第1323号 简述圣经的词句和实际的..
§1
第1323号 简述圣经的词句和实际的..
§2
MR No. 1323 - Brief Writings on Short Scriptural Passages and Practical Christian Living
§3
往前走。“往前走”(出14:15)是上帝对站在红海前的以色列人所说的话,他们周围是难以攀越的大山,后有法老的追兵。他们遵照命令前进。于是主就为他们行事。红海的水分开在他们一边立起如一面强大的墙垣,在他们面前留下一条敞开的道路。“以色列人下海中走干地”(出14:22),而且很安全。仇敌试图跟过来,但那抑制海水的手撤回了,海水便以无法抵抗的力量流过来。“水就回流,淹没了车辆和马兵。那些跟着以色列人下海法老的全军,连一个也没有剩下”(出14:28)。{18MR 146.1}[1]
§4
Go Forward. Go forward was the word given by God to give to the children of Israel as they stood before the Red Sea, hedged in by inaccessible mountains and pursued by Pharaoh. In obedience to the command they moved forward. Then the Lord worked for them. The waters of the sea parted and stood on one side of them like a mighty wall, leaving before them an open path. And the children of Israel went into the midst of the sea upon the dry ground, and were safe. The enemy attempted to follow, but the arm that held back the waters was removed, and with resistless force the sea flowed on. The waters returned, and covered the chariots, and the horsemen, and all the host of Pharaoh. {18MR 146.1}[1]
§5
考验。基督徒不可因考验和艰难困苦而灰心。这些是他们必定会有的,是他们遗产的一部分。主既离开祂的天家来到祂被藐视被拒绝的世界,难道我们在考验以许多方式临到时还要抱怨吗?让我们愉快地与基督的苦难有分吧。这样我们才会与祂的荣耀有分。{18MR 146.2}[2]
§6
Trial. Christians must not be discouraged by trial and hardship. These they will surely have. They are a part of their legacy. If the Master left His heavenly home to come to a world where He was despised and rejected, shall we complain when trial comes to us in so many ways? Let us cheerfully partake with Christ of His suffering. Then we shall be partakers with Him of His glory. {18MR 146.2}[2]
§7
“存慈怜谦卑的心。”为上帝工作取得成功的人必是谦恭有礼的人。谦恭能接近人心。为基督作工的人必须坚持原则稳如磐石,然而同时应当彰显救主的温柔。他应该仁慈又真实,应该遵守律法上更重的事,也应该注意生活的小节。基督希望我们的生活馨香而令人舒畅,对别人来说是一个福气。基督徒应当真实可信,可是也要仁慈宽容,慈怜谦卑。{18MR 146.3}[3]
§8
Be Pitiful, Be Courteous. He who is successful in His work for God must be courteous. Courtesy gains access to hearts. The worker for Christ must be to principle as firm as a rock, but at the same time he is to reveal the Saviours gentleness. He is to be kind as well as true. He is to observe the weightier matters of the law, and he is also to observe the little proprieties of life. Christ desires our lives to be fragrant and refreshing, a blessing to others. The Christian is to be true and honest, and yet kind and forbearing, pitiful and courteous. {18MR 146.3}[3]
§9
成圣。成圣是什么意思呢?意思是毫无保留地投诚于上帝,知道和遵行祂的旨意。意思是有属天的意念,纯洁,无私,毫无污点或瑕疵。{18MR 147.1}[4]
§10
Sanctification. What does it mean to be sanctified? It means an unreserved surrender to God, to know and do His will. It means to be heavenly minded, pure, unselfish, without spot or blemish. {18MR 147.1}[4]
§11
“凭着他们的果子,就可以认出他们来”(太7:20)。“祢为正直的主,必修平义人的路”(赛26:7)。“人一切所行的,在自己眼中看为清洁;惟有耶和华衡量人心”(箴16:2)。内心深处没有一个动机,心灵深入没有一个秘密是祂不了解的。{18MR 147.2}[5]
§12
By their fruits ye shall know them. Thou, most upright, dost weigh the path of the just. All the ways of a man are clean in his own eyes; but the Lord weigheth the spirits. There is not a motive in the depths of the heart, not a secret in the recesses of the soul, that He does not read. {18MR 147.2}[5]
§13
要想想我们在粗心冷漠中度过的年月,没有想到事奉上帝——追逐私利的年月,那时的生活只是长期与上帝的旨意和上帝的道路作斗争。{18MR 147.3}[6]
