第1322号 片断
§1
第1322号 片断
§2
MR No. 1322 - Fragments
§3
上帝仆人们的工作。上帝的真仆人不会以真理的旗帜为耻,无论它可能多么不受欢迎。他们在各地都不会保持沉默而不宣扬真理。他们会在世界各地通报救恩的好消息。他们会作上帝的宣教士,为真理的缘故面对危险、忍受匮乏、遭受羞辱。{18MR 137.1}[1]
§4
The Work of Gods Servants. Gods true servants will not be ashamed of the banner of truth, however unpopular it may be. They will not hold their peace from proclaiming the truth in all places. Throughout the world they will herald the glad tidings of salvation. They will be missionaries for God, for the truths sake facing danger, enduring privation, suffering reproach. {18MR 137.1}[1]
§5
第三位天使被描绘为迅速地飞过空中,大声传扬他的信息。这象征着上帝的代表们接近末时的工作。他们面带喜色,昂着头,有公义日头的明亮光束照在他们身上,因他们得赎的日子近了而欢喜快乐,作为十字架的精兵向前进。{18MR 137.2}[2]
§6
The third angel is represented as flying swiftly through the midst of heaven, proclaiming his message with a loud voice. This representation symbolizes the work of Gods agencies near the end of time. With joyful countenances and uplifted heads, with the bright beams of the Sun of Righteousness shining upon them, with rejoicing that their redemption draweth nigh, they go forth as soldiers of the cross. {18MR 137.2}[2]
§7
他们显明自己已尝过来世权能的滋味,不是站在流动的沙滩,而是站在稳固的磐石上,不会轻易被挪动,离开曾一次交付圣徒的真道。他们因靠着主他们的领袖对付困难而得到加强,是公义的使者,代表基督并显明祂恩典的胜利。{18MR 137.3}[3]
§8
They make it manifested that they have tasted the power of the world to come, that they are not standing on sliding sand, but on the solid Rock, that they cannot be easily moved away from the faith once delivered to the saints. They are strengthened by their Leader to cope with difficulty, and are messengers of righteousness, representing Christ and revealing the triumphs of His grace. {18MR 137.3}[3]
§9
有一些文雅的受过教育的男男女女会将他们全部的影响力投在主的一边,他们忽视属世的利益,与朋友们分开,愿意前去宣扬基督那测不透的丰富。他们的生活向世界表明在基督教里有一种能力,本着公义和真圣洁提高品格。福音藉着他们显明是上帝救人的大能。{18MR 137.4}[4]
§10
There are men and women of refinement and education who will throw the whole weight of their influence on the Lords side, who, ignoring worldly interests and parting with friends, will go forth to proclaim the unsearchable riches of Christ. Their lives show the world that in Christianity there is a power that exalts the character in righteousness and true holiness. Through them the gospel is seen to be the power of God unto salvation. {18MR 137.4}[4]
§11
信心的英雄。历代以来,信心的英雄都表现出忠于上帝的特征。他们在众目睽睽之下被带到世人面前,使他们的光可以照向那些在黑暗中的人。{18MR 138.1}[5]
§12
Heroes of Faith. From age to age, the heroes of faith have been marked by their fidelity to God. They have been brought conspicuously before the world in order that their light might shine forth to those in darkness. {18MR 138.1}[5]
§13
弯曲心智。你可以将嫩枝弯曲成你想要的几乎任何形状。弯曲它,让它长弯,不久它就会抵抗一切要弄直它的努力。对心智也是这样。在童年时期容易将它弯向正确或错误的方向,在成年时期它就几乎能防止任何改变了。在孩童时期养成的习惯随着年龄成长,力量增强。{18MR 138.2}[6]
§14
Bending the Mind. You may bend a twig to almost any form you desire. Bend it, and let it grow bent, and soon it will resist all effort to straighten it. So it is with the mind. In childhood easily bent in the right direction or the wrong, it is in manhood almost proof against change. The habits formed in childhood grow with the growth and strengthen with the strength. {18MR 138.2}[6]
