文稿汇编卷18 (1301-1359)E

第1305号 《启示录》中的信息
§1 第1305号 《启示录》中的信息
§2 MR No. 1305 - The Message in Revelation
§3 我凌晨一点钟以后就睡不着了。在异象中呈现在我面前的事使我十分清醒。{18MR 26.1}[1]
§4 I am not able to sleep past one oclock. Things are presented to me that keep me wide-awake. {18MR 26.1}[1]
§5 有我们应当避免的危险在前面。基督已为祂的教会制定了应当通过好行为向世人显明出来的大原则。祂关于这一点的指示是带着权威赐下的。应当得到维护的原则是永远有效的,世世代代发出清晰、明确、稳定的亮光,应当受到将在我们的世界上存在的每一个连遭打击的教会的重视。{18MR 26.2}[2]
§6 There are dangers before us that we are to avoid. Christ has laid down for His church great principles that are to be made known to the world in good works. His instruction on this point is given with authority. The principles to be maintained are valid for all time, shedding from age to age a clear, definite, steady light to be regarded by every tempest-tossed church that shall exist in our world. These principles are not to be confused with worldly-policy plans, but are to stand free from any binding about of Gods people. {18MR 26.2}[2]
§7 凯洛格医生在尽力与属世的观点和谐一致时,没有看出对上帝守诫命子民施加的种种影响。祂的属灵眼力不清晰。他的工作不是都蒙上帝悦纳的。不能指望任何一个已有真理亮光多年摆在面前却没有服从其影响的人会敏于感受真理清晰的福音观点。常有这种危险存在,就是顺从的人和世界上及有名无实的各教会中不顺从的人会变得如此混合,以致事奉上帝的人和不事奉上帝的人之间的分界线变得模糊不清了。{18MR 26.3}[3]
§8 In endeavoring to harmonize with worldly sentiments, Dr. Kellogg does not discern the influences that are exercised upon the commandment-keeping people of God. His spiritual eyesight is not clear. Not all of his work is approved by God. No one who has had the light of truth before him for years, and has not yielded to its influence, can be expected to be sensitive to the clear, gospel sentiments of the truth. There is constant danger that the obedient and the disobedient in the world and in the nominal churches will become so amalgamated that the line of demarkation between him that serveth God and him that serveth Him not will become confused and indistinct. {18MR 26.3}[3]
§9 高举所谓的医疗布道工作,同时却没有了解真正医疗布道工作的性质,已经羞辱了上帝,令祂不悦。有危险存在,教会非但没有被建造在根基耶稣基督上,反而会因引入讨厌的基础材料而被损毁;属世方针的原则会偷偷进来,被认为是必要的,以便维持对不信之人的影响;草、木、禾秸会取代表示永世长存之原则的金、银、宝石。{18MR 26.4}[4]
§10 The exaltation of a so-called medical missionary work, while the character of true medical missionary work has not been understood, has dishonored and displeased God. There is danger that the church, instead of being built upon the foundation, Jesus Christ, will be marred by the introduction of objectionable, base material; that worldly-policy principles will steal in as a supposed necessity in order to maintain influence with unbelievers; that wood, hay, and stubble will take the place of gold, silver, and precious stones, representations of heavenly principles that abide through time and through eternity. {18MR 26.4}[4]
§11 凯洛格医生没有彰显上帝希望向祂的子民提出的圣洁原则。主并不承认他已带进医疗布道工作中的方法。这些方法在混乱上帝子民的思想。要让凯洛格医生从与他同作医生的人和适合这时候的天国亮光之间走出来,然后他们才能用涂过眼药的眼睛看见医疗布道工作应该与传扬这时候的信息多么密切地联系在一起。{18MR 27.1}[5]
§12 Dr. Kellogg has not magnified the holy principles God would present to His people. The Lord does not acknowledge the methods that he has brought into the medical missionary work. These methods are confusing to the minds of Gods people. Let Dr. Kellogg step from between his fellow-physicians and the light of heaven for this time, then they will be able to see with anointed eyes how closely the medical missionary work is to be bound up with the proclamation of the message of this time. {18MR 27.1}[5]
§13 主已将威胁着祂子民的危险显在我面前,他们有清晰明确地传扬第三位天使信息的神圣工作。上帝的子民必须当心,免得被不圣洁的主张诱捕。切不可将我们的年轻人安置在会被错误的观点误导的地方。真理不应被掩盖。应当清楚地传扬适合这些末后日子的信息。{18MR 27.2}[6]
§14 The Lord has presented before me the dangers that are threatening His people who have the sacred work of proclaiming the third angels message with clearness and distinctness. Gods people must beware lest they be ensnared by unsanctified propositions. Our young people must not be placed where they will be misled by wrong sentiments. The truth is not to be blanketed. The message for these last days is to be given in no indistinct utterance. {18MR 27.2}[6]
