第1312号 关于基督的传道、健康改..
§1
第1312号 关于基督的传道、健康改..
§2
MR No. 1312 - Miscellaneous Writings on Christs Ministry, Health Reform, and the Christian Life
§3
山上宝训。基督常常在天亮之前,门徒还在沉睡的时候,就起来去默想和祷告。祂藉着与上帝交通来更新自己属灵的力量。在祂讲山上宝训的那天早上,祂是在革尼撒勒湖岸边,靠近迦百农。天亮之前很久祂就在默想和祷告了。{18MR 83.1}[1]
§4
The Sermon on the Mount. Often before break of day, while the disciples were still sleeping, Christ arose to meditate and pray. He refreshed His spiritual strength by communion with God. On the morning of the day when He delivered the Sermon on the Mount, He was on the shores of Lake Gennesaret, near Capernaum. Long before daybreak He was engaged in meditation and prayer. {18MR 83.1}[1]
§5
虽然基督喜爱退隐,但祂每次都不能单独留下很久。天一亮,就会看见许多人赶到湖边。他们为什么一大早就去那里呢?他们已经知道耶稣在哪里。他们渴望听真理之道。{18MR 83.2}[2]
§6
Although Christ loved retirement, He could not remain alone very long at a time. As soon as it was day, many people could be seen hastening to the lakeside. Why were they going there so early in the morning? They had learned where Jesus was. They were anxious to hear the word of truth. {18MR 83.2}[2]
§7
健康改良。安息日复临信徒在负责重大的真理。关于节制问题,他们应当比任何别的人都先进。{18MR 83.3}[3]
§8
Health Reform. Seventh-day Adventists are handling momentous truths. On the subject of temperance they should be in advance of any other people. {18MR 83.3}[3]
§9
无法充分唤醒任何人看到饮食不当导致的祸害,直到他们对健康改良的原则有了聪明的理解。他们在看到自己的错误之后,即使有勇气改变自己的习惯,也会发现改革的过程需要一番奋斗和许多的毅力。然而当正确的口味形成时,人们就会认识到他们曾说:“哦,这些东西不会伤害我”的那些食物在胃里造成一种状态,为消化不良和其它疾病奠定基础。{18MR 83.4}[4]
§10
None can be fully aroused to see the evils resulting from an improper diet, until they have an intelligent understanding of the principles of health reform. And even if, after seeing their mistakes, they have courage to change their habits, they will find that the reformatory process requires a struggle and much perseverance. But when correct tastes are formed, men will realize that the articles of food concerning which they once said, Oh, those things do not hurt me, were establishing in the stomach a condition that was laying the foundation for dyspepsia and other diseases. {18MR 83.4}[4]
§11
父母们哪,在给孩子食物时,应当运用良好的常识。食欲通常是在早年败坏的。孩子们在亚当夏娃曾在伊甸园失败之处失败了。许多人教育自己的口味喜爱某些有害而且不能制造最佳品质血液的食物。{18MR 83.5}[5]
§12
Parents, in giving food to children, should use good, common sense. It is usually in the early years that the appetite is perverted. Children fail on the same point on which Adam and Eve failed in Eden. Many have educated their taste to relish certain foods that are injurious and that cannot make the best quality of blood. {18MR 83.5}[5]
§13
一餐吃太多种类的食物引起消化器官的混乱。虚弱的孩子在同一餐吃蔬菜和水果往往变得焦躁易怒。这些孩子被视为有很坏的性情,其实他们易怒的真正原因是父母给他们提供的食物。{18MR 84.1}[6]
§14
Too great a variety of food at one meal causes a disturbance in the digestive organs. Weakly children who eat vegetables and fruit at the same meal often become fretful and peevish. These children are regarded as having a very bad disposition, when the real cause of their irritability is the food that is provided for them by their parents. {18MR 84.1}[6]
§15
心灵修养,和为他人服务。关于心灵修养,我们应当小心。我们若是利用天上的媒介为我们做的一切预备,就会成为与上帝同工的人。{18MR 84.2}[7]
§16
