文稿汇编卷18 (1301-1359)E

第1335号 上帝要控制祂的产业
§1 第1335号 上帝要控制祂的产业
§2 MR No. 1335 - God to Control His Heritage
§3 (1895年8月1日写于澳大利亚,新南威尔士州,格兰维尔)
§4 我无法抛弃充满我心中的对上帝工作的忧虑。我觉得哭泣会是一种解脱。我确信必须为那些在巴特尔克里克身居要职的人做成一番工作。他们在成为与上帝同工的人之前,决不会是安全可靠的人。这个问题常常临到我:“在这些人与上帝并没有至关重要的联络的时候,难道是上帝拣选了他们为祂的工作出谋划策并予以执行吗?”上帝所拣选在祂的工作中担负责任的人应当坐在耶稣脚前,向祂学习如何抑制他们不像基督的愿望和倾向。上帝并没有赐给人们权力介入一个人和他的良心之间。{18MR 223.1}[1]
§5 (Written August 1, 1895, at Granville, N.S.W., Australia.)
§6 I am unable to put away the anxious thoughts that fill my mind in regard to the work of God. I feel that to weep would be a relief. I am sure that a work must be done for those in positions of trust in Battle Creek. They will never be safe, trustworthy men until they are laborers together with God. The question often comes to me, Has God chosen these men to devise and plan and execute in behalf of His work, when they have not a vital connection with Him? The men God chooses to bear burdens in His work are to sit at the feet of Jesus, and learn from Him how to repress their unChristlike desires and inclinations. God has not given men power to interfere between a human being and his conscience. {18MR 223.1}[1]
§7 我们的人需要以不止一种方式清楚地理解宗教自由问题。人们伸出手来要扶住约柜,耶和华的怒气便向他们发作,因为他们以为他们的职位使他们有权利说主的仆人们要做什么和不要做什么。他们以为自己有能力决定要将什么带到上帝的子民面前,什么要受到压制。主问他们:“谁向你们讨这些呢?谁给了你们负担作我百姓的良心呢?你们设法限制他们的自由时,是什么精神在指导和控制你们呢?我并没有拣选你们像拣选摩西一样——作为我能藉以将神圣的指示传达给我百姓的人。我并没有将控制的缰绳放在你们手中。落在摩西身上的责任——向百姓传达上帝的话——从未委托给你们。”{18MR 223.2}[2]
§8 The question of religious liberty needs to be clearly comprehended by our people in more ways than one. With outstretched arms men are seeking to steady the ark, and the anger of the Lord is kindled against them because they think that their position entitles them to say what the Lords servants shall do and what they shall not do. They think themselves competent to decide what shall be brought before Gods people, and what shall be repressed. The Lord inquires of them, Who has required this at your hand? Who has given you the burden of being conscience for My people? By what spirit are you guided and controlled when you seek to restrict their liberty? I have not chosen you as I chose Moses--as men through whom I can communicate divine instruction to My people. I have not placed the lines of control in your hands. The responsibility that rested on Moses--of voicing the words of God to the people--has never been delegated to you. {18MR 223.2}[2]
§9 摩西是特别蒙拣选作以色列人看得见的领袖的。经过多年的训练,他学到了谦卑的功课,成了上帝能教导和带领的人。他存心忍耐,如同看见那看不见的主。上帝委托他——一个天天在基督门下学习的人——作以色列全军的领袖。上帝与他面对面讲话,如同人与朋友讲话一样。摩西是众人中最谦和的人。他并不追求控制圣灵,而是使他自己受圣灵控制。{18MR 224.1}[3]
§10 Moses was specially chosen to be the visible leader of the children of Israel. Through long years of discipline he learned the lesson of humility, and he became a man whom God could teach and guide. He endured as seeing Him who is invisible. God trusted him--a daily learner in the school of Christ --with the leadership of the host of Israel. God talked with him face to face, as a man talketh with his friend. He was the meekest of all men. He did not seek to control the Holy Spirit, but was himself controlled by the Spirit. {18MR 224.1}[3]