§15 “我又观看,见羔羊站在锡安山,同祂又有十四万四千人,都有祂的名和祂父的名写在额上。我听见从天上有声音,像众水的声音和大雷的声音,并且我所听见的好像弹琴的所弹的琴声。他们在宝座前,并在四活物和众长老前唱歌,仿佛是新歌;除了从地上买来的那十四万四千人以外,没有人能学这歌。这些人未曾沾染妇女,他们原是童身。羔羊无论往哪里去,他们都跟随祂。他们是从人间买来的,作初熟的果子归与上帝和羔羊。在他们口中察不出谎言来;他们是没有瑕疵的”(启14:1-5)。{18MR 27.3}[7]
§16 And I looked, and lo, a Lamb stood on the mount Sion, and with Him an hundred and forty and four thousand, having His Fathers name written in their foreheads. And I heard a voice from heaven, as the voice of many waters, and as the voice of a great thunder: and I heard the voice of harpers harping with their harps: and they sung as it were a new song before the throne, and before the four beasts, and the elders: and no man could learn that song but the hundred and forty and four thousand, which were redeemed from the earth. These are they which were not defiled with women; for they are virgins. These are they which follow the Lamb whithersoever He goeth. These were redeemed from among men, being the firstfruits unto God and to the Lamb. And in their mouth was found no guile: for they are without fault before the throne of God [Revelation 14:1-5]. {18MR 27.3}[7]
§17 这段经文描绘了适合这些末后日子的上帝子民的品格。要传扬永远的福音,并将之实行在真正的医疗布道工作中,这工作不是依照人可能发明的智慧推进,而是依照上帝的智慧。凡行走在安全道路上的人都要明白,第三位天使的信息对于全世界的重要性,必须以清晰直接的方式、本着其与众不同的特征传给世界,像基督将之启示给约翰时一样。{18MR 28.1}[8]
§18 This Scripture represents the character of the people of God for these last days. The everlasting gospel is to be preached, and it is to be practiced in true missionary work carried forward not after the wisdom that men may devise, but after the wisdom of God. All who walk in safe paths are to understand that the third angels message is of consequence to the whole world, and must be carried to the world in clear, straight lines, and in its distinctive features, as Christ revealed it to John. {18MR 28.1}[8]
§19 “我又看见另有一位天使飞在空中,有永远的福音要传给住在地上的人,就是各国、各族、各方、各民。他大声说:‘应当敬畏上帝,将荣耀归给祂!因祂施行审判的时候已经到了。应当敬拜那创造天地海和众水泉源的。’又有第二位天使接着说:‘叫万民喝邪淫、大怒之酒的巴比伦大城倾倒了!倾倒了!’又有第三位天使接着他们,大声说:‘若有人拜兽和兽像,在额上或在手上受了印记,这人也必喝上帝大怒的酒;此酒斟在上帝忿怒的杯中纯一不杂。他要在圣天使和羔羊面前,在火与硫磺之中受痛苦。他受痛苦的烟往上冒,直到永永远远。那些拜兽和兽像,受它名之印记的,昼夜不得安宁。’圣徒的忍耐就在此;他们是守上帝诫命和耶稣真道的”(启14:6-12)。这就是我们要传扬的信息;这就是我们要从事的工作。这就是上帝一直摆在安息日复临信徒们面前的信息。这个信息的真理不会减弱,却会随着我们接近上帝在地上圣工的结束而越来越有力,越来越重要。我们没有时间可以浪费。{18MR 28.2}[9]
§20 [Revelation 14:6-12, quoted.] This is the message we have to bear; this is the work we have to do. This is the message God has kept before the Seventh-day Adventist people. The truth of this message will not decrease, but will increase in force and importance as we are brought down to the close of the work of God on earth. We have no time to lose. {18MR 28.2}[9]
§21 “我听见从天上有声音说:‘你要写下:从今以后,在主里面而死的人有福了!’圣灵说:‘是的,他们息了自己的劳苦,作工的果效也随着他们’”(启14:13)。自从传扬第一、第二和第三位天使的信息以来,许多旗手已经在耶稣里睡了;他们虽然脱下了军装,但他们作工的果效随着他们。工作前进着,忠心的人们将起初确实的信心坚持到底。{18MR 28.3}[10]
§22 And I heard a voice from heaven saying unto me, Write, Blessed are the dead which die in the Lord from henceforth: Yea, saith the Spirit, that they may rest from their labors; and their works do follow them. Since the proclamation of the first, second, and third angels messages, many standard bearers have fallen asleep in Jesus; they have laid off their armor, but their works do follow them. The work advances, and the faithful ones hold the beginning of their confidence firm unto the end. {18MR 28.3}[10]
§23 基督呈现给约翰的异象,提出了上帝的诫命和耶稣的真道,要明确地传给各国、各民、各方。异象描述巴比伦所代表的众教会,从他们属灵的状况中堕落了,成为逼迫那些守上帝诫命、有耶稣基督见证之人的势力。约翰在异象中看到这个逼迫的势力有两角如同羔羊,但是说话好像龙。{18MR 29.1}[11]
§24 This vision that Christ presented to John, presenting the commandments of God and the faith of Jesus, is to be definitely proclaimed to all nations, peoples, and tongues. The churches, represented by Babylon, are represented as having fallen from their spiritual state to become a persecuting power against those who keep the commandments of God and have the testimony of Jesus Christ. To John this persecuting power is represented as having horns like a lamb, but as speaking like a dragon. {18MR 29.1}[11]