Soul-culture, and Service for Others. We should be careful in regard to soul-culture. If we use all the provisions made for us by heavenly agencies, we shall be co-laborers with God. {18MR 84.2}[7]
§17
主已赐给我们道德敏感性。祂已赐给我们耶稣,祂进入世界以祂的生活向我们显明我们的生活应该如何。祂已赐给我们真理的原则,与祂曾赐给古以色列人的一样。我们在形成品格时应该遵循这些原则。{18MR 84.3}[8]
§18
The Lord has given us moral susceptibilities. He has given us Jesus, who came into the world to show us in His life what our lives should be. He has given to us the same principles of truth that He gave to ancient Israel. These principles we are to follow in the formation of character. {18MR 84.3}[8]
§19
我们为要得以完全,就必须与我们的力量之源连接。主既本着祂的怜悯医治我们的软弱和疾病,我们就不要自以为是,或以为我们可以放纵败坏的食欲,不听从祂要禁戒肉体私欲的信息,这私欲是与灵魂争战的。但愿我们不要用刚愎的精神轻慢上帝。当祂为我们行奇事为要使我们健康时,是因为我们可以将我们恢复了的能力用于祂的服务。{18MR 84.4}[9]
§20
In order to be made whole, we must connect with the Source of our strength. If the Lord in His mercy heals our infirmities and diseases, we are not to be presumptuous or to think that we can indulge perverted appetite, heedless of His message to abstain from fleshly lusts, which war against the soul. Let us not mock God by perversity of spirit. When He works a miracle in our behalf to give us health, it is that we may devote our restored powers to His service. {18MR 84.4}[9]
§21
基督活着不是为了取悦祂自己,而是为了荣耀祂的父。而这原是上帝拯救以色列人的目的。摩西宣布:“因为你归耶和华你上帝为圣洁的民,耶和华从地上的万民中拣选你特作自己的子民”(申14:2)。如果上帝古时的子民始终持守了主的道路,在列邦的历史中原本决不会有耶路撒冷遭毁灭的记录。{18MR 84.5}[10]
§22
Christ lived not to please Himself, but to glorify His Father. And this was Gods purpose in delivering the Israelites. Moses declared: For thou art an holy people unto the Lord thy God, and the Lord hath chosen thee to be a peculiar people unto Himself, above all the nations that are upon the earth [Deuteronomy 14:2]. If the Lords ways had always been kept by His ancient people, in the history of nations there would never have been a record of the destruction of Jerusalem. {18MR 84.5}[10]
§23
主在此时有一个信息给我们。已经赐给我们的真理,我们要接到心里并在实际生活中显明出来。我们应当确实成为向世人传光的导管。主已指定我们作祂的代表,实行祂慈善的计划。祂已厚赐恩典给这个世界,为要满足和供应凡在急难中的人。{18MR 85.1}[11]
§24
The Lord has a message for us at this time. The truths that have been given to us, we are to receive into the heart and reveal in the life-practice. We are to be indeed channels of light to the world. The Lord has appointed us as His agencies to carry out His beneficent designs. His bounty has been lavished upon this world for the satisfaction and supply of all in need. {18MR 85.1}[11]
§25
感激上帝。男男女女因他们对上帝的忘恩负义而显明他们在承认祂的善良和怜悯方面,对祂的依恋和献身还不如野地的走兽。无言的动物比许多赋有理性和能力的人更加感激上帝。走兽的事奉竟然优于人的事奉,这对人是何等的大的耻辱啊!{18MR 85.2}[12]
§26
Gratitude to God. Men and women, by their ingratitude to God, reveal that their attachment and devotion to Him, in acknowledgment of His goodness and mercy, is less than that of the beasts of the field. The dumb animals possess more gratitude to God than do many of the beings who have been endowed with reason and capabilities. What a reproach to man is the superiority of the service of the beasts over the service of men! {18MR 85.2}[12]
§27