§15
基督徒的冬天。我们若总是过夏天,就不会像现在这样重视它的艳阳天和美丽的花朵。经过冬天那几个月我们期待夏天来到,那时它的美丽会再一次使大地喜悦。{18MR 138.3}[7]
§16
The Christians Winter. If we had perpetual summer, we should not value as we do now its bright days and beautiful flowers. Through the winter months we look forward to the time when summer with its beauty will once more gladden the earth. {18MR 138.3}[7]
§17
基督徒的人生也是这样。我们在地上是客旅和寄居的。我们在这里的逗留可以说是基督徒的冬天。但我们的信心和盼望却向前向上抵达更好的生活,到基督已去为爱祂的人预备的家乡。“上帝为爱祂的人所预备的是眼睛未曾看见,耳朵未曾听见,人心也未曾想到的”(林前2:9)。{18MR 138.4}[8]
§18
So it is with the Christian life. We are pilgrims and strangers on the earth. Our sojourn here is as it were the Christians winter. But our faith and hope reach forward and upward to the better life, to the home that Christ has gone to prepare for those that love Him. Eye hath not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man, the things which God hath prepared for them that love Him. {18MR 138.4}[8]
§19
“得胜的,我要赐他在我宝座上与我同坐,就如我得了胜,在我父的宝座上与祂同坐一般”(启3:21)。有许多事要胜过。战争日复一日在进行。斗争是终身的;因为撒但伺机要占我们的便宜,以便诱捕我们,使我们灭亡。{18MR 138.5}[9]
§20
To him that overcometh will I grant to sit with Me in My throne, even as I also overcame, and am set down with My Father in His throne. There are many things to be overcome. Day by day the battle goes on. The struggle is lifelong; for Satan watches every opportunity to take advantage of us, that he may ensnare us to our ruin. {18MR 138.5}[9]
§21
“抵挡魔鬼。”不要被他讨人喜欢的表现所引诱。要靠着主,倚赖祂的大能大力,作刚强的人。我们靠着自己的力量所下一切美好的决心都是沙作的绳索。然而当我们诚心来到上帝面前,将自己献给祂的时候,祂就必加给我们力量抵挡仇敌的诡计。靠着耶稣基督的能力抵挡仇敌,他就必离开你们逃跑了。{18MR 139.1}[10]
§22
Resist the devil. Be not seduced by his flattering presentations. Be strong in the Lord and in the power of His might. All the good resolutions we make in our own strength are as ropes of sand. But when we come to God in sincerity, and give ourselves to Him, He will strengthen us to stand against the wiles of the enemy. In the power of Jesus Christ, resist the enemy, and he will flee from you. {18MR 139.1}[10]
§23
要本着谦卑充满信任的倚靠将你们的需要告诉你们在天上的父。要亲近上帝,祂就必亲近你们。你们迈向上帝的每一步都是响应圣灵的吸引。{18MR 139.2}[11]
§24
In humble, trustful dependence make known your wants to your heavenly Father. Draw nigh to God, and He will draw nigh to you. Every step you take toward God is taken in response to the drawing of the Holy Spirit. {18MR 139.2}[11]
§25
我们在受测试和考验。撒但正在争夺我们的灵魂。无论我们遗传的或养成的行错倾向可能是什么,我们都能藉着上帝所赐的能力胜过。圣灵是我们的帮助者。“那召你们的既是圣洁,你们在一切所行的事上也要圣洁。因为经上记着说:你们要圣洁,因为我是圣洁的”(彼前1:15,16)。{18MR 139.3}[12]
§26
We are on test and trial. Satan is playing the game of life for our souls. No matter what may be our inherited or cultivated tendencies to wrong, we can overcome through the power that God gives. The Holy Spirit is our Helper. As He which hath called you is holy, so be ye holy in all manner of conversation, because it is written, Be ye holy; for I am holy. {18MR 139.3}[12]
§27
圣经宣布:“你们不能又事奉上帝,又事奉玛门”(太6:24)。那试图又事奉上帝又事奉世界的人在所行的一切路上都没有定见。他是不可信赖的。他的言语可能公平公正,他可能自称公义,但他内心却是欺诈虚伪、反抗上帝的。{18MR 139.4}[13]
§28
The Scriptures declare, Ye cannot serve God and mammon. He who tries to serve God and the world is unstable in all his ways. He cannot be trusted. His words may be fair, he may be professedly righteous, but in heart he is deceptive and deceitful, a rebel against God. {18MR 139.4}[13]