§14
Think of the years we have passed in careless indifference, without thought of service to God--years of self-seeking, when life was one long struggle against Gods will and Gods way. {18MR 147.3}[6]
§15
天平的一边是上帝完全的、不变的律法,要求人顺从;另一边是罪,不顺从,偏离公义。难道论到我们要说:被称在天平里,显出亏欠吗?{18MR 147.4}[7]
§16
In one scale is the perfect, changeless law of God, demanding obedience; in the other, sin, disobedience, departure from righteousness. Shall it be said of us, Weighed in the balances, and found wanting? {18MR 147.4}[7]
§17
诽谤中伤。有些人对弟兄们怀有猜忌和憎恨的精神,竟称之为上帝的灵。有些人上去下来搬弄是非,控告人,定人的罪,诋毁人的品格,在心中激发恶意。他们将谣言带到邻舍门口,邻舍们听从了诽谤,就丧失了上帝的灵。就连上帝的使者,向人们传达祂的真理的人,也没能幸免于难。{18MR 147.5}[8]
§18
Backbiting. There are those who cherish a spirit of envy and hatred against their brethren, calling it the Spirit of God. There are those who go up and down as talebearers, accusing and condemning, blackening character, inspiring hearts with maliciousness. They carry false reports to the doors of their neighbors, who, as they listen to the slander, lose the Spirit of God. Not even the messenger of God, who bears to the people His truth, is spared. {18MR 147.5}[8]
§19
这种罪比亚干的罪还恶劣。它的影响不限于那些怀有这种罪的人。它是一条毒根,玷污许多人。在将这种罪恶清除之前,上帝无法赐福教会,这种罪恶败坏那些没有悔改和改变行动方针之人的思想和心灵。{18MR 147.6}[9]
§20
This sin is worse than the sin of Achan. Its influence is not confined to those who cherish it. It is a root of bitterness, whereby many are defiled. God cannot bless the church till it is purged of this evil that corrupts minds and spirits, the souls of those who do not repent and change their course of action. {18MR 147.6}[9]
§21
被基督的灵更新之后的人不仅爱上帝,而且爱弟兄。应当按照上帝之道的指示对待那些犯了错误的人。“弟兄们,若有人偶然被过犯所胜,你们属灵的人就当用温柔的心把他挽回过来;又当自己小心,恐怕也被引诱”(加6:1)。{18MR 148.1}[10]
§22
He who is renewed after the Spirit of Christ will not only love God, he will love his brethren also. Those who make mistakes are to be dealt with according to the directions given in the Word of God. Brethren, if a man be overtaken in a fault, ye which are spiritual, restore such an one in the spirit of meekness, considering thyself, lest thou also be tempted [Galatians 6:1]. {18MR 148.1}[10]
§23
应当清楚地忠实地责备罪恶。然而要让着手从事这项工作的人先确信他自己没有因恶行而与基督隔绝。他必须能以温柔的精神挽回犯错的人。他若不能这么做,就不应该试图纠正或责备弟兄们,因为他会造成两个祸害而不是医治一个祸害。{18MR 148.2}[11]
§24
Plainly and faithfully evil is to be reproved. But let the one who takes up this work first be sure that he is not himself separated from Christ by evil works. He must be able to restore the erring in the spirit of meekness. Unless he can do this, he should not attempt to correct or reprove his brethren, for he will make two evils in the place of curing one. {18MR 148.2}[11]
§25
要让人们小心如何对待基督的血所买来的人。但愿他们不要忘记救主在离开门徒去客西马尼园长时间挣扎前献上的祈祷。但愿他们不要忘记祂对人的高估,竟然牺牲祂的生命买了他们。{18MR 148.3}[12]
§26
Let men be careful how they treat the purchase of the blood of Christ. Let them not forget the prayer offered by the Saviour just before He left His disciples for the long struggle in the Garden of Gethsemane. Let them not forget the high estimate He has placed on human beings by purchasing them at the sacrifice of His life. {18MR 148.3}[12]
§27
