪一大国的人有神与他们相近,像耶和华我们的上帝、在我们求告祂的时候与我们相近呢?又哪一大国有这样公义的律例典章、像我今日在你们面前所陈明的这一切律法呢?你只要谨慎,殷勤保守你的心灵,免得忘记你亲眼所看见的事,又免得你一生、这事离开你的心;总要传给你的子子孙孙”(申4:1-9)。在《申命记》第五章中,重申了上帝的诫命(6-21节)。这一整章都很明确。请阅读29-33节。此外,在第八章第1-15节中也给出了上帝的要求。{18MR 353.2}[5]
§14
[Deuteronomy 4:1-9, quoted.] In the fifth chapter of this book, the commandments of God are repeated. (Verses 6-21.) The whole chapter is very definite. Read verses 29-33. Again, the requirements of God are given in the eighth chapter, verses 1-15. {18MR 353.2}[5]
§15
应当将这些要求编成诗歌,在以色列会众中吟唱,免得他们忘记。“以色列啊,现在耶和华你上帝向你所要的是什么呢?只要你敬畏耶和华你的上帝,遵行祂的道,爱祂,尽心尽性事奉祂,遵守祂的诫命、律例,就是我今日所吩咐你的,为要叫你得福。看哪,天和天上的天,地和地上所有的,都属耶和华你的上帝。耶和华但喜悦你的列祖,爱他们,从万民中拣选他们的后裔,就是你们,像今日一样。所以你们要将心里的污秽除掉,不可再硬着颈项。因为耶和华你们的上帝祂是万神之神,万主之主,至大的上帝,大有能力,大而可畏,不以貌取人,也不受贿赂。祂为孤儿寡妇伸冤,又怜爱寄居的,赐给他衣食。所以你们要怜爱寄居的,因为你们在埃及地也作过寄居的。你要敬畏耶和华你的上帝,事奉祂,专靠祂,也要指着祂的名起誓。祂是你所赞美的,是你的上帝,为你做了那大而可畏的事,是你亲眼所看见的。你的列祖七十人下埃及;现在耶和华你的上帝使你如同天上的星那样多。”“看哪,我今日将祝福与咒诅的话都陈明在你们面前。你们若听从耶和华你们上帝的诫命,就是我今日所吩咐你们的,就必蒙福。你们若不听从耶和华你们上帝的诫命,偏离我今日所吩咐你们的道,去事奉你们素来所不认识的别神,就必受祸。及至耶和华你的上帝领你进入要去得为业的那地,你就要将祝福的话陈明在基利心山上,将咒诅的话陈明在以巴路山上。这二山岂不是在约旦河那边,日落之处,在住亚拉巴的迦南人之地与吉甲相对,靠近摩利橡树吗?你们要过约旦河,进去得耶和华你们上帝所赐你们为业之地,在那地居住。你们要谨守遵行我今日在你们面前所陈明的一切律例、典章”(申10:12-22;和11:26-32)。整章都含有上帝明示的旨意。{18MR 353.3}[6]
§16
These requirements were to be framed into song, and sung in the congregations of Israel, lest they should forget them. (Chapters 10:12-22; and 11:26-32.) The entire chapter contains the expressed will of God. {18MR 353.3}[6]
§17
我说的是耶和华以色列上帝的话。因为人犯罪,上帝的咒诅临到地上、临到牲畜和一切动物。人类承受着离弃上帝诫命之行动的后果。牲畜也在咒诅下受苦。{18MR 353.4}[7]
§18
I present the word of the Lord God of Israel. Because of transgression, the curse of God has come upon the earth itself, upon the cattle, and upon all flesh. Human beings are suffering the result of their own course of action in departing from the commandments of God. The beasts also suffer under the curse. {18MR 353.4}[7]
§19
医生和任何明白这些道理的人,都不要给病人供应肉食。牲畜的疾病使肉食变得非常危险。上帝的咒诅临到地球、人类、牲畜和海中的鱼类。随着罪恶普遍地流行,咒诅的深度与广度相应地增加。疾病因肉食所致。死畜的病肉在市场上销售,疾病就必然传染给人。{18MR 353.5}[8]
§20
Meat eating should not come into prescriptions for any invalids from any physician from among those who understand things. Disease in cattle is making meat eating a dangerous matter. The Lords curse is upon the earth, upon man, upon beasts, upon fish in the sea; and as transgression becomes almost universal, the curse will be permitted to become as broad and as deep as the transgression. Disease is contracted by the use of meat. The diseased flesh of these dead carcasses are sold in the market places, and disease among men is the sure result. {18MR 353.5}[8]
§21
上帝会将祂的子民带到不会接触也不食用死畜之肉的立场。那么凡明白现代真理的医生就不要供应病人肉食。食用死畜的肉是不安全的。不久连牛奶也将从遵守上帝诫命之人的饮食中排除。过不多时候,所有的动物制品都将是不安全的。凡相信上帝的话,全心顺从祂诫命的人必蒙福。祂要成为保护他们的盾牌。然而主是轻慢不得的。不信任、不顺从、远离上帝的旨意和道路,将使罪人置身于不能蒙主施恩的境地。{18MR 354.1}[9]
§22
The Lord would bring His people into a position where they will not touch nor taste the flesh of dead animals. Then let not these things be prescribed by any physician who has a knowledge of the truth for this time. There is no safety in eating the flesh of dead animals, and in a short time the milk of the cow will also be excluded from the diet of Gods commandment- keeping people. In a short time it will not be safe to use anything that comes from the animal creation. Those who take God at His word and obey His commandments with the whole heart will be blessed. He will be their shield of protection. But the Lord will not be trifled with. Distrust, disobedience, and alienation from Gods will and way will place the sinner in a position where the Lord cannot give him His divine favor. {18MR 354.1}[9]