§29
“你们要愁苦、悲哀、哭泣,将喜笑变作悲哀,欢乐变作愁闷”(雅4:9)。欢喜快乐是对的。然而开玩笑讲笑话,轻浮无聊的话,却表明基督教的信仰表白不是真的。那些说这种话的人内心需要净化。他们需要显出真地为罪忧伤。“基督已经赦免了我的罪,我不必抵挡试探了,”使人说出这种话的宗教有什么德行呢?约翰宣布:“凡向祂有这指望的,就洁净自己,像祂洁净一样”(约壹3:3)。{18MR 139.5}[14]
§30
Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness. It is right to be cheerful and joyful. But words of jesting and joking, of lightness and trifling, show that the profession of Christianity is not genuine. The hearts of those who speak such words need to be purified. They need to show genuine sorrow for sin. What virtue is there in the religion that leads to the words, Christ has pardoned my sins, and there is no need for me to resist temptation? John declares, Every man that hath this hope in him purifieth himself, even as He is pure. {18MR 139.5}[14]
§31
人能从自己心中除掉一点罪污吗?不能。他既察看上帝的律法,就看到自己是一个罪人;但他却没有能力洁净自己脱离罪。惟有藉着对基督的信心才能得到净化。祂才是除去世人罪孽的那一位。“祂为我们的过犯受害,为我们的罪孽压伤。因祂受的刑罚,我们得平安;因祂受的鞭伤,我们得医治”(赛53:5)。{18MR 140.1}[15]
§32
Can a human being remove from his heart one stain of sin? No. Looking into the law of God, he sees himself a sinner; but he has no power to cleanse himself from sin. Only by faith in Christ can he be purified. He is the one who takes away the sin of the world. He was wounded for our transgressions; He was bruised for our iniquities; the chastisement of our peace was upon Him; and with His stripes we are healed. {18MR 140.1}[15]
§33
才干。那个懒惰的仆人将交给他去聪明利用的银子埋在地里了。他所做的今日许多人也在做。他将主曾交给他的银子还给了主。然而主对此并不满意。祂要求的比这个多。祂让那个懒惰的仆人为他原能拥有的银子负责。已经为他在知识上长进做好了一切准备。然而他却没有认出上帝对他的光阴、他的感化力、他的能力的要求。{18MR 140.2}[16]
§34
Talents. The slothful servant hid in the earth the talent given him for wise improvement. Just what he did many today are doing. He gave back to the Lord the talent he had received. But with this the Lord was not satisfied. He required more than this. He held the slothful servant accountable for the talents he might have possessed. Every provision had been made for him to increase in knowledge. But he did not recognize Gods claim on his time, his influence, his capabilities. {18MR 140.2}[16]
§35
上帝旨意是要人在知识和美德上不断进步。为此基督才以人性披覆了祂的神性。为此祂才来到尘世过了充满苦难和匮乏的一生。{18MR 140.3}[17]
§36
It is Gods purpose that the soul shall continually progress in knowledge and virtue. For this Christ clothed His divinity with humanity. For this He came to the earth and lived a life filled with suffering and privation. {18MR 140.3}[17]
§37
上帝的谴责不仅限于最讨厌的罪。这与审判日的情况大不相同,那时不会特别提到实际的过犯,而会提到疏忽的罪,就是本来能够做成却因缺乏基督受死使人人都可得到的资格而没有做成的事。{18MR 140.4}[18]
§38
The denunciation of God is not confined to the most revolting sins. So far is this from being the case that in the day of judgment reference will not be especially made to the actual transgressions, but to the neglect of doing what might have been done but was not done because of a lack of the qualifications that Christ died to place within the reach of everyone. {18MR 140.4}[18]
§39
仆人和才干都属于上帝。“你们不是自己的人;因为你们是重价买来的。所以要在你们的身子上荣耀上帝”(林前6:19,20)。{18MR 140.5}[19]
§40