有许多人似乎乐于打击伤害弟兄们的心。他们是在效法基督留下的榜样吗?圣经中哪里有记载祂对待人的方式支持他们在与弟兄们打交道时那么少表现宽容和忍耐呢?难道他们忘了这些话吗?——“我赐给你们一条新命令,乃是叫你们彼此相爱;我怎样爱你们,你们也要怎样相爱。你们若有彼此相爱的心,众人因此就认出你们是我的门徒了”(约13:34,35)。那使基督徒与属世的人有区别的,是表现出基督的样式,其纯洁的影响会洁净心灵脱离自私。{18MR 148.4}[13]
§28
There are many who seem willing to wound and bruise the hearts of their brethren. Are they following the example Christ has left them? Where in the record of His dealing with men do they find themselves sustained in showing so little forbearance and patience in dealing with their brethren? Have they forgotten the words, A new commandment I give unto you, That ye love one another; as I have loved you, that ye also love one another. By this shall all men know that ye are My disciples, if ye have love one to another [John 13:34, 35]? That which distinguishes Christians from worldlings is the manifestation of Christlikeness, which by its pure influence cleanses the heart from selfishness. {18MR 148.4}[13]
§29
基督恨恶罪。罪恶遭到了祂严厉的斥责。然而祂虽然恨恶罪,却爱罪人。祂将自己的财富和荣耀放在一边,来到这个尘世寻找我们这些有罪、犯错、不快乐的人,以便引导我们听从祂的话,并且藉着顺从回到天国。祂降卑了自己,取了我们的本性,以便使我们像祂那样纯洁正直,没有罪污。祂忍受的苦难多过我们任何一个人蒙召要忍受的。祂为你舍弃了祂的一切。你给了祂什么呢?{18MR 148.5}[14]
§30
Christ hates sin. From Him evil met with stern rebuke. But while He hates sin, He loves the sinner. Laying aside His riches and glory, He came to this earth to seek after us, sinful, erring, unhappy, that He might lead us to heed His words, and, through obedience, heaven. He humbled Himself, and took upon Him our nature, that He might make us like Himself, pure and upright, free from the defilement of sin. He suffered more than any of us will be called to suffer. He gave His all for you. What have you given Him? {18MR 148.5}[14]
§31
上帝真理的知识交给了你,不是要你去争论的,而是使你适合向世人作擎光者。主必按照所赐给你的能力要求回报。你做了什么去说服人们接受宝贵的真理呢?你周围都是基督为之而死的人,他们可以成为纯净、圣洁、无罪的人。你的生活充满善行了吗?你本着温柔和信心在你所接触到的人心中撒播会结出义果的种子了吗?{18MR 149.1}[15]
§32
The knowledge of Gods truth has been committed to you, not for you to quarrel over, but to fit you to be light-bearers to the world. According to the ability given you will be the returns required by the Master. What have you done to persuade men to accept the precious truth? All around you are those for whom Christ has died, that they might be pure, holy, sinless. Has your life been filled with good works? Have you in meekness and faith sowed in the hearts of those with whom you are brought in contact, seeds that will bring forth fruit unto righteousness? {18MR 149.1}[15]
§33
要是上帝的子民爱祂为至上并且爱邻舍如同自己,原会多么更加有力量啊!要是他们继续追求认识耶和华,原会站在高得多的境界!他们在基督的门下有许多功课要学,之后才会准备好进入天国。许多人藉着实践教育自己在应该仁慈之处压迫人。他们的尖刻使他们不擅于和人心打交道。{18MR 149.2}[16]
§34
How much more strength the Lords people would have if they loved Him supremely and their neighbor as themselves! On how much higher ground they would stand if they followed on to know the Lord! They have many lessons to learn in the school of Christ before they will be prepared to enter heaven. Many are through practice educating themselves to be oppressive where they should be kind. Their sharpness makes them unskillful in dealing with human minds. {18MR 149.2}[16]
§35
基督在地上的生活是纯洁信仰的表现。祂就是道路、真理和生命。那些相信祂的人得着能力成为上帝的儿女。他们不再属于世界;他们已经从世界出来了。世界不认识他们,因为不认识他们的主。{18MR 149.3}[17]
§36
