文稿汇编卷18 (1301-1359)E

第1317号 家庭生活
§1 第1317号 家庭生活
§2 MR No. 1317 - The Home Life
§3 只要生命持续,夫妻就应彼此忠诚,始终表现导致最真实的快乐和最完全品格的自我牺牲。丈夫应当作家庭的纽带,自己家的祭司。妻子应当敬爱自己的丈夫,丈夫应当爱惜自己的妻子。{18MR 121.1}[1]
§4 Husband and wife are to be faithful to each other so long as life shall last, ever revealing the self-sacrifice that leads to the truest happiness and the highest perfection of character. The husband is to be the houseband of the family, the priest of his home. The wife is to respect and love her husband, and he is to love and cherish his wife. {18MR 121.1}[1]
§5 “你们要谨慎行事,不要像愚昧人,当像智慧人。要爱惜光阴,因为现今的世代邪恶。不要作糊涂人,要明白主的旨意如何。不要醉酒,酒能使人放荡;乃要被圣灵充满。当用诗章、颂词、灵歌、彼此对说,口唱心和的赞美主。凡事要奉我们主耶稣基督的名常常感谢父上帝。又当存敬畏基督的心,彼此顺服”(弗5:15-21)。这是夫妻在彼此联合的生活中能荣耀上帝的惟一办法。“你们作妻子的,当顺服自己的丈夫,如同顺服主。因为丈夫是妻子的头,如同基督是教会的头;祂又是教会全体的救主。教会怎样顺服基督,妻子也要怎样凡事顺服丈夫。你们作丈夫的,要爱你们的妻子,正如基督爱教会,为教会舍己。要用水藉着道把教会洗净,成为圣洁,可以献给自己,作个荣耀的教会,毫无玷污、皱纹等类的病,乃是圣洁没有瑕疵的。丈夫也当照样爱妻子,如同爱自己的身子;爱妻子便是爱自己了。从来没有人恨恶自己的身子,总是保养顾惜,正像基督待教会一样”(弗5:22-29)。{18MR 121.2}[2]
§6 [Ephesians 5:15-21, quoted.] This is the only way in which husband and wife can glorify God in their united life. [Ephesians 5:22-29, quoted.] {18MR 121.2}[2]
§7 福音——它是多么宝贵啊!将它介绍给众人是多么重要啊!福音若是得到了正确地领受,正确地明白,就会以使凡接受它的人成为上帝的儿女,同一个家庭的成员,使他们有权利接近祂,由祂作他们的父。那些接受福音的人不是自我中心的人。他们以无私的爱彼此相爱。他们不允许任何带来争论与纠纷的事。全天庭都喜悦帮助他们努力“使众人都明白,这历代以来隐藏在创造万物之上帝里的奥秘是如何安排的,为要藉着教会使天上执政的、掌权的,现在得知上帝百般的智慧。这是照上帝从万世以前,在我们主基督耶稣里所定的旨意”(弗3:9-11)。{18MR 121.3}[3]
§8 The gospel--how precious it is! How important that it be presented to all! Rightly received, rightly understood, it makes all who receive it children of God, members of one family, giving them free access to Him as their Father. Those who receive the gospel are not self-centered. They love one another with an unselfish love. They allow nothing to bring in contention and strife. All heaven is pleased to aid them in their effort to make all men see what is the fellowship of the mystery, which from the beginning of the world hath been hid in God, who created all things by Jesus Christ; to the intent that now unto the principalities and powers in heavenly places might be known by the church the manifold wisdom of God, according to the eternal purpose which He purposed in Christ Jesus our Lord [Ephesians 3:9-11]. {18MR 121.3}[3]
§9 这就是男男女女应当在家庭生活中达到的标准。丈夫和妻子要在基督里面合一,而当他们生了孩子时,要将孩子视为一个神圣的委托,要为主细心训练,教导他们过纯净圣洁的生活。{18MR 121.4}[4]
§10 This is the standard that men and women are to reach in the home life. Husband and wife are to be one in Christ, and as children are born to them they are to be regarded as a sacred trust, to be carefully trained for the Lord, taught to live pure, holy lives. {18MR 121.4}[4]
§11 父母在训练自己的儿女方面可以为基督作传道人。孩子的教育开始于最小的时候。从婴儿期就应当教导孩子顺从。父母为要教导孩子这个教训,就必须自己过顺从上帝之道的生活。并从你们因孩子漠视你们的心愿而经历的忧伤中认识到,你们在不顺从基督时,多么令祂忧伤失望。努力按正确的方式养育你们的儿女,会在顺从上帝圣言的本分方面教导你们许多宝贵的教训。{18MR 122.1}[5]
§12 Parents can be ministers for Christ in the training of their children. The education of a child begins in its earliest years. From its babyhood it is to be taught to obey. To teach their children this lesson, parents must themselves live in obedience to the Word of God. Parents, teach your children to do what you tell them. And from the grief you experience when they disregard your wishes, learn how you grieve and disappoint Christ when you disobey Him. The effort to bring your children up in the right way will teach you many valuable lessons in regard to your duty to obey the Word of God. {18MR 122.1}[5]
