文稿汇编卷18 (1301-1359)E

第1332号 上帝的教会是世上的光
§1 第1332号 上帝的教会是世上的光
§2 MR No. 1332 - Gods Church the Light of the World
§3 “你们是世上的盐。盐若失了味,怎能叫它再咸呢?以后无用,不过丢在外面,被人践踏了。你们是世上的光。城造在山上是不能隐藏的。人点灯,不放在斗底下,是放在灯台上,就照亮一家的人。你们的光也当这样照在人前,叫他们看见你们的好行为,便将荣耀归给你们在天上的父”(太5:13-16)。“你们是世上的光。城造在山上是不能隐藏的。”福音积极进取的能力是与信徒的真信心和虔诚及榜样相称的。教会要成为主的擎光者,在一个腐败有罪世代的道德黑暗中发光。在世界上没有什么能像上帝的教会对祂来说那么珍贵了。没有什么像祂的教会这样受到祂的热心关照了。没有什么比教会处在分裂的状态更得罪上帝的了,因为它向世界作了很坏的见证和榜样。{18MR 208.1}[1]
§4 Matthew 5:13-16. Ye are the light of the world. A city that is set on a hill cannot be hid. The aggressive power of the gospel is in proportion to the genuine faith and piety and example of the believers. The church is to be the Lords light bearer to shine amid the moral darkness of a corrupt and sinful generation. There can be nothing in the world that is so dear to God as His church. Nothing is guarded by Him with such jealous care. Nothing offends God more than for the church to be in a disunited state, because it bears to the world a very bad testimony and example. {18MR 208.1}[1]
§5 主耶稣是造成各人心的,人心却因罪而品质低劣、虚弱无力了。地上堕落国民的核心权力乃是一个恶魔。他已在世界上设立了他的宝座。基督建议藉着救赎大工来恢复人类。“上帝爱世人,甚至将祂的独生子赐给他们,叫一切信祂的,不至灭亡,反得永生”(约3:16)。主耶稣藉着在十字架上牺牲自己的生命,打算藉着圣灵的力量使人看到自己作为罪人的处境并将意志降服于上帝的旨意。祂必使每一个愿意接受这厚恩的人成圣,并赐给他权柄,作上帝的儿女。祂除去人有罪本性的毁灭性倾向,使人从事祂的服务。{18MR 208.2}[2]
§6 The Lord Jesus is the Maker of the mind which man has debased and enfeebled by sin. The central power of the earths fallen subjects is a demon. He has set up his throne in the world. Christ proposes the means of recovery through the great work of redemption. God so loved the world, that He gave His only begotten Son, that whosoever believeth in Him should not perish, but have everlasting life. The Lord Jesus, through sacrificing His life upon the cross, purposed by the agency of the Holy Spirit to bring man to see his position as a sinner and surrender his will to Gods will. He will sanctify every soul that will receive the gracious gift, and [will] give him power to become a son of God. He takes away the destructive tendencies of the sinful nature and brings the human agency into His service. {18MR 208.2}[2]
§7 祂藉着圣灵作工,圣化和洁净人心灵的殿。这样,虽然人全部的能力都错乱了,也可以恢复最初与上帝的关系,成为向别人行善的媒介。他遵循属天的原则而不是病态的、毁坏心灵和身体的邪恶原则。他既因圣灵的能力而成圣,他对同胞的影响就变得积极进取,从地上驱逐邪恶,邪恶是因撒但滥用上帝所计划应该只是为善的东西而产生的。这一切被滥用的能力主耶稣都要扭转过来为祂服务,人就成了人间的导管,实行上帝的旨意,救赎人并使人重新效忠上帝,使他们与正确的核心联合。{18MR 208.3}[3]
§8 Working through His Holy Spirit He sanctifies and cleanses the soul temple. Thus, though his whole powers had become deranged, man may be brought back restored to his original relationship to God, and become an agent of good to every other man. In place of the diseased, soul-and-body-destroying principles of evil, he follows heavenly principles. Sanctified by the agency of the Holy Spirit, his influence upon his fellow man becomes aggressive to expel from the earth the evils produced through the satanic perversion of that which God designed should be only good. All these perverted powers the Lord Jesus will turn to His service, and man becomes the human channel to work the will of God to redeem and bring back the people that have broken away from their allegiance to God, and to unite them to their proper Center. {18MR 208.3}[3]
§9 这些恢复的力量不应只限于几个地方,而应延伸到地极。深哉!上帝的智慧和知识。当基督的门徒在内心、在真理的信仰上、在同情、在真正的谦恭礼貌上、在怜悯和恩典上合一时,就会例证基督所祈求的完全合一,例证父与子之间存在的合一。“他们不属世界,正如我不属世界一样。求祢用真理使他们成圣;祢的道就是真理。祢怎样差我到世上,我也照样差他们到世上。我为他们的缘故,自己分别为圣,叫他们也因真理成圣。我不但为这些人祈求,也为那些因他们的话信我的人祈求,使他们都合而为一。正如祢父在我里面,我在祢里面,使他们也在我们里面,叫世人可以信祢差了我来。祢所赐给我的荣耀,我已赐给他们,使他们合而为一,像我们合而为一。我在他们里面,祢在我里面,使他们完完全全的合而为一,叫世人知道祢差了我来,也知道祢爱他们如同爱我一样”(约17:16-23)。这种合一乃是真理圣化心灵的能力。{18MR 209.1}[4]