主曾藉着先知耶利米说:“空中的鹳鸟知道来去的定期;斑鸠燕子与白鹤也守候当来的时令;我的百姓却不知道耶和华的法则。你们怎么说:我们有智慧,耶和华的律法在我们这里?看哪,文士的假笔舞弄虚假。智慧人惭愧,惊惶,被擒拿;他们弃掉耶和华的话,心里还有什么智慧呢”(耶8:7-9)。这一整章都是事实的陈述。{18MR 85.3}[13]
§28
Through Jeremiah the prophet the Lord says: Yea, the stork in heaven knoweth her appointed times; and the turtle and the crane and the swallow observe the time of their coming; but My people know not the judgment of the Lord. How do ye say, We are wise, and the law of the Lord is with us? Lo, certainly in vain made He it; the pen of the scribes is in vain. The wise men are ashamed, they are dismayed and taken: lo, they have rejected the word of the Lord; and what wisdom is in them? [Jeremiah 8:7-9]. The entire chapter is a presentation of things as they are. {18MR 85.3}[13]
§29
“耶和华如此说:智慧人不要因他的智慧夸口,勇士不要因他的勇力夸口,财主不要因他的财物夸口。夸口的却因他有聪明,认识我是耶和华,又知道我喜悦在世上施行慈爱、公平,和公义,以此夸口。这是耶和华说的”(耶9:23,24)。{18MR 85.4}[14]
§30
Thus saith the Lord, Let not the wise man glory in his wisdom, neither let the mighty man glory in his might, let not the rich man glory in his riches: but let him that glorieth glory in this, that he understandeth and knoweth Me, that I am the Lord which exercise lovingkindness, judgment, and righteousness, in the earth: for in these things I delight, saith the Lord [Jeremiah 9:23, 24]. {18MR 85.4}[14]
§31
偶像崇拜。撒但的工作是要毁灭人。偶像崇拜是撒但反对真理和公义从而反对上帝的精明有力的作为。{18MR 86.1}[15]
§32
Idolatry. Satans work is to destroy. Idolatry is the masterful, powerful working of Satan against truth and righteousness, and therefore against God. {18MR 86.1}[15]
§33
撒但在救主服务的开端最后一次试探基督就是在偶像崇拜这一点上。他将基督带到高处,使世上的万国及其荣华全都展现在祂面前。邪恶的痕迹被隐藏了。基督的眼不久前看到的还是阴暗和荒凉,现在却看到无比可爱又繁荣的景象。然后听到了那试探者的声音:“这一切权柄、荣华,我都要给祢,因为这原是交付我的,我愿意给谁就给谁。祢若在我面前下拜,这都要归祢”(路4:6,7)。{18MR 86.2}[16]
§34
Satans last temptation of Christ at the beginning of the Saviours ministry, was on the point of idolatry. Taking Jesus to an eminence, Satan caused the kingdoms of the world, in all their glory, to pass in panoramic view before Him. The traces of evil were hidden. Christs eyes, so lately greeted by gloom and desolation, now gazed upon a scene of unsurpassed loveliness and prosperity. Then the tempters voice was heard: All this power will I give Thee, and the glory of them: for that is delivered unto me; and to whomsoever I will give it. If Thou therefore wilt worship me, all shall be Thine [Luke 4:6, 7]. {18MR 86.2}[16]
§35
这是撒但能提出来在基督的人性中反对基督的最狡猾最具压倒性的试探,为要动摇基督对祂天父的信心,使祂与上帝隔绝。{18MR 86.3}[17]
§36
This was the most subtle and overpowering temptation that Satan could bring against Christ in His human nature to unsettle His faith in His heavenly Father and to separate Him from God. {18MR 86.3}[17]
§37
基督的持久同在。真信徒的生活显明救主住在他心里。跟从耶稣的人在精神、性情、在柔和谦卑上都像基督。他的信心生发仁爱并且洁净心灵。他整个的生活向世人是一个见证,证明基督恩典的能力。福音纯正的道理从来不败坏其领受者,从不使他粗俗、鲁莽或是无礼。福音使人文雅、高尚、提拔人,使人的判断力圣化,并影响整个人生。在真正相信福音的人身上,基督彰显为持久同在的一位。{18MR 86.4}[18]
§38
Christ an Abiding Presence. The life of the true believer reveals an indwelling Saviour. The follower of Jesus is Christlike in spirit, in temper, in his meekness and humility. His faith works by love and purifies the soul. His whole life is a testimony to the world to the power of the grace of Christ. The pure doctrines of the gospel never degrade the receiver, never make him coarse, or rough, or uncourteous. The gospel refines, ennobles, and elevates, sanctifying the judgment and influencing the whole life. In true believers of the gospel, Christ is revealed as an abiding Presence. {18MR 86.4}[18]