§25 “我又看见另有一个兽从地中上来,有两角如同羊羔,说话好像龙。它在头一个兽面前,施行头一个兽所有的权柄,并且叫地和住在地上的人拜那死伤医好的头一个兽。又行大奇事,甚至在人面前,叫火从天降在地上。它因赐给它权柄在兽面前能行奇事,就迷惑住在地上的人,说:‘要给那受刀伤还活着的兽作个像。’又有权柄赐给它,叫兽像有生气,并且能说话,又叫所有不拜兽像的人都被杀害。它又叫众人,无论大小、贫富、自主的、为奴的,都在右手上或是在额上受一个印记。除了那受印记、有了兽名或有兽名数目的,都不得作买卖”(启13:11-17)。{18MR 29.2}[12]
§26 And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon. And he exerciseth all the power of the first beast before him, and causeth the earth and them which dwell therein to worship the first beast, whose deadly wound was healed. And he doeth great wonders, so that he maketh fire come down from heaven on the earth in the sight of men, and deceiveth them that dwell on the earth by the means of those miracles which he had power to do in the sight of the beast; saying to them that dwell on the earth, that they should make an image to the beast, which had the wound by a sword, and did live. And he had power to give life unto the image of the beast, that the image of the beast should both speak, and cause that as many as would not worship the image of the beast should be killed. And he causeth all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark in the right hand, or in their foreheads: and that no man might buy or sell, save he that had the mark, or the name of the beast, of the number of his name [Revelation 13:11-17]. {18MR 29.2}[12]
§27 当我们接近末日之时,异教势力要越来越加公开地炫耀;异教的神要表现他们显著的权能,在世界各大城市面前展示他们自己。这种情况已经开始应验了。{18MR 29.3}[13]
§28 As we near the close of time, there will be greater and still greater external parade of heathen power; heathen deities will manifest their signal power, and will exhibit themselves before the cities of the world, and this delineation has already begun to be fulfilled. {18MR 29.3}[13]
§29 主耶稣曾用不同的表号,向约翰描述了那些因逼迫上帝子民而出名之人的邪恶品格和诱惑性影响。人人都需要智慧,认真研究那在这世界历史的结束中起显著作用的“不法的隐意”。上帝对世上那些加入各种秘密社团和联盟、不尊重上帝律法的掌权之人的可憎行为的描述,应当能使有真理之光的人避开这一切的恶。世上一切虚假的狂热宗教徒会越来越多地表现出他们的邪恶行为;因为只有两方,一方是守上帝诫命的,另一方是反对上帝的圣洁律法的。{18MR 30.1}[14]
§30 By a variety of images the Lord Jesus represented to John the wicked character and seductive influence of those who have been distinguished for their persecution of Gods people. All need wisdom carefully to search out the mystery of iniquity that figures so largely in the winding up of this earths history. Gods presentation of the detestable works of the inhabitants of the ruling powers of the world who bind themselves into secret societies and confederacies, not honoring the law of God, should enable the people who have the light of truth to keep clear of all these evils. More and more will all false religionists of the world manifest their evil doings; for there are but two parties--those who keep the commandments of God and those who war against Gods holy law. {18MR 30.1}[14]
§31 这些虚假的宗教势力的一个显著特征是他们虽然自称有羔羊的品性和特征,虽然自称与天国有关联,他们的行动却显明他们有龙的心,是被撒但的势力唆使并与之联合的,这个势力曾在天上引起战争,那时撒但追求最高地位并从天上被驱逐了。{18MR 30.2}[15]
§32 One of the marked characteristics of these false religious powers in that while they profess to have the character and features of a lamb, while they profess to be allied to heaven, they reveal by their actions that they have the heart of a dragon, that they are instigated by and united with satanic power, the same power that created war in heaven when Satan sought the supremacy and was expelled from heaven. {18MR 30.2}[15]
§33 如今,在这世界历史最后的这些日子,遵守诫命的上帝子民应当藉着遵守祂的律法来作出认真的努力,尊崇天上的主上帝。上帝的道是明确的,标明了肯定有反对第七日安息日的势力,安息日乃是上帝的记号,藉以试验祂子民的忠诚。“耶和华晓谕摩西说:你要吩咐以色列人说:你们务要守我的安息日;因为这是你我之间世世代代的证据,使你们知道我耶和华是叫你们成为圣的。{18MR 30.3}[16]