§23
全天庭都在抵抗撒但的权势,要捆住壮士。上帝的天使在作工,限制仇敌的能力,直到人充分受了测试和考验。请听对每一个人恩慈的邀请:“到我这里来的,我总不丢弃他”(约6:37)。并不是人的身体到主这里来,而是人的意志顺从至高智慧的旨意。人不必上到天上去把上帝带下来,也不必下到深处去将祂带上来。祂离我们各人不远。“我们生活、动作、存留,都在乎祂”(徒17:28)。{18MR 354.2}[10]
§24
All heaven is working to resist Satans power, to bind the strong man. The angels of God are working to put restrictions upon the power of the enemy until man shall be fully tested and tried. Hear the gracious invitation made to every soul: He that cometh unto Me I will in no wise cast out. This is not a bodily movement, but the submitting of the human will to the will of supreme wisdom. The human agent does not have to go into heaven to bring God down, or into the deep to bring Him up. He is not far from every one of us. In Him we live, move, and have our being. {18MR 354.2}[10]
§25
不需要任何身体动作使我们靠近上帝,也不必大动脑筋。但主邀请每一个人以那个伟大的赎罪牺牲为理由与祂相会。一个人需要诚心赞成得救的条件,并且甘心接受上帝的旨意,遵行祂所有的诫命,存心顺服,与上帝同行相交。上帝的道给出了条件和证明。“上帝爱世人,甚至将祂的独生子赐给他们,叫一切信祂的,不至灭亡,反得永生”(约3:16)。{18MR 354.3}[11]
§26
No bodily movement is required to bring us near to God. Neither is a violent exercise of the mind necessary. But the Lord invites every human agent to meet Him on the ground of the great atoning Sacrifice. A man is required to give a cordial assent to the terms of salvation, and be reconciled to the will of God, to do all His commandments, and walk in obedience and fellowship with God. The word of God gives the conditions, testifying. God so loved the world, that He gave His only begotten Son, that whosoever believeth in Him should not perish, but have everlasting life. {18MR 354.3}[11]
§27
邀请是恩慈、充分、白白给凡接受基督为个人救主之人的。所有这样的人,就是信祂名的人,祂都赐他们权柄,作上帝的儿女。基督受死的爱乃是我们带给父为要与祂和好的保证,而凡进到祂面前的人,祂都给予由衷的欢迎。我们可以相信上帝的话。在人和他的上帝之间有一种合一。基督是全备的救主。堕落的人可以置身他天父的保护之下。浪子可以披上基督的义袍,并在祂的桌前蒙赐予一个席位。{18MR 355.1}[12]
§28
The invitation is gracious, full, and free to all who receive Christ as their personal Saviour. To all such He gives power to become the sons of God, even to them that believe in His name. Christs dying love is the pledge we bring to the Father for reconciliation with Him, and to all who advance toward Him He gives a hearty welcome. We may take God at His word. There is a oneness between man and his God. Christ is an all-sufficient Saviour. Fallen man may place himself under his Fathers protection. The prodigal may be covered with the robe of Christs righteousness, and given a place at His table. {18MR 355.1}[12]
§29
我要再提饮食问题。关于肉食,我们现今不能再像以前那样冒险了。肉食素来有害于人类,而今因为人类犯罪,上帝咒诅田间的牲畜,肉食就尤其有害了。动物的疾病越来越普遍,我们的唯一的保障就是完全戒除肉食。现今流行许多极严重的疾病,明白缘由的医生们绝不应该推荐病人吃肉。我国的人大量吃肉,导致男男女女意志消沉,血液败坏,体内种下病根。许多人因吃肉而死亡,却不知道病因何在。若是真相大明的话,就会证明肉食致人死亡。食用死畜之肉,想起来都令人恶心,然而其害处却不止如此。在食肉时,我们领受病死之畜的肉,把败坏的种子种在人体的器官内。{18MR 355.2}[13]
§30