§39
“顾惜祢的百姓。”“事奉耶和华的祭司要在廊子和祭坛中间哭泣,说:耶和华啊,求祢顾惜你的百姓,不要使祢的产业受羞辱,列邦管辖他们。为何容列国的人说:‘他们的上帝在哪里’呢”(珥2:17)?这是现在威胁着我们的前景。{18MR 86.5}[19]
§40
Spare Thy People. Let the priests, the ministers of the Lord, weep between the porch and the altar, and let them say, Spare Thy people, O Lord, and given not Thine heritage to reproach, that the heathen should rule over them: wherefore should they say among the people, Where is their God? [Joel 2:17]. This is the prospect threatening us now. {18MR 86.5}[19]
§41
“耶和华就为自己的地发热心,怜恤祂的百姓。耶和华应允祂的百姓说:我必赐给你们五谷、新酒,和油,使你们饱足;我也不再使你们受列国的羞辱”(18,19节)。{18MR 87.1}[20]
§42
Then will the Lord be jealous for His land, and pity His people. Yea, the Lord will answer and say unto His people. Behold, I will send you corn, and wine, and oil, and ye shall be satisfied therewith: and I will no more make you a reproach among the heathen [verses 18, 19]. {18MR 87.1}[20]
§43
主必为祂的子民行事,只要他们愿意按祂的方式与祂同工,而不是按他们不圣洁之心的方式。“二人若不同心,岂能同行呢”(摩3:3)?对我们说的话是:凡能被震动都要被震动。{18MR 87.2}[21]
§44
The Lord will work for His people, if they will work with Him in His way, and not in the way of their unsanctified hearts. Can two walk together, except they be agreed? The word to us is, Everything will be shaken that can be shaken. {18MR 87.2}[21]
§45
公正地对待他人。“耶和华对摩西说:你晓谕以色列全会众说:你们要圣洁,因为我耶和华你们的上帝是圣洁的。你们各人都当孝敬父母,也要守我的安息日。我是耶和华你们的上帝。你们不可偏向虚无的神,也不可为自己铸造神像。我是耶和华你们的上帝”(利19:1-4)。{18MR 87.3}[22]
§46
Justice in Dealing with Others. The Lord spake unto Moses, saying, Speak unto all the congregation of the children of Israel, and say unto them, Ye shall be holy: for I the Lord your God am holy. Ye shall fear every man his mother, and his father, and keep My Sabbaths: I am the Lord your God. Turn ye not unto idols, nor make to yourselves molten gods: I am the Lord your God [Leviticus 19:1-4]. {18MR 87.3}[22]
§47
以色列人蒙指示无论如何都不要欺压他们的弟兄。他们要记住,应当分享上帝的恩赐。收割田地、果园和葡萄所拾遗落的麦穗和果子,都要被视为主的分,用来救济穷人和外人的需要。{18MR 87.4}[23]
§48
The children of Israel were instructed not to oppress their brethren in any wise. They were to bear in mind that Gods gifts are to be shared. The gleanings of harvest-field, orchard, and vineyard were to be regarded as the Lords portion, to relieve the necessities of the poor and the stranger. {18MR 87.4}[23]
§49
“在你们的地收割庄稼,不可割尽田角,也不可拾取所遗落的。不可摘尽葡萄园的果子,也不可拾取葡萄园所掉的果子;要留给穷人和寄居的。我是耶和华你们的上帝。你们不可偷盗,不可欺骗,也不可彼此说谎。不可指着我的名起假誓,亵渎你上帝的名。我是耶和华。不可欺压你的邻舍,也不可抢夺他的物。雇工人的工价,不可在你那里过夜,留到早晨。不可咒骂聋子,也不可将绊脚石放在瞎子面前,只要敬畏你的上帝。我是耶和华。你们施行审判,不可行不义;不可偏护穷人,也不可重看有势力的人,只要按着公义审判你的邻舍。不可在民中往来搬弄是非,也不可与邻舍为敌,置之于死(原文作流他的血)。我是耶和华。不可心里恨你的弟兄;总要指摘你的邻舍,免得因他担罪。不可报仇,也不可埋怨你本国的子民,却要爱人如己。我是耶和华。……你们要守我的安息日,敬我的圣所。我是耶和华。……你们施行审判,不可行不义;在尺、秤、升、斗上也是如此。要用公道天平、公道法码、公道升斗、公道秤。我是耶和华你们的上帝,曾把你们从埃及地领出来的。你们要谨守遵行我一切的律例典章。我是耶和华”(9-18,30,35-37节)。我们在末时的责任。在髑髅地献上了无限的牺牲,为要将有限的人与无限的上帝连接起来,使地与天联合。基督来到地上,发出了足以照亮全地的光。然而,想想就可悲,只有很少的人选择行在这光中。{18MR 87.5}[24]