§34 Now, in these last days of this earths history, the commandment-keeping people of God by keeping His law are to make earnest efforts to exalt the Lord God of heaven. The Word of God is specific, marking to a certainty the opposing influences against the seventh-day Sabbath, which is the sign of God and by which the loyalty of His people is tested. And the Lord spake unto Moses, saying, Speak thou also unto the children of Israel, saying, Verily My Sabbaths ye shall keep: for it is a sign between Me and you throughout your generations; that ye may know that I am the Lord that doth sanctify you. {18MR 30.3}[16]
§35 “所以你们要守安息日,以为圣日。凡干犯这日的,必要把他治死;凡在这日做工的,必从民中剪除。六日要做工,但第七日是安息圣日,是向耶和华守为圣的。凡在安息日做工的,必要把他治死。’故此,以色列人要世世代代守安息日为永远的约。这是我和以色列人永远的证据;因为六日之内耶和华造天地,第七日便安息舒畅”(出31:12-17)。{18MR 31.1}[17]
§36 Ye shall keep the Sabbath therefore; for it is holy unto you: every one that defileth it shall surely be put to death: for whosoever doeth any work therein, that soul shall be cut off from among his people. Six days may work be done; but in the seventh is the Sabbath of rest, holy to the Lord: whosoever doeth any work in the Sabbath day, he shall surely be put to death. Wherefore the children of Israel shall keep the Sabbath, to observe the Sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant. It is a sign between Me and the children of Israel for ever: for in six days the Lord made heaven and earth, and on the seventh day He rested, and was refreshed [Exodus 31:2-17]. {18MR 31.1}[17]
§37 安息日是上帝与祂子民之间的记号,是祂仁慈、怜悯和爱的凭据,也是祂的子民有别于世上所有伪宗教信徒的标志。上帝已保证要赐福他们的顺从,表明自己是他们的上帝,与他们建立契约的关系,对所有服从的人履行祂的应许。上帝不是在第一日,而是在第七日安息舒畅——对祂的创造之工感到满意。“那时,晨星一同歌唱;上帝的众子也都欢呼”(伯38:7),而今世人遵守主休息的日子将再次令众天使喜乐。在我们生活的时代里,战斗的教会将感受到逼迫的压制势力,因为他们谨守上帝所赐福和定为圣日的创造的安息日。{18MR 31.2}[18]
§38 The Sabbath was Gods sign between Him and His people, and evidence of His kindness, mercy, and love, a token by which His people are distinguished from all false religionists of the world. And God has pledged Himself that He will bless them in their obedience, showing Himself that He is their God, and has taken them into covenant relation with Himself, and that He will fulfill His promise to all that are obedient. Not upon the first day, but upon the seventh day, God rested and was refreshed--satisfied with His work of creation. Then the morning stars sang together, and all the sons of God shouted for joy, and now mans observance of the Lords day of rest will again cause joy among the angels of heaven. The time in which we live is a time when the church militant will realize the oppressive power of persecution, because they keep the Sabbath of creation which God has sanctified and blessed. {18MR 31.2}[18]
§39 谨守安息日,是侍奉上帝的人和不侍奉上帝的人之间的分界线,是上帝用六日时间创造了天地,在第七日安息舒畅这一事实的伟大纪念,是祂在列国中保持独一真神清晰、明确而无误之知识的纪念,证明祂超乎众神之上。因此祂把祂完成创世工作之后休息的日子分别出来,不用于普通的事务。上帝每周给人六天时间劳动和做其它自己的事,只把祂创造世界和万物后安息的日子定为祂的圣日。世人应当在这日敬拜天地的创造主。这一部分时间特别用来休息和敬拜,使人可以观察天地,尊荣、敬拜、赞美和崇扬藉着耶稣基督创造了万物的上帝。{18MR 31.3}[19]
§40 The observance of the Sabbath is a line of demarkation between him that serveth God and him that serveth Him not. It is Gods great memorial of the fact that in six days He created the heavens and the earth, and on the seventh day He rested, and was refreshed. It is His memorial to preserve among the nations a clear, definite, unmistakable knowledge of the only true God, an evidence that He is a God above all gods. For this reason He set apart the day on which He rested after creating the world, a day in which no common work should be done. God has given men six days in the week in which to labor and do all their work; the one day wherein He rested after creating the world and all things that are therein was to be His own holy day, when men should worship Him, the Creator of the heavens and the earth. This portion of time is especially set apart for rest and for worship, that men may look upon the heavens and the earth, and honor, worship, praise, and exalt the God who created all things by Jesus Christ. {18MR 31.3}[19]