§10 These restoring agencies are not to be confined to a few places but extended to the ends of the earth. Oh, the depths of the wisdom and the knowledge of God! The perfect unity for which Christ prayed would be exemplified when his disciples should be one in heart, in belief of the truth, in sympathy, in true courtesy, in compassion and grace, exemplifying the union existing between the Father and the Son. John 17:16-23. This unity is the power of the truth sanctifying the soul. {18MR 209.1}[4]
§11 我们深感人需要接受基督全部的恩典,这会在父与子之间存在的那种彼此相爱中表达出来。男男女女必须亲自接受任务,在言语、精神和基督徒的宽容上表现真归正方面恩典的奇迹,这带有基督给世人的证书。我们因着创造也因着祂救赎的能力而属于祂,这能力证明上帝差了祂的儿子进入世界除去世人的罪孽。必须将真理和在凡事上节制的美德带进日常的实践中,因为这是主的计划,使我们在恩典和公义上长进。我们非常接近时间的结束了,我们向世人的见证应当具有真理能力之神圣的、赋予生命的影响力。{18MR 209.2}[5]
§12 We feel deeply the need of the human agency accepting all the grace of Christ, which will be expressed in that love for one another which existed between the Father and the Son. Men and women must take themselves to task, and in speech, in spirit, and in Christian forbearance manifest the miracle of grace in true conversion, which bears the credentials of Christ to the world. We are His by creation and by His redeeming power which evidences that God has sent His Son into the world to take away the sin of the world. The virtue of truth and of temperance in all things must be brought into daily practice, for this is the Lords plan for our growth in grace and righteousness. We are very near the end of time, and our testimony to the world is to bear divine, vitalizing influence of the power of truth. {18MR 209.2}[5]
§13 医疗布道工作是身体的右手,我写的是这不应该包括将资金从应该得到资金的贫穷地方提走,在什么地方建一个巨大的机构,以致继续造成资金缺乏,不能在许多地方建立上帝的记念物。我对我的弟兄们说,切不可这样。要在许多地方建立小中心,因为许多地方会需要它们。要小心翼翼地投资。必须在还没有开工的地方建立工作。{18MR 210.1}[6]
§14 The medical missionary work is the right hand of the body, and I write that this shall not be [involved in] the drawing of means away from the needy places where it should go, to create in any place a large, mammoth institution that will tend to continue the dearth of establishing the memorials of God in many places. I speak to my brethren that this must not be. Small centers will be made in many places because many places will need them. Invest means carefully. The work must become established in places where there is nothing. {18MR 210.1}[6]
§15 并不是每一个区会中的每一个教会都清楚明确地知道要在哪里建立工作。可能要开办餐馆。负责这些事的人不要开始扩展,因为在做某件大事时会积累债务,会扑灭他们从事善工的生命和勇气。真相是我们的境遇不断在改变,我们不知道前面会有哪种经验。我们过去和现在的亮光不会在各方面满足我们将来的需要。我们必须每天有新鲜的食物。我们不知道将来如何,只知道上帝的道已经在我们面前标出来的事。我们不知道,除非圣灵将事情标明在我们面前。(《文稿》1902年176号)怀爱伦著作托管委员会1987年12月17日全文发表于美国首都华盛顿。{18MR 210.2}[7]
§16 Not every church in every conference may have their minds made clear and distinct as to where the work shall be established. There may be restaurants to be set in operation. Let not men have charge of these matters who will begin to enlarge when in doing some great thing they will accumulate debts that will crush out their life and their courage to do a good work. The truth is that our position is constantly changing, and we know not what sort of experience is before us. Our past and present light will not answer in all respects for the future necessities. We must have fresh food every day. Of the future we know not what shall be, except that which the Word of God maps out before us. We know not unless the matter is mapped out before us by the Holy Spirit.--Ms 176, 1902. Ellen G. White Estate Washington, D. C. Dec. 17, 1987. Entire Ms. {18MR 210.2}[7]
已选中 0 条 (可复制或取消)