§50
[Verses 9-18, 30, 35-37, quoted.] Our Responsibility in the Time of the End. On Calvary an infinite sacrifice was made to connect finite man with the infinite God, and to unite earth with heaven. Christ, in coming to the earth, irradiated light sufficient to enlighten the whole earth. But, sad to contemplate, only a few have chosen to walk in this light. {18MR 87.5}[24]
§51
以前从未有一个时候落在人身上的责任这么大,跟从基督之人的立场也从未像现在这么严肃。上帝的使者们如今正作着一个见证,谴责那些拒绝接受这见证的人。我们正在迅速接近这个时期的结束。“然而,人子来的时候,遇得见世上有信德吗”(路18:8)?当结局临近时,我们期待罪恶和暴力要增多。世界的现状符合灵感之言藉着众先知描绘的可怕画面。{18MR 88.1}[25]
§52
Never before has there been a time when the responsibility resting upon men was so great, never before has the position of Christs followers been so solemn, as at the present time. Gods messengers are now bearing a testimony that condemns those who refuse to accept it. We are rapidly approaching the close of this dispensation. When the Son of man cometh, shall He find faith on the earth? As the end approaches, we look for sin and violence to increase. The present state of the world answers to the terrible word-picture Inspiration has given through the apostles. {18MR 88.1}[25]
§53
在末时,世人会分为两大类——完全跟从基督的和站在撒但一边的。{18MR 88.2}[26]
§54
In the time of the end, the world will be divided into two classes --those who follow Christ fully, and those who are on the side of Satan. {18MR 88.2}[26]
§55
我们作为一班子民自称相信神圣的真理。因为我们信仰这些真理,我们就比其它宗派的人更快乐更圣洁、更恳切、舍己和热心吗?我们拿出什么证据向世人证明我们的信心高于今日普通的宗教人士呢?我们可以藉着我们所从事的工作,估计先进的真理和增强的亮光对我们的影响。基督说:“凭着他们的果子,就可以认出他们来”(太7:20)。我们的言语、我们的行为,乃是我们所结的果子。我们的行为与我们信仰的神圣性相称吗?{18MR 88.3}[27]
§56
We, as a people, profess to believe sacred truths. Are we happier and holier, more earnest, self-denying, and fervent, because of our belief in these truths, than are the people of other denominations? What evidence do we give to the world that our faith is above that of the ordinary religionist of the day? We can estimate the influence that advanced truth and increased light have on us, by the work that we do. By their fruits, Christ declares, ye shall know them. Our words, our works, are the fruit we bear. Do our works correspond to the sacredness of our faith? {18MR 88.3}[27]
§57
我们没有时间让冷漠或粗心大意成为我们行为的标志。撒但是一个不倦的仇敌。彼得说:“务要谨守,警醒。因为你们的仇敌魔鬼,如同吼叫的狮子,遍地游行,寻找可吞吃的人”(彼前5:8)。所要求于我们的,是最完全的奉献,最恳切的忠诚。世界要受警告。大众不会听从上帝严肃的警告,虽然如此,祂的信息必须传给“各国、各族、各方、各民”(启14:6)。{18MR 88.4}[28]
§58
We have no time to allow indifference or carelessness to mark our actions. Satan is an untiring foe. Peter says, Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour. The fullest consecration, the most earnest devotion, is required of us. The world is to be warned. The masses will not heed Gods solemn warning, nevertheless His message must be proclaimed to every nation, and kindred, and tongue, and people. {18MR 88.4}[28]
§59
活水。在住棚节举行一个使人最快乐的最感人的仪式,纪念在旷野旅居时的一个事件。祭司在第一个清晨极有气派地从汲沦溪的流水中舀一壶水,在百姓面前将它提到高处,登上圣殿宽阔的台阶,进入祭司的院子,在那里将水倒在坛前。{18MR 89.1}[29]
§60