§41 通过遵守上帝所安息的安息日,认识上帝的知识将得到保存。这“是你我之间……的证据,使你们知道我耶和华是叫你们成为圣的”(出31:13)。那些遵守安息日作为上帝所定的圣日的人,显示了他们是祂特别的子民,祂是他们的上帝,创造了天地。{18MR 32.1}[20]
§42 By observing the Sabbath day wherein God rested, the knowledge of God would be preserved. It is a sign between Me and you . . . that ye may know that I am the Lord that doth sanctify you. Those who keep the Sabbath holy as the Lord has specified, reveal that they are His peculiar people, and that He who made the heavens and the earth is their God. {18MR 32.1}[20]
§43 基督在祂的传道工作中曾向法利赛人和撒都该人以及所有的外邦世界宣布:“莫想我来要废掉律法和先知。我来不是要废掉,乃是要成全。我实在告诉你们,就是到天地都废去了,律法的一点一画也不能废去,都要成全。所以,无论何人废掉这诫命中最小的一条,又教训人这样做,他在天国要称为最小的。但无论何人遵行这诫命,又教训人遵行,他在天国要称为大的”(太5:17-19)。祂就这样斥责了法利赛人自命不凡的虔诚,从而纠正了他们对于上帝律法的错误想法。{18MR 32.2}[21]
§44 In His ministerial labors Christ declared to the Pharisees and to the Sadducees and to all the Gentile world, Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfill. For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled. Whosoever therefore shall break one of these least commandments, and shall teach men so, he shall be called the least in the kingdom of heaven: but whosoever shall do and teach them, the same shall be called great in the kingdom of heaven [Matthew 5:17-19]. Thus did He rebuke the pretentious piety of the Pharisees, and thus did He correct their erroneous ideas of the law of God. {18MR 32.2}[21]
§45 在我们生活的时代,主已选召祂的子民,将一道当传的信息赐给他们。祂呼召他们揭穿那个“大罪人”的恶毒。那大罪人使星期日法令成为一种特殊的势力,意图改变节期和律法,压迫上帝的子民。上帝的子民坚定地站立,为要藉遵守独一无二之真安息日——就是创造的安息日,向主守为圣的日子来尊荣祂。祂号召他们要带有上帝的印记,尊崇耶和华,将祂的律法守为圣;因为律法是祂品格的副本。上帝律法的任何一部分和他们立约遵守那律法为圣的义务都不应丧失其对全世界的约束性要求。已经有遵守耶和华律法之亮光的人应当在信心里坚定站立,并使那光以清晰明确的光线照耀出来。{18MR 33.1}[22]
§46 In the very time in which we live, the Lord has called His people and has given them a message to bear. He has called them to expose the wickedness of the man of sin who has made the Sunday law a distinctive power, who has thought to change times and laws, and to oppress the people of God who stand firmly to honor Him by keeping the only true Sabbath, the Sabbath of creation, as holy unto the Lord. He has called them to bear the sign of God, to exalt the Lord in keeping holy His law; for it is a transcript of His character. No part of the law of God and their covenant obligation to keep that law holy is to lose its binding claims upon all the world. Those who have had the light upon keeping the law of Jehovah are to stand firmly in the faith, and to make that light shine forth in clear, distinct rays. {18MR 33.1}[22]
§47 《启示录》第十三章显出了一个将要在这些末后的日子中突显出来的权势。但愿人人都明白是耶和华军队的元帅基督将这些异象赐给约翰的。基督亲自来到孤寂的拔摩海岛上,向约翰显示了必要发生的事,对祂的子民来说最重要的事。(藉着祂最高天使们的本体。祂遮掩了祂自己的荣耀。)这信息应当临到上帝的子民,直接、尖锐,摆脱了一切混有人的智慧与传统的杂质。{18MR 33.2}[23]
§48 The thirteenth chapter of Revelation presents a power that is to be made prominent in these last days. Let all understand that it is Christ, the Captain of the Lords host, who gave these visions to John. Christ came in person to the lonely isle of Patmos, and showed John the things that must be, [things] that were of the highest importance to His people. ([?] Through the person of His highest angels. He had veiled His own glory.) This message is to come to Gods people, straight, sharp, and clean from all mixture of human wisdom and tradition. {18MR 33.2}[23]
§49 主清楚地界定了女人的后裔和蛇之间敌意。“我又要叫你和女人彼此为仇;你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头;你要伤他的脚跟。”“又对亚当说:你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅;你必终身劳苦,才能从地里得吃的。地必给你长出荆棘和蒺藜来;你也要吃田间的菜蔬。你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土”(创3:15,17-19)。{18MR 33.3}[24]
§50 The enmity between the seed of the woman and the serpent is clearly defined by the Lord. And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel. And unto Adam He said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life; thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat of the herb of the field; in the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return. {18MR 33.3}[24]