The servants and the talents belong to God. Ye are not your own; for ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are Gods. Your capabilities and powers are a purchased possession. You are to train the mind to think right thoughts, the tongue to speak right words, the eye to see right things. The heart is to be cleansed and purified, that it may be an abiding place for Christ. {18MR 140.5}[19]
§41
要记住上帝已按照每一个人各自的能力赐给人才干。无论他的能力是多是少,都应当用于上帝的服务。主期待每一个人用他的能力行善。凡不善用自己才干的人都被主视为懒惰的、不能信赖的仆人,不配进入天庭。他本来能够行的善,基督舍命使他可能去做的善事,他没有做。他已令主失望。没能实现上帝旨意的刑罚必定落在他身上。他一生忙于自己的事,忘了上帝。{18MR 141.1}[20]
§42
Remember that God has given to every man according to his several ability. Whether his powers be few or many, they are to be devoted to Gods service. The Lord expects everyone to use his ability in doing good. He who does not improve his talents is regarded by the Lord as a slothful, untrustworthy servant, unworthy of admittance into the heavenly courts. The good he might have done, the good that Christ gave His life to make it possible for him to do, he did not do. He has disappointed the Master. Upon him must fall the penalty of failing to fulfill Gods purpose. Busied during his lifetime with the things of self, he forgot God. {18MR 141.1}[20]
§43
拿一个自称知道真理却疏忽了上帝的道中清楚指定的责任之人的情况来说。他并没有警醒祷告。他并没有以主为他的策士。他变得自足自负,行事好像他的智慧力量和知识足以满足他的需要。他没能善用他的才干,就使自己丧失了原能在主的工作中充任的效用范围的资格。{18MR 141.2}[21]
§44
Take the case of a man who claims to know the truth, but who neglects the duty plainly specified in the Word of God. He does not watch and pray. He does not make the Lord his Counsellor. He becomes self-sufficient, acting as if his wisdom and strength and knowledge were sufficient for his needs. He fails to improve his talents, disqualifying himself for the sphere of usefulness he might have filled in the Lords work. {18MR 141.2}[21]
§45
将会向他讨他原本能行却没有行的善。因着他的不忠心,有人失丧了。上帝要他为他疏忽的恶果负责,为他要是忠于所托本来能够拯救的人负责。{18MR 141.3}[22]
§46
From him will be required the good he might have done, but did not do. Through his unfaithfulness, souls are lost. God holds him responsible for the evil resulting from his neglect, for the souls he might have saved had he been faithful to his trust. {18MR 141.3}[22]
§47
“不要自欺,上帝是轻慢不得的。人种的是什么,收的也是什么”(加6:7)。收获是确定的。严霜不会使它枯萎,毛虫也毁不了不它。被拒绝的真理变成了死的香气叫人死。在粗心大意无所作为中、在漠视上帝要求中度过的每一小时都是永远失丧的一小时。允许每一个机会过去而不善用都意味着永远的损失。{18MR 141.4}[23]
§48
Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap. The harvest is sure. No frost shall blight it, no palmerworm destroy it. The truth rejected becomes a savor of death unto death. Every hour spent in careless inaction, in indifference to Gods claims, is an hour lost forever. Every opportunity allowed to pass unimproved means an eternal loss. {18MR 141.4}[23]
§49
“要往前走。作为我的仆人尽你们的本分去预备一班人在我们前面的大危机中站立得住。”听到主这样对他讲话的人难道不应该努力使自己的言语和行为符合放在他身上的委托吗?难道他不应该不断努力达到上帝摆在他面前的标准,在圣洁和坚定忠诚的道路上稳步前进吗?{18MR 142.1}[24]
§50
Go forward. Act your part as My stewards to prepare a people to stand in the great crisis just before us. Should not the man to whom the Lord speaks thus, strive to make his words and deeds correspond with the trust laid upon him? Should he not strive constantly to reach the standard God has set before him, steadily advancing in the path of holiness and unswerving fidelity? {18MR 142.1}[24]