Christs life on earth was an expression of pure religion. He is the Way, the Truth, and the Life. Those who believe in Him receive power to become the sons of God. They are no more of the world; they have come out from the world. The world knows them not, because it knew not their Master. {18MR 149.3}[17]
§37
他们用无可指摘的生活表明他们是上帝的儿女。他们过着例证基督样式的生活。他们是基督徒,因为他们像基督,因为他们住在祂里面。他们对世人是擎光者。因为他们乐于顺从,他们便蒙带领进入一切真理。{18MR 149.4}[18]
§38
By blameless lives they show that they are sons of God. They are living examples of Christlikeness. They are Christians, because they are like Christ, because they abide in Him. They are light-bearers to the world. Because they are willing and obedient, they are led into all truth. {18MR 149.4}[18]
§39
我们的言语和行为要成为藉以将真理的原则传达给世人的通道。那些没有培养个人虔诚的人无法成为世上的光,而是黑暗的团体。那些允许自己独裁的人,控告和论断弟兄的人,既追求用不圣洁的心和不圣洁的脾气纠正他们的错误,就驱使人离开上帝。这种信徒是使主的工作软弱的一个来源,因为他们没有住在基督里面。{18MR 150.1}[19]
§40
Our words and works are to be channels through which the principles of truth are conveyed to the world. Those who do not cultivate personal piety can not be lights in the world, but bodies of darkness. Those who allow themselves to be dictatorial, who accuse and judge their brethren, seeking with unsanctified heart and unholy temper to mend their wrongs, drive souls from God. Such believers are a source of weakness to the Lords work, for they are not abiding in Christ. {18MR 150.1}[19]
§41
不要以为你们纵容上帝所谴责的事就是表现彼此相爱。不要让罪在教会得到加强。上帝要求祂的仆人们运用忠实的警醒关照。然而要确保表现基督的爱。要去找犯错的人,与他一起祷告。要吸引他亲近耶稣。要团结在一起,在基督的爱里心连心。然后就会在教会里看到上帝的大能大力。然后就会将许多人带到真理面前。有一项明确的工作要做成,净化领袖们,他们需要像钢铁般忠于原则。上帝不会替任何一个这样的人辩护——他自己还需要基督使人归正的恩典,否则就会使许多人走入歧途的时候,却作独裁者,命令别人必须做什么。{18MR 150.2}[20]
§42
Do not think that you show love for one another by allowing that which God condemns. Do not let sin strengthen in the church. God requires His servants to exercise faithful watchcare. But be sure to manifest Christs love. Go to the erring one, and pray with him. Draw him to Jesus. Press together, heart bound to heart in the love of Christ. Then will be seen in the church the mighty power of God. Then many souls will be brought to the truth. There is to be a decided work done of purification of leading men who need to be true as steel to principle. God would not justify any man to place himself as dictator [over] what others must do when [he] himself needs the converting grace of Christ, else he will place many souls in false paths. {18MR 150.2}[20]
§43
祈求上帝帮助。当人们按人的智慧编造新奇的东西介绍给各教会时,就表明他们需要学基督的样式,获得那与在耶稣基督里的信心相称的知识。糠秕怎能与麦子比较呢?当人造的理论与上帝之道的真理比较时,还有什么价值呢?从未经上帝的坛取下的红炭沾过的口中说出的言语有什么价值呢?{18MR 150.3}[21]
§44
Asking Help From God. When men in their human wisdom frame something new and strange to present to the churches, they show that they need to learn of Christ and obtain the knowledge that is according to the faith which is in Jesus Christ. What is the chaff to the wheat? Of what value are the theories of human production when compared with the truths of Gods Word? Of what value are the words falling from lips untouched by a living coal from Gods altar? {18MR 150.3}[21]
§45
有些人向上帝的子民介绍虚言和推测,宣称他们必须接受,否则就会在他们的罪中灭亡。但愿上帝的子民向祂祈求清晰的属灵辨识力,以便区分人的理论和永生上帝的道。要让他们学习圣经。他们为何不手拿圣经屈膝祈求圣灵的同在,以便拥有智慧和悟性呢?这样必定获得宝贵的经验。{18MR 151.1}[22]
§46