Living Water. At the Feast of Tabernacles, the most impressive ceremony, one that called forth greatest rejoicing, was one commemorating an event in the wilderness sojourn. At the first dawn of day the priest, in a most imposing manner, dipped from the flowing waters of the Kedron a flagon of water, and, lifting it on high in the presence of the people, ascended the broad steps of the temple and entered the court of the priests, where he poured the water out before the altar. {18MR 89.1}[29]
§61
基督在祂传道服务的最后一年目睹了这个纪念在旷野击打磐石的仪式。那磐石是祂的一个象征,祂藉着死要使活水流向所有口渴的人。祂在聚集的群众面前将自己分别出来受击打,以便生命之水流向世人。祂宣布祂就是那活磐石,旷野中的磐石是祂的一个象征。{18MR 89.2}[30]
§62
In the last year of His ministry Christ witnessed this ceremony commemorating the smiting of the rock in the wilderness. That rock was a symbol of Him who by His death would cause living streams to flow to all who are athirst. There in the presence of the assembled multitude He set Himself apart to be smitten, that the water of life might flow to the world. He declared that He was the living Rock, of whom the rock in the wilderness was a symbol. {18MR 89.2}[30]
§63
不久以前,基督曾向一个撒玛利亚妇人指出生命水。祂曾说:“人若喝我所赐的水就永远不渴”(约4:14)。然而现在祂不只在邀请一个人。耶稣在“节期的末日,就是最大之日”突然扬声的时候,圣殿的院子挤满了人,祂说:“人若渴了,可以到我这里来喝。信我的人就如经上所说:‘从他腹中要流出活水的江河来’”(约7:36,37)。{18MR 89.3}[31]
§64
Not long since, Christ had pointed a Samaritan to the water of life. Whosoever drinketh of the water that I shall give Him, He had said, shall never thirst. But now it was not merely one whom He was inviting. The temple courts were crowded as Jesus suddenly lifted up His voice on that great day of the feast, and said: If any man thirst, let him come unto Me, and drink. He that believeth on Me, as the Scripture hath said, out of his belly shall flow rivers of living water. {18MR 89.3}[31]
§65
百姓的状况使这个呼吁很有说服力。许多听见耶稣讲话的人是因希望落空而悲哀的人;许多人在设法用世界上的事和人的称赞来满足自己不安的渴望;然而当他们得到这一切时,却发现自己只是辛苦努力来到了一个破裂不能存水的池子面前,不能止息他们的干渴。{18MR 89.4}[32]
§66
The condition of the people made this appeal very forcible. Many of those who heard Jesus were mourners over disappointed hopes; many were crushed and trembling in spirit; many were seeking to satisfy their restless longing with the things of the world and the praise of men; but when all was gained, they found that they had toiled only to reach a broken cistern, from which they could not quench their thirst. {18MR 89.4}[32]
§67
基督能读懂那些在祂面前之人的心。祂知道虽然群众表面上是快乐的,在那一轮仪式中却没有满足心灵需要的东西,没有能满足心灵对不至灭亡的渴望的东西。祂知道许多干渴的心灵渴望某种更加令人满意的东西。人们需要属灵的饮食。{18MR 90.1}[33]
§68
Christ could read the hearts of those before Him. He knew that notwithstanding the apparent joy of the throng, there had been nothing in the round of ceremonies to meet the want of the soul, nothing to satisfy its thirst for that which perishes not. He knew that many parched souls panted for something more satisfactory. The people were in need of spiritual food and drink. {18MR 90.1}[33]
§69
基督的坚定不移。什么也不能威胁祂,什么危险也不能使祂恐惧,什么艰难困苦也不能耗尽祂的耐力,什么试探也不能引诱祂偏离职责。{18MR 90.2}[34]
§70
Christs Steadfastness. No threat could intimate Him, no peril awaken His fears, no hardship exhaust His endurance, no temptation allure Him from duty. {18MR 90.2}[34]
§71
第一次洁净圣殿。“这事以后,耶稣与祂的母亲、弟兄、和门徒都下迦百农去,在那里住了不多几日。犹太人的逾越节近了,耶稣就上耶路撒冷去”(约2:12,13)。{18MR 90.3}[35]
§72