§51
真归正的结果。“我小子们哪,我将这些话写给你们,是要叫你们不犯罪。若有人犯罪,在父那里我们有一位中保,就是那义者耶稣基督。祂为我们的罪作了挽回祭,不是单为我们的罪,也是为普天下人的罪。我们若遵守祂的诫命,就晓得是认识祂。人若说我认识祂,却不遵守祂的诫命,便是说谎话的,真理也不在他心里了。凡遵守主道的,爱上帝的心在他里面实在是完全的。从此我们知道我们是在主里面。人若说他住在主里面,就该自己照主所行的去行”(约壹2:1-6)。当真归正发生时,就有一种品格的改变。就会显出像基督一样。骄傲就不再统治人心了。{18MR 142.2}[25]
§52
The Result of True Conversion. [1 John 2:1-6, quoted.] When true conversion takes place, there is a transformation of character. Christlikeness is seen. Pride no longer rules the heart. {18MR 142.2}[25]
§53
有工作分配给上帝的每一个儿女;主葡萄园的某部分要开垦。在恩典上长进是藉着为上帝作工的能力增长而表明出来的。在基督门下学习的人会知道如何祈祷和为主发言。他既认识到自己缺乏智慧和经验,就置身在大教师的训练之下,知道惟有这样他才能在上帝的服务中达到完全。他每一天都变得更加能领会属灵的事。每一天的殷勤工作都使他更适合帮助别人。他既住在基督里面,就结出许多果子。{18MR 142.3}[26]
§54
To every son and every daughter of God some work has been assigned, some part of the Lords vineyard to cultivate. Growth in grace is shown by an increased ability to work for God. He who learns in the school of Christ will know how to pray and speak for the Master. Realizing that he lacks wisdom and experience, he places himself under the training of the great Teacher, knowing that only thus can he attain perfection in Gods service. And daily he becomes better able to comprehend spiritual things. Every day of diligent labor finds him at its close better fitted to help others. Abiding in Christ, he bears much fruit. {18MR 142.3}[26]
§55
耶稣是复活的救主。祂是我们在天庭的中保。罪人一旦在上帝圣言的光中看到自己的罪并且悔改,以痛悔的心寻求赦免,主就垂听并应允。我们看耶稣看得越清楚,我们对自己的弱点也就看得更清楚。那些注视祂的人认识到自己若没有祂的帮助就没有能力去行任何善事。他们说:“手中毫无赎罪价,惟靠我主十字架。”他们想到为除去世人罪孽而作的奇妙准备,就以崇拜爱慕之心俯伏在上帝面前。{18MR 142.4}[27]
§56
Jesus is a risen Saviour. He is our Advocate in the heavenly courts. As soon as the sinner sees his sin in the light of Gods Word, and repents, seeking with contrition of soul for pardon, the Lord hears and answers. The clearer our view of Jesus, the clearer is our view of our own weakness. Those who behold Him realize their inability to do anything good without His help. They say, In my hands no price I bring; simply to Thy cross I cling. They bow in adoration before God at the thought of the wonderful provision made to take away the sin of the world. {18MR 142.4}[27]
§57
只有一条路通向天国。基督宣布:“我就是道路”(约14:6)。当救主说这句话时,祂宣布天与地之间的鸿沟已经架通,人虽然远远偏离了上帝,也能回来并在爱子里蒙悦纳了。{18MR 143.1}[28]
§58
There is only one way to heaven. Christ declares, I am the Way. When the Saviour spoke these words, He declared that the gulf between heaven and earth had been bridged, and that man, though he had wandered far from God, could return and be accepted in the Beloved. {18MR 143.1}[28]
§59
亚干的罪。虔诚的旌旗已被允许拖曳在尘埃。那些自称跟从上帝的人在走自己的道路而不是上帝的道路。他们是错误的标示牌,指向错误的方向。{18MR 143.2}[29]
§60
Achans Sin. The standard of piety has been allowed to trail in the dust. Those who claim to be followers of God are following their own way instead of the way of God. They are false signboards, pointing in the wrong direction. {18MR 143.2}[29]
§61
亚干以为拿一条金子和示拿的衣服——耶和华曾宣布要彻底消灭的战利品的一部分——是件很小的事。但对他来说很小的事在耶和华看来却是一件非常严重的事。他得罪了耶和华,因为他的罪,耶和华燃起了对以色列的怒气。主的同在从他们的军队撤回了;因为上帝不会服事罪。祂允许仇敌胜过了他们。{18MR 143.3}[30]