There are those who present to the people of God fables and suppositions which they declare they must accept or perish in their sins. Let Gods people pray to Him for clear spiritual discernment, that they may distinguish the theories of men from the Word of the living God. Let them study the Scriptures. Why do they not, with Bible in hand and on bended knee, ask for the presence of the Holy Spirit, that they may have wisdom and understanding? Precious will be the experience thus gained. {18MR 151.1}[22]
§47
每一个人都多多向上帝祈求是对的。不要以人的话为你的标准。“你们中间若有缺少智慧的,应当求那厚赐与众人、也不斥责人的上帝,主就必赐给他。只要凭着信心求,一点不疑惑;因为那疑惑的人,就像海中的波浪,被风吹动翻腾”(雅1:5,6)。{18MR 151.2}[23]
§48
It is the right of every soul to ask much of God. Do not make the words of men your standard. If any of you lack wisdom, let him ask of God, that giveth to all men liberally, and upbraideth not; and it shall be given him. But let him ask in faith, nothing wavering. For he that wavereth is like a wave of the sea driven with the wind and tossed. {18MR 151.2}[23]
§49
那求上帝帮助,然后,既忘了主的应许,就求人帮助的人,轻视了救主。他表明自己不乐于将自己交在上帝手中,他不相信上帝会照祂所应许的去做。他就像不安的海浪,被风吹动翻腾。{18MR 151.3}[24]
§50
He who asks help from God, and then, forgetting the Lords promise, asks for human help, puts a slight on the Saviour. He shows that he is not willing to trust himself in Gods hands, that he does not believe that God will do as He has promised. He is like the restless waves, driven with the wind and tossed. {18MR 151.3}[24]
§51
既有上帝之道的丰富保证在我们面前,就让我们本着孩子似的信心求吧,相信我们必得着,因为上帝的道在基督耶稣里是“是的和阿们的”。你是上帝的一个孩子吗?那么就信赖你的天父吧。要相信上帝说什么就是什么。“你们要靠主常常喜乐。我再说,你们要喜乐”(腓4:4)。“当叫众人知道你们谦让的心”(腓4:5)。{18MR 151.4}[25]
§52
With the rich assurances of Gods Word before us, let us ask in childlike faith, believing that we shall receive, because Gods word is Yea and Amen in Christ Jesus. Are you a child of God? Then trust your heavenly Father. Believe that God means what He says. Rejoice in the Lord alway, and again I say rejoice. Let your moderation be known unto all men. {18MR 151.4}[25]
§53
不要因为回复没有立刻来到就怀疑主的话。不要怀疑这个应许:“主已经近了”(腓4:5)。“应当一无挂虑,只要凡事藉着祷告、祈求,和感谢,将你们所要的告诉上帝,”要记住这话:“主已经近了。”“上帝所赐出人意外的平安,必在基督耶稣里保守你们的心怀意念”(腓4:6,7)。{18MR 151.5}[26]
§54
Do not doubt the Lords word because an answer is not immediately returned. Doubt not the promise, The Lord is at hand. Be careful for nothing, but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God, remembering the word, The Lord is at hand. And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus. {18MR 151.5}[26]
§55
“所以,你们不可丢弃勇敢的心;存这样的心必得大赏赐。你们必须忍耐,使你们行完了上帝的旨意,就可以得着所应许的”(来10:35,36)。那些一直被试探和疑惑之风吹动翻腾的人愿意记住这些话吗?“所以,你们既是上帝的选民,圣洁蒙爱的人,就要存(原文作穿;下同)怜悯、恩慈、谦虚、温柔、忍耐的心。倘若这人与那人有嫌隙,总要彼此包容,彼此饶恕;主怎样饶恕了你们,你们也要怎样饶恕人。在这一切之外,要存着爱心,爱心就是联络全德的。又要叫基督的平安在你们心里作主;你们也为此蒙召,归为一体;且要存感谢的心。……无论做什么,或说话或行事,都要奉主耶稣的名,藉着祂感谢父上帝。……无论做什么,都要从心里做,像是给主做的,不是给人做的,因你们知道从主那里必得着基业为赏赐;你们所事奉的乃是主基督”(西3:12-15,17,23,24)。(《文稿》1902年52号)怀爱伦著作托管委员会1987年12月17日全文发表于美国首都华盛顿。{18MR 152.1}[27]
§56
Cast not away therefore your confidence, which hath great recompense of reward. For ye have need of patience, that after ye have done the will of God, ye might receive the promise. Will those who have been tossed about by temptation and doubt remember these words? [Colossians 3:12-15, 17, 23, 24, quoted.]--Ms 52. 1902. Ellen G. White Estate Washington, D. C. Dec. 17, 1987. Entire Ms. {18MR 152.1}[27]