§11 现今支配和塑造上帝工作的那些人是受神能支配和塑造的吗?他们拿出证据表明他们已经领受了上帝的灵了吗?真理在他们心中作王了吗?基督在他们的日常经验中彰显出来了吗?他们口中有仁慈的法则吗?{18MR 224.2}[4]
§12 Do the men who are today swaying and molding the work of God give evidence that they are swayed and molded by divine power? Do they give evidence that they have received the Spirit of God? Is truth enthroned in their hearts? Is Christ revealed in their daily experience? Is the law of kindness on their lips? {18MR 224.2}[4]
§13 有一种罪恶,一种大恶应当从所有的理事会会议和董事会会议中根除出去。我们正生活在危险的时期。人们在力求控制自己的同胞。上帝不悦,而且受了羞辱。人们受误导去敬畏人而不是敬畏上帝。我的弟兄们,上帝的道岂不是已经从你们的理事会中被排除了吗?人的话语岂不是有太多权力了吗?你们的聚会中岂不是已经将宗教自由排斥了吗?你们自己正受着上帝谴责的时候,你们岂不是责难了你们的同胞吗?要将手从你们的弟兄们身上拿开。他们不应该在任何一个人或一组人的控制之下。人们不应该结盟用规则和限制约束自己的同胞。上帝知道人的品格。祂看到他们的弱点,并没有将惟独属于祂的权力放在他们手中。祂并没有给他们权利说他们的同胞要做什么和不要做什么。{18MR 224.3}[5]
§14 There is an evil, a great evil, that is to be rooted out of all council meetings and board meetings. We are living in perilous times. Men are striving for the control over their fellow men. God is displeased and dishonored. Man is led to fear man rather than God. My brethren, has not the word of God been dismissed from your councils? Have not the words of men had too much power? Has not religious freedom been excluded from your assemblies? Have you not censured your fellow men, when you yourselves were standing under the censure of God? Take your hands off your brethren. They are not to be under the control of any man or set of men. Men are not to league together to bind their fellow men by rules and restrictions. God knows the characters of men. He sees their weakness, and He has not put into their hands the power that belongs alone to Him. He has not given them the right to say what their fellow men shall do and what they shall not do. {18MR 224.3}[5]
§15 人僭取命令和控制自己同胞的权利乃是最大的傲慢。上帝是人类的主宰。人或站住或跌倒要向造他的主负责,向上帝负责,而不是向同胞负责。每一个人都有自己的个性,不应泯灭在别人的个性中。每一个人的生命都必须与基督一同藏在上帝里面。人们是在上帝的控制之下,而不是在软弱的人的控制之下。应当让他们自由地受圣灵引导,而不是受不圣洁之人不稳定的乖张精神所引导。{18MR 225.1}[6]
§16 It is the greatest presumption for man to assume the right of dictation and control over his fellow men. God is the owner of man. To his Maker, man stands or falls. To God he is responsible, not to his fellow men. Every man has an individuality of his own, which is not to be submerged in any other human being. The life of each one must be hid with Christ in God. Men are under Gods control, not under the control of weak, erring human beings. They are to be left free to be guided by the Holy Spirit, not by the fitful, perverse spirit of unsanctified men. {18MR 225.1}[6]
§17 人们侵犯同胞的自由是受上帝谴责的。他们没有看出这些侵犯的真相,这些侵犯是上帝的仇敌授意的,要断绝上帝藉祂的灵在人心运行的机会。那些不认识上帝,不肯听祂的声音或受祂统治的人,会手中拿着绳索,随时准备捆住主的工人,束缚他们的努力。{18MR 225.2}[7]