§51 人藉着走自己的道路,藉着行事与撒但的试探一致,反对已经知道的上帝的旨意,妄图高抬自己和造福自己。这样他就对违背上帝的诫命获得了一种经验上的认识,知道了善与恶,丧失了对上帝的忠贞和忠诚,向整个人类家庭打开了邪恶与苦难的洪闸。今日有多少人在重蹈覆辙啊!人何时才会认识到惟有藉着完全信任“耶和华如此说”才能得到安全保障呢?{18MR 34.1}[25]
§52 By following his own way, by acting in harmony with Satans temptations and in opposition to the known will of God, man vainly attempted to elevate and bless himself. Thus he gained an experimental knowledge of disobedience to Gods commandments. Thus he knew good and evil; thus he lost his fidelity and loyalty to God and opened the floodgates of evil and suffering to the whole human family. How many today are making the same experiment! When will man learn that the only means for his safety is through a full confidence in a thus saith the Lord? {18MR 34.1}[25]
§53 撒但正设法藉着人的方法将他自己的发明强加给上帝的儿女。他正设法让人将他接受为上帝,甚至将他置于上帝之上。{18MR 34.2}[26]
§54 Satan is seeking to intrude his own inventions upon the children of God through human methods. He is seeking to be received as God, or even to be placed above God. {18MR 34.2}[26]
§55 在将安息日改变到七日的第一日的事上,他诱导人们不相信上帝所宣布的话,非常看重自己的方法和计划,令那些方法和计划照他们自己的眼光按他们歪曲的判断竟然显得极其明智。他藉着人的策略诱导人们看上帝明示的诫命不如人的遗传有效力,将背离那始终圣洁、公义、良善的律法视为无关紧要。他留意这样阻止人行事为人像与上帝和谐一致的顺命的儿女,从而阻碍上帝的工作在我们的世界上完成。{18MR 34.3}[27]
§56 In changing the Sabbath to the first day of the week, he leads men to disbelieve Gods declarations, and so to regard their own ways and plans that they appear exceeding wise in their own eyes and in their perverted judgment. Through human policy he leads men to regard the expressed commandments of God as of less force than human tradition, and to regard a deviation from that law which is always holy and just and good, as of little account. He sees that by thus preventing human agencies from walking as obedient children in harmony with God, he can hinder the accomplishment of Gods work in our world. {18MR 34.3}[27]
§57 然而就如在我们始祖的情况,在尝试了罪恶之后,现在同样要十分担心和规避撒但与身居负责岗位之人同流合污。我蒙指示要说,在上帝的工作中被安置在负责岗位的人过高估计了自己控制别人的权利。一个人所居的职位并不改变他的品格。一些人似乎觉得他们必须为各教会和疗养院出谋划策,认为人们不应对他们的判断有任何质问。但愿他们每一步都学基督的样式。祂应该成为每一个人首要的权威。{18MR 35.1}[28]
§58 But Satans connivings with human agencies who stand in responsible positions are just as much to be feared and shunned now after the experiment of sin has been tried, as it was in the case of our first parents. I am instructed to say that the men who are placed in positions of responsibility in the work of God have overestimated their right to control others. The position a man occupies does not change his character. Some have seemed to feel that they must devise for churches and for sanitariums and that there was to be no questioning of their judgment. Let them learn of Jesus at every step. He should be the chief authority for every man. {18MR 35.1}[28]
§59 常常作我们指导者的那位说:“人是多么难存谦卑的心与上帝同行,以痛悔的精神接受上帝的道路,拒绝撒但的主张啊,那些主张看起来有很大的属世利益。”人偏行己路而不坚定地站在惟独上帝已经奠定的稳固根基上,这种影响已经再三重演。拒绝行在上帝已经指明的直路,会使他们惶惑,不会将智慧教导其他有同样测试和考验的人。何时人才会认识到上帝就是上帝,而不是祂应该改变的一个人呢?{18MR 35.2}[29]
§60 The One who has often been our Instructor says, How hard it is for man to walk humbly with his God, in a contrite spirit taking Gods way and rejecting Satans propositions which seem to present great worldly advantages. The influence of mans having his own way in the place of firmly standing on the solid foundation that God alone has laid, has been repeated over and over again. Refusing to walk in the straight paths that God has signified will bring them to confusion and will not teach wisdom to others who have the same test and trial. When will man learn that God is God, and not a man that He should change? {18MR 35.2}[29]
§61 一些偏离正路的人一直在狂热地抓住上帝并没有放在他们身上的责任。上帝号召每一个传道人和每一个医生都保持真理的简朴。既在《旧约》也在《新约》中启示了的上帝的儿子乃是我们今日世界的救主。每一位医疗布道士都应该从祂接受培训。医疗布道士若不使自己与空中掌权者的首领隔绝,就会误导信任他的人。要让人人都当心那些如此受教育和被高举以致他们的计划无法为平民百姓所理解的人。{18MR 35.3}[30]