§62
Achan thought it a very small matter to take the wedge of gold and the Babylonish garment--part of the spoil that the Lord had declared was to be utterly consumed. But what was to him a very small matter was in sight of the Lord a very serious matter. He had sinned against the Lord, and because of his sin the anger of the Lord was kindled against Israel. The presence of the Lord was withdrawn from their armies; for God would not serve with sin. He permitted the enemy to triumph over them. {18MR 143.3}[30]
§63
“艾城的人击杀了他们三十六人,从城门前追赶他们,直到示巴琳,在下坡杀败他们;众民的心就消化如水。约书亚便撕裂衣服;他和以色列的长老把灰撒在头上,在耶和华的约柜前俯伏在地,直到晚上。约书亚说:哀哉!主耶和华啊,祢为什么竟领这百姓过约旦河,将我们交在亚摩利人的手中,使我们灭亡呢?我们不如住在约旦河那边倒好。主啊,以色列人既在仇敌面前转背逃跑,我还有什么可说的呢?迦南人和这地一切的居民听见了就必围困我们,将我们的名从地上除灭。那时祢为祢的大名要怎样行呢?耶和华吩咐约书亚说:起来!你为何这样俯伏在地呢?以色列人犯了罪,违背了我所吩咐他们的约,取了当灭的物;又偷窃,又行诡诈,又把那当灭的放在他们的家具里。因此,以色列人在仇敌面前站立不住。他们在仇敌面前转背逃跑,是因成了被咒诅的;你们若不把当灭的物从你们中间除掉,我就不再与你们同在了。你起来,叫百姓自洁,对他们说:‘你们要自洁,预备明天,因为耶和华以色列的上帝这样说:以色列啊,你们中间有当灭的物,你们若不除掉,在仇敌面前必站立不住’”(书7:5-13)!主想要给以色列一个他们决不应忘记的教训。“到了早晨,你们要按着支派近前来;耶和华所取的支派,要按着宗族近前来;耶和华所取的宗族,要按着家室近前来;耶和华所取的家室,要按着人丁,一个一个的近前来。被取的人有当灭的物在他那里,他和他所有的必被火焚烧;因他违背了耶和华的约,又因他在以色列中行了愚妄的事。于是,约书亚清早起来,使以色列人按着支派近前来,取出来的是犹大支派;使犹大支派(原文作宗族)近前来,就取了谢拉的宗族;使谢拉的宗族,按着家室人丁,一个一个的近前来,取出来的是撒底;使撒底的家室,按着人丁,一个一个的近前来,就取出犹大支派的人谢拉的曾孙,撒底的孙子,迦米的儿子亚干”(14,15-18节)。{18MR 143.4}[31]
§64
[Joshua 7:5-13, quoted.] The Lord desired to give Israel a lesson that they should never forget. [Verses 14, 15-18, quoted.] {18MR 143.4}[31]
§65
“约书亚对亚干说:我儿,我劝你将荣耀归给耶和华以色列的上帝,在祂面前认罪,将你所做的事告诉我,不要向我隐瞒”(书7:19)。{18MR 143.5}[32]
§66
And Joshua said unto Achan, My son, give, I pray thee, glory to the Lord God of Israel, and make confession unto Him; and tell me now what thou hast done; hide it not from me. {18MR 143.5}[32]
§67
要是亚干没有承认自己的罪过就遭到惩罚,总是准备反叛的百姓就会控告上帝无情而严厉。他们就会责备约书亚苛刻严厉。{18MR 143.6}[33]
§68
Had Achan been punished without making a confession of his guilt, the people, ever ready to rebel, would have charged God with being unmerciful and severe. They would have reproached Joshua with harshness and severity. {18MR 143.6}[33]
§69
“亚干回答约书亚说:我实在得罪了耶和华以色列的上帝。……我在所夺的财物中看见一件美好的示拿衣服,二百舍客勒银子,一条金子重五十舍客勒,我就贪爱这些物件,便拿去了。现今藏在我帐棚内的地里,银子在衣服底下”(书7:20,21)。{18MR 144.1}[34]
§70
And Achan answered Joshua, and said, Indeed I have sinned against the Lord God of Israel. . . . When I saw among the spoils a goodly Babylonish garment, and two hundred shekels of silver, and a wedge of gold of fifty shekels weight, then I coveted them, and took them; and, behold, they are hid in the earth in the midst of my tent, and the silver under it. {18MR 144.1}[34]
§71
但愿谁也不要原谅自己的罪,说:“不要紧的;这只是小事一桩。”那罪虽然在你看来可能似乎很小,却可能引起一个灵魂的失丧。{18MR 144.2}[35]
§72
Let no one excuse his sin by saying, It will not matter; it is only a little thing. That sin, small though it may seem to you, may cause the loss of a soul. {18MR 144.2}[35]
§73
“他们取了当灭的物;又偷窃,又行诡诈。”但愿上帝今日的子民不要贪图祂已指定要毁灭的东西。这些东西对灵魂来说乃是网罗。它们是被上帝咒诅的;因为它们导致虚荣骄傲和自高。{18MR 144.3}[36]
§74