§13 要教导你们的儿女重述这个命令:“当孝敬父母,使你的日子在耶和华你上帝所赐你的地上得以长久”(出20:12)。要告诉他们,孝敬父母意味着爱父母,听从他们的教训,顺从他们的要求。要确保你们对儿女的要求符合上帝的旨意。{18MR 122.2}[6]
§14 Teach your children to repeat the commandment, Honor thy father and thy mother: that thy days may be long upon the land which the Lord thy God giveth thee. Tell them that to honor their parents means to love them, to listen to their teachings, and obey their requirements. Be sure that what you ask of your children is in accordance with Gods will. {18MR 122.2}[6]
§15 主吩咐儿女顺从父母的命令持续有效,直到父母的要求与上帝的命令不符。那时儿女就要顺从上帝而不是顺从父母。主并不要求儿女在顺从父母就意味着违背祂时还顺从父母。{18MR 122.3}[7]
§16 The Lords command to children to obey their parents holds its force until the parents require of the children something that is not in harmony with His commands. The children are then to obey God rather than their parents. The Lord does not ask children to obey their parents when obedience to them would mean disobedience to Him. {18MR 122.3}[7]
§17 父母们哪,不要让儿女始终以赚钱为人生的大目标。要告诉他们,培养像基督一样的品格才是比其他一切更有价值的。要告诉他们,他们是基督的血所买来的产业,祂希望他们过幸福有用的人生,尊荣主,帮助他们周围的人。{18MR 122.4}[8]
§18 Parents, do not keep money-making before your children as the great object of life. Tell them that the formation of a Christlike character is worth more than all else. Tell them that they are Christs blood-bought heritage, and that He desires them to live happy, useful lives, honoring the Lord and helping those around them. {18MR 122.4}[8]
§19 要始终带着敬意对待你们的孩子。你们就会发现用温柔能最容易最成功地管理他们。不要让他们不顺从,但要抑制你们自己一切的严厉;因为严厉往往引起顽梗和反抗。不要以一种会使他们更加倔强的方式对付他们。要照着你若处在他们的地位就会希望受到的待遇对待他们。父母自己虽自称是跟从基督的,却严厉苛刻的时候,还怎么能期待赢得儿女归于基督呢?{18MR 123.1}[9]
§20 Always treat your children with respect. You will find that they are most easily and successfully governed by gentleness. Do not allow them to disobey, but repress all harshness in yourself; for harshness always arouses stubbornness and resistance. Do not deal with them in a way that will make them more perverse. Treat them as you would wish to be treated were you in their place. How can parents expect their children to be won to Christ when they themselves, claiming to be His followers, are harsh and severe? {18MR 123.1}[9]
§21 全天庭都关心你们的家。上帝基督和天使们非常渴望你们如此训练自己的孩子,使他们预备好进入赎民的大家庭。你们在教导他们忠于基督吗?要记住他们是上帝家中年幼的成员。{18MR 123.2}[10]
§22 All heaven is interested in your home. God and Christ and the heavenly angels are intensely desirous that you shall so train your children that they will be prepared to enter the family of the redeemed. Are you teaching them to be loyal to Christ? Remember that they are the younger members of Gods family. {18MR 123.2}[10]
§23 你们在将基督恩典之改变人心的能力带进家中吗?你们在使你们家中的教会成为实际教训,帮助其他父母实现上帝对他们的旨意吗?你们在教导自己的孩子过像基督一样的生活,以便他们知道如何立身于基督已去为那些预备好自己受到天庭欢迎的人预备的地方吗?(《文稿》1902年161号)怀爱伦著作托管委员会1987年12月17日全文发表于美国首都华盛顿。{18MR 123.3}[11]
§24 Are you bringing into the home the transforming power of the grace of Christ? Are you making the church in your home an object lesson that will help other parents to fulfill Gods purpose for them? Are you teaching your children to live Christlike lives, so that they will know how to conduct themselves in the mansions that Christ has gone to prepare for those who have prepared themselves to receive a welcome into the courts above?--Ms 161, 1902. Ellen G. White Estate Washington, D. C. Dec. 17, 1987. Entire Ms. {18MR 123.3}[11]
已选中 0 条 (可复制或取消)