§18 The encroachments made by men on the liberty of their fellow men are condemned by God. These encroachments, which are not seen in their true bearing, are inspired by the enemy of God, to cut off the opportunity for God to work on minds by His Spirit. Those who do not know God, who refuse to hear His voice or to be ruled by Him, will stand with cord in hand, ready to bind the Lords workers and trammel them in their efforts. {18MR 225.2}[7]
§19 当以上帝为祂自己财产的最高统治者。每个人都当置身于祂的管束之下。我们的集会、事务会、议会和委员会,都当认祂为主。祂看见一切所行的,听见一切所说的。祂有名为“看顾人的上帝”(创16:13)。惟愿众人都牢记不忘这句话。如此就可谨防讲出轻率愠怒的话语,并防止一切支配他人的欲望。这句话也会抑制决不当说的话,和世人无权通过的议案,就是限制人自由的议案。{18MR 225.3}[8]
§20 Let God be recognized as the supreme Ruler of His heritage. Let every man place himself under His control. Let Him be recognized in all our assemblies, in every business meeting, every council, every committee. He sees all that is done, and hears all that is said. Thou God seest me. Let these words be kept ever in mind. They will be a safeguard against imprudent, passionate speeches, against all desire to domineer. They will repress words that should never be spoken, and resolutions that men have no right to make --resolutions that restrict the liberty of human beings. {18MR 225.3}[8]
§21 要让上帝对祂的工人施加约束,而要让人当心,不要在上帝没有施加约束的地方施加约束。人们若是蒙允许控制同胞的判断,就必导致压迫。上帝的圣工就会被约束。一个接一个不公正的计划就会被制定出来。但愿没有人自行负起控制同胞言语和行为的责任。我们的各机构要给上帝在人心运行的余地。要让上帝有机会施行控制。要是让人控制人的原则在讲道和写作上掌权,就会产生致命的邪恶。{18MR 225.4}[9]
§22 Let God place restrictions on His workers, but let man beware how he places restrictions where God places none. If men are permitted to control the judgment of their fellow men, oppression will result. The cause of God will be bound about. Scheme after scheme that is unjust will be planned. Let not men take on themselves the responsibility of controlling the words and actions of their fellow men. Let our institutions give place to the working of God on human minds. Let God have opportunity to control. Should the principle obtain sway that in speaking and writing, men are to be under the control of human beings, deadly evils would be the result. {18MR 225.4}[9]
§23 上帝号召人们在祂的监管之下行事,将他们一切的决定和计划都提交祂批准。祂的圣洁、祂的公正,要保守他们远离没有原则的行为。{18MR 226.1}[10]
§24 God calls upon men to act under His supervision, to accept His standard, to take all their decisions and plans to Him for approval. His holiness, His justice, is to keep them from unprincipled actions. {18MR 226.1}[10]
§25 “你们休要倚靠世人。他鼻孔里不过有气息;他在一切事上可算什么呢”(赛2:22)?“你们不要倚靠君王,不要倚靠世人;他一点不能帮助。他的气一断,就归回尘土;他所打算的,当日就消灭了。以雅各的上帝为帮助、仰望耶和华他上帝的,这人便为有福!耶和华造天、地、海,和其中的万物;祂守诚实,直到永远。祂为受屈的伸冤,赐食物与饥饿的。耶和华释放被囚的;耶和华开了瞎子的眼睛;耶和华扶起被压下的人。耶和华喜爱义人。耶和华保护寄居的,扶持孤儿和寡妇,却使恶人的道路弯曲。耶和华要作王,直到永远!锡安哪,你的上帝要作王,直到万代!你们要赞美耶和华”(诗146:3-10)!(《文稿》1895年51号)怀爱伦著作托管委员会1987年12月17日全文发表于美国首都华盛顿。{18MR 226.2}[11]
§26 Cease ye from man, whose breath is in his nostrils: for wherein is he to be accounted of? (Isaiah 2:22). [Psalms 146:3-10, quoted.]--Ms. 51, 1895. Ellen G. White Estate Washington, D.C. Dec. 17, 1987. Entire Ms. {18MR 226.2}[11]
已选中 0 条 (可复制或取消)