They have even taken of the accursed thing, and have also stolen, and dissembled. Let not the people of God today covet the things He has appointed to destruction. These things are a snare to the soul. They are cursed of God; for they lead to vanity and pride and self-exaltation. {18MR 144.3}[36]
§75
需要更加认真。工作应该以超过现在百倍的力量前进。信徒们自己却因缺乏信心而挡住了圣工前进的道路。他们限制了天上的主上帝。现在有一个人在作工的地方,应该有数百人,要是人们愿意倚赖上帝并顺从祂的道,就会有的。{18MR 144.4}[37]
§76
The Need of Greater Earnestness. The work ought to have moved forward with a hundredfold more power than it has. Believers have themselves barred the way against its advancement by their lack of faith. They have limited the Lord God of heaven. Where there is now one at work, there should be hundreds, and there would be if men would trust God and obey His Word. {18MR 144.4}[37]
§77
如果人人都是行道的人,原会热心、忠诚、不倦地为主完成一项大工。亮光已经赐给我,说明主的百姓若不更加认真地努力使上帝之道的真理更加广泛地为人所知,主就会兴起别的工具来,他们会本着施洗约翰的精神从事祂的工作。黑暗遮盖大地,幽暗遮盖万民。然而圣灵能讲话也愿意向人们的心思意念讲话。上帝所拣选的那些人是受祂教导的。{18MR 144.5}[38]
§78
If all had been doers of the Word, a great work would have been done for the Master, zealously, faithfully, untiringly. Light has been given me that if the Lords people do not strive more earnestly to make the truth of the Word of God more widely known, the Lord will raise up other instruments, who, in the spirit of John the Baptist, will do His work. Darkness has covered the earth, and gross darkness the people. But the Holy Spirit can speak and will speak to the hearts and minds of men. Those God chooses are taught of Him. {18MR 144.5}[38]
§79
圣经是我们的向导。圣经是我们的指导手册,显明通向天国的道路。它是上帝旨意的启示。这道的价值无可估量。对于凡学习它的人,它是生命的粮和救恩的水。惟有藉着仔细虔诚地学习上帝的道才能明白作一个基督徒意味着什么。{18MR 144.6}[39]
§80
The Bible Our Guide. The Bible is our Guidebook, showing the way to heaven. It is the revelation of Gods will. The value of this Word is beyond estimate. It is the bread of life and the water of salvation to all who make it their study. What it means to be a Christian can be understood only by a careful and prayerful study of the Word of God. {18MR 144.6}[39]
§81
在基督的日子,外邦人没有上帝的道。保罗说到犹太人对外邦人有不可测量的优势,因为上帝的圣言交托他们(罗3:2)。{18MR 145.1}[40]
§82
In Christs day the Gentiles had not the Word of God. Paul speaks of the Jews as having unmeasured advantage over the Gentiles, because to them had been committed the oracles of God. {18MR 145.1}[40]
§83
那些照着所读的相信上帝之道的人是行在光中的;因为圣经是它自己的解释者。{18MR 145.2}[41]
§84
Those who believe the Word of God as it reads are walking in the light; for the Bible is its own interpreter. {18MR 145.2}[41]
§85
许多人没有任何人帮助就会因上帝之道的教导而归正。大教师会感动他们的心。{18MR 145.3}[42]
§86
Many, without the help of any human being, will be converted by the teaching of Gods Word. The great Teacher will impress their minds. {18MR 145.3}[42]
§87
甚至自称没有信仰的人,不愿承认圣经的灵感的人,也钦佩圣经教训的荣美。{18MR 145.4}[43]
§88
Even men who profess to be infidels, who will not admit the inspiration of the Bible, admire the beauty of its teaching. {18MR 145.4}[43]
§89
认识上帝的知识是净化的惟一手段。然而我们若不学习祂的道,又怎么能认识祂呢?(《文稿》1902年53号)。怀爱伦著作托管委员会1987年12月17日全文发表于美国首都华盛顿。{18MR 145.5}[44]
§90
The only means of purification is a knowledge of God. But how can we know Him if we do not study His Word?--Ms 53, 1902. Ellen G. White Estate Washington, D. C. Dec. 17, 1987. Entire Ms. {18MR 145.5}[44]