§62 Some who have departed from the right way have been in a continual fever to grasp responsibilities that God has not laid upon them. God calls upon every minister and every physician to maintain the simplicity of the truth. The Son of God who is revealed in both the Old and New Testaments is the Saviour of our world today. From Him every medical missionary is to receive his training. Unless he shall separate himself from the prince of the power of the air, he will mislead souls who have confidence in him. Let all beware of men who are so educated and uplifted that their plans cannot be understood by the common people. {18MR 35.3}[30]
§63 犯罪的阴谋超越了任何构想。各种灾难、磨难和死亡不仅是罪恶势力的证据,也是永生上帝之真理的证据。人既认识了真理,就是永生上帝之道,常存不息,藉人的顺从而给予生命,他听信撒但诡计的软弱就显得非常奇怪了。凡受上帝教导的人都认出基督是祂的儿子。凡不信已经知道的上帝的声明的人都证明罪恶受人欢迎,而且不是在生命与永恒的一边行事。藉着使人得以完全成圣的真理,已经将生命与不朽显明出来了。他们若不在品格、言语和精神上作出改变,灵魂就必沦丧。{18MR 36.1}[31]
§64 The intrigues of sin surpass infinite conception. Every calamity, every suffering and death, is an evidence not only of the power of evil but of the truth of the living God. Having known the truth, the word of the living God, which abideth forever, and which through obedience gives life, mans weakness in conforming to Satans ingenuity is surpassingly strange. All who are taught of God recognize Christ as His Son. All who disbelieve the known declarations of God demonstrate the popularity of sin, and are not working on the side of life and immortality which are brought to light through perfect sanctification of the truth. Unless they make a change in character, in words, and in spirit, souls will be lost. {18MR 36.1}[31]
§65 通往恢复了的乐园没有中间的道路可走。给末世代人类的信息是不可与世人的计划混淆。我们不要依靠属世律师的策略。我们必须存谦卑的心多方祷告,行事为人不要像那些被撒但的爪牙弄瞎了眼睛的人。{18MR 36.2}[32]
§66 There is no middle path to Paradise restored. The message given to man for these last days is not to become amalgamated with human devising. We are not to lean upon the policy of worldly lawyers. We must be humble men of prayer, not acting like those who are blinded by Satans agencies. {18MR 36.2}[32]
§67 许多人有一种信心,却不是生发仁爱并洁净心灵的信心。救人的信心不只是仅仅相信真理。“鬼魔也信,却是战惊”(雅2:19)。上帝之灵的灵感赐给人一种信心,这种信心是一种推动力,塑造品格,并使人高过仅具形式的行为。言语、行为和精神都要作见证,证明我们跟从基督的事实。{18MR 36.3}[33]
§68 Many have a faith, but not a faith that works by love and purifies the soul. Saving faith is not simply a mere belief of the truth. The devils also believe, and tremble. The inspiration of the Spirit of God gives to men a faith that is an impelling power that molds character, and leads men higher than mere formal actions. The words, the actions, and the spirit are to bear testimony to the fact that we are followers of Christ. {18MR 36.3}[33]
§69 上帝所赐的最大亮光和福惠,并不保证人在这末时不犯罪也不背道。上帝所召肩负重大职责的人或许转离上天的亮光,随从人间的智慧。于是他们的光就变成黑暗,上帝所赐予的才能也成为网罗,他们的品格就冒犯了上帝。上帝是轻慢不得的。离开上帝,不论过去还是将来,都有不可避免的结果。行上帝不喜悦的事,若不断然悔改并弃掉罪行,而不设法狡辩掩饰,行恶者就必步步受骗,直至肆无忌惮地犯罪。凡想拥有使他们配作上帝同工的品格,并得蒙上帝称赞的人,都必须与上帝的仇敌分开,维护基督赐给约翰传给世界的真理。{18MR 36.4}[34]
§70 The greatest light and blessing that God has bestowed is not a security against transgression and apostasy in these last days. Those whom God has exalted to high positions of trust may turn from heavens light to human wisdom. Their light will then become darkness, their God-entrusted capabilities a snare, their character an offense to God. God will not be mocked. A departure from Him has been and always will be followed by its sure results. The commission of acts that displease God will, unless decidedly repented of and forsaken, instead of seeking to justify them, lead the evildoer on step by step in deception till many sins are committed with impunity. All who would possess a character that would make them laborers together with God and receive the commendation of God, must separate themselves from the enemies of God, and maintain the truth which Christ gave to John to give to the world. {18MR 36.4}[34]