The First Cleansing of the Temple. After this He went down to Capernaum, He and His mother, and His brethren, and His disciples; and they continued there not many days. And the Jews passover was at hand, and Jesus went up to Jerusalem [John 2:12, 13]. {18MR 90.3}[35]
§73
逾越节是最感人最重要的犹太节期。犹太领袖们曾指示百姓他们应当在耶路撒冷受教敬拜上帝。这里在逾越节那一周期间有大量的人聚集,来自巴勒斯坦各地,甚至有从遥远国家来的。圣殿的院子挤满了混杂的群众。许多人不能随身带来要献上的祭牲,作为那一个伟大牺牲的预表。为了这些人的方便,祭牲被带到圣殿的外院出售。在这里聚集了各阶层的人要买祭物。在这里也将各国的钱兑换成圣所的钱币。{18MR 90.4}[36]
§74
The Passover was the most impressive and important of the Jewish feasts. The Jewish leaders had instructed the people that at Jerusalem they were to be taught to worship God. Here during the Passover week large numbers assembled, coming from all parts of Palestine, and even from distant lands. The temple courts were filled with a promiscuous throng. Many were unable to bring with them the sacrifices that were to be offered up as typifying the one great Sacrifice. For the convenience of these, animals were bought and sold in the outer courts of the temple. Here all classes of people assembled to purchase their offerings. Here all foreign money was exchanged for the coin of the sanctuary. {18MR 90.4}[36]
§75
兑换银钱使人有了欺诈和勒索的机会,成了可耻的交易,祭司的财源。做买卖的人低价买进用来献祭的牛羊和鸽子,以过高的价格出售。{18MR 90.5}[37]
§76
The money-changing gave opportunity for fraud and extortion, and it had grown into a disgraceful traffic, which was a source of revenue to the priests. And the traders bought at low prices the animals and doves that were used for sacrificial offerings, and sold them at exorbitant prices. {18MR 90.5}[37]
§77
在将要吃逾越节筵席之前的那天上午,耶稣在挤满圣殿外院的群众中间。祂看到围墙内赞美和祈祷声与忙于买卖竞价的声音混在一起时,便燃起了义愤。{18MR 91.1}[38]
§78
The morning before the Passover supper was to be eaten, Jesus mingled with the throng that filled the outer courts of the temple. His righteous indignation was aroused when He found that within the enclosure, voices of praise and prayer were mingled with voices engaged in the contention of traffic. {18MR 91.1}[38]
§79
基督以权威的声音命令:“把这些东西拿去!不要将我父的殿当作买卖的地方”(约2:16)。祂推翻了兑换银钱之人的桌子,洁净了圣殿外院不圣洁的交易。{18MR 91.2}[39]
§80
With a voice of authority, Christ commanded: Take these things hence; make not My Fathers house an house of merchandise. He overthrew the tables of the money-changers, and cleansed the temple-courts from unholy traffic. {18MR 91.2}[39]
§81
尼哥底母目睹了这个场面。他极想与耶稣面谈,但又不敢公然去找祂。他既特别打听到救主在橄榄山上退隐的地方,就直等到夜里,然后才去找耶稣,要更充分地了解祂的使命,寻找证据证明基督确实是所应许的那一位。这一晚的访谈产生的光芒有力地影响了世界。(《文稿》1902年60号)怀爱伦著作托管委员会1987年11月5日全文发表于美国首都华盛顿。{18MR 91.3}[40]
§82
Nicodemus was a witness of this scene. He greatly desired an interview with Jesus, but shrank from seeking Him openly. Learning by special inquiry the Saviours place of retirement in the Mount of Olives, he waited until night, and then went to Jesus to learn more fully in regard to His mission, and to seek for evidences that would prove that Christ was indeed the promised One. This night interview was productive of rays of light that have had a powerful influence upon the world.--Ms 60, 1902. Ellen G. White Estate Washington, D. C. Nov. 5, 1987. Entire Ms. {18MR 91.3}[40]