Again I will refer to the diet question. We cannot now do as we have ventured to do in the past in regard to meat eating. It has always been a curse to the human family, but now it is made particularly so in the curse which God has pronounced upon the herds of the field, because of mans transgression and sin. The disease upon animals is becoming more and more common, and our only safety is in leaving meat entirely alone. The most aggravated diseases are now prevalent, and the very last thing that physicians who are enlightened should do is to advise patients to eat meat. It is in eating meat so largely in this country that men and women are becoming demoralized, their blood corrupted, and disease planted in the system. Because of meat eating many die, and they do not understand the cause. If the truth were known, it would bear testimony it was the flesh of animals that have passed through death. The thought of feeding on dead flesh is repulsive, but there is something besides this. In eating meat we partake of diseased dead flesh, and this sows its seed of corruption in the human organism. {18MR 355.2}[13]
§31
我的弟兄啊,我写信给你,因为我们疗养院中,今后不要再供应肉食了。肉食并无理由,对人心理的影响也不安全。我们应当做真正意义上的健康改良者。应当说明我们的机构不再供应肉食,住院的人也不例外;这样,教导人戒除肉食就不再是空口白话。顾客若是减少的话,那就由它去吧。及至原则被人理解了,知道不应当用动物的生命来维持基督徒的生命时,原则的价值就显得远为重大了。{18MR 356.1}[14]
§32
I write to you, my brother, that the giving of prescriptions for the eating of the flesh of animals shall no more be practiced in our sanitarium. There is no excuse for this. There is no safety in the after influence and results upon the human mind. Let us be health reformers in every sense of the term. Let us make known in our institutions that there is no longer a meat table even for the boarders, and then the education given upon the discharging of a meat diet will not be only saying but doing. If patronage is less, so let it be. The principles will be of far greater value when they are understood, when it is known that the life of no living thing shall be taken to sustain the life of the Christian. {18MR 356.1}[14]
§33
我们在这个国家见到我们言行一致的必要性。我在适当的时候与医生们明确地谈了一次话,我认为现在他们会解决问题。{18MR 356.2}[15]
§34
In this country we see the necessity of our words and deeds harmonizing. I had a decided talk with the physicians just at the right time, and I think now the question will be settled with them. {18MR 356.2}[15]
§35
我安息日讲了这个题目,教堂坐满了信徒和非信徒,所以这些人现在会知道我们的立场,不会误解。当然了,必须有大量的水果和煮得很好的谷物。我们正在树立制作户外烤炉的榜样,烘烤我们自己的面包。三个家庭使用我们的砖炉,它成了我们大家的一个大福气。我继续实行我的两餐制,而且我吃得很少,也很少感觉到饥饿。虽然环境有时迫使我们不能按时吃我们的饭,但我从不饥饿。{18MR 356.3}[16]
§36
I spoke Sabbath upon this subject, and the church was full of believers and unbelievers, so these will now know our position without mistake. Of course, there must be an abundance of fruit and well-cooked grains. We are setting the example of making out-of-door ovens, and baking our own bread. Three families use our brick oven, and it is a great blessing to us all. I continue my two-meal system, and I eat very sparingly, and seldom ever know what it means to be hungry. Although at times circumstances compel us to be unable to eat our meals at regular periods, yet I am never hungry. {18MR 356.3}[16]
§37
我认为自己处在良好健康状态。下一个十一月我就71岁了。耶和华本为善。我赞美祂的圣名。我在聚会期间讲了道,四次宣读了重要文章,今天早上我很早就去在返回库兰邦之前最后一次讲道。(《信函》1898年59号)怀爱伦著作托管委员会1988年1月22日全文发表于美国首都华盛顿。{18MR 357.1}[17]
§38
I consider myself in good health. I shall be 71 next November. The Lord is good. I praise His holy name. During the meeting I have spoken and read important articles four times, and this morning early I go to speak for the last time before returning to Cooranbong.--Letter 59, 1898. Ellen G. White Estate Washington D. C. Jan. 22, 1988. Entire Letter. {18MR 357.1}[17]