§71 “当主日,我被圣灵感动,听见在我后面有大声音如吹号,说:你所看见的当写在书上,达与以弗所、士每拿、别迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉铁非、老底嘉、那七个教会。我转过身来,要看是谁发声与我说话;既转过来,就看见七个金灯台。灯台中间有一位好像人子,身穿长衣,直垂到脚,胸间束着金带。祂的头与发皆白,如白羊毛,如雪;眼目如同火焰;脚好像在炉中锻炼光明的铜;声音如同众水的声音。祂右手拿着七星,从祂口中出来一把两刃的利剑;面貌如同烈日放光。我一看见,就仆倒在祂脚前,像死了一样。祂用右手按着我,说:不要惧怕!我是首先的,我是末后的,又是那存活的;我曾死过,现在又活了,直活到永永远远;并且拿着死亡和阴间的钥匙。所以你要把所看见的,和现在的事,并将来必成的事,都写出来。论到你所看见、在我右手中的七星和七个金灯台的奥秘,那七星就是七个教会的使者,七灯台就是七个教会”(启1:10-20)。基督给约翰的启示是奇妙、尊贵、崇高、严肃的信息。若要强有力地宣扬这个信息,就需要运用上帝赐予世人的全部才干与能力。约翰领受这个信息的时候,有圣灵运行在他身上,因为基督亲自从天而降,告诉他所要写的话。{18MR 37.1}[35]
§72 [Revelation 1:10-20, quoted.] The revelation of Christ to John is a wonderful, dignified, exalted, solemn message. To present this message with decided emphasis demands all the talents of capabilities that God has given to man. When John received it, he was worked by the Holy Spirit, for Christ Himself came from heaven and told him what to write. {18MR 37.1}[35]
§73 自称为基督徒的人常常显出刚硬的心肠和盲目的意念,因为他们没有选择和实行上帝的方法,以取代自己的方法。自私的动机进来占据他们的思想和品格。他们很自信,觉得自己的方法满有智慧。他们没有特地遵从上帝的方法与圣言。他们说,形势已经发生变化。世俗的策略进来,他们受到诱惑就被拉走了。他们按照自己不圣洁的意愿而行,为自己和他人的脚修筑弯曲的道路。瘸子与软弱的人以为他们是蒙上帝引导,因而认为他们的判断是正确的。许多人就这样随从虚谎的道路,那不是为主的赎民所修筑的。{18MR 37.2}[36]
§74 Those who claim to be disciples of Christ often express hardness of heart and blindness of mind, because they do not choose and practice Gods way instead of their own. Selfish motives come in and take possession of mind and character, and in their self-confidence they suppose their own way to be full of wisdom. They are not particular to follow the ways and words of God. Circumstances, they say, alter cases. Worldly policy comes in and they are tempted and drawn away. They move according to their own unsanctified desires, making crooked paths for their own feet and for the feet of others to tread in. The lame and weak suppose them to be led by God, and therefore think that their judgment must be right. Thus many follow in false paths that are not cast up for the ransomed of the Lord to walk in. {18MR 37.2}[36]
§75 领袖们不仅要为自己不圣洁的错误负责,而且要为那些效学他们榜样之人的错误负责。他们因引入错误的原则而受责备时,就表现出一种乖僻的精神,一种不愿受纠正或不愿谦卑的精神。“我岂不要审判这些事吗?万军之耶和华说。”他们坚持将自己的智慧和自己的判断当作宝贵的财产,闷闷不乐地走他们自己的路。这就是上帝的灵没有在我们的各教会显现的原因。{18MR 38.1}[37]
§76 The leaders are responsible not only for their own unsanctified mistakes, but for the mistakes of those who follow their example. When reproved for bringing in wrong principles they manifest a perverse spirit, a spirit that will not be corrected or humbled. Shall I not judge for these things, saith the Lord of hosts? Their own wisdom and their own judgment they hold fast as a precious possession, and sullenly pursue their own ways. This is the reason that the Holy Spirit of God is not manifest in our churches. {18MR 38.1}[37]
§77 要是那些曾有被纠正之福的人愿意在上帝面前自卑,并且高兴地接受主的道路,改革自己的道路,耶稣基督原会赐给他们丰富的恩赐,应允他们谦卑痛悔的祈祷。{18MR 38.2}[38]
§78 If those who have had the blessings of being corrected would humble themselves before God, and gladly take the Lords way, reforming their own ways, Jesus Christ would bestow upon them rich gifts and grant answers to humble, contrite prayers. {18MR 38.2}[38]
§79 藉着行在所赐的光中,他们会更好地了解自己的品格。那些认为自己能改进上帝的计划,以为别的某种做法会比耶稣在祂的道中已经制定的方法更好的人,并不欣赏上帝的事,而是赏识人的事。他们对主的方法硬着心闭着眼,更喜欢自己的方法。这些人若不在各方面——在思想、言语和行为上——改变,就必被请到最低的位子上去。{18MR 38.3}[39]
§80 By walking in the light given, they would better understand their own individual character. Those who think they can improve upon Gods plan, that some other course would be better than that which Christ has laid down in His Word, savor not the things that be of God, but those that be of men. They harden their hearts and close their eyes in regard to the ways of the Lord, and prefer their own ways. Unless these are transformed in every respect--in thought, in word, and in deed--they will be requested to take the lowest seat. {18MR 38.3}[39]
§81 但愿人们知道他们若在基督之外运用自己的智慧,就是一种会误导人的危险因素!身居要职的人若是愿意受益于基督的代求,并接受祂推荐的丰盛福气,他们若是愿意在判断上得到上帝承认,就必须听祂的劝勉并由祂的旨意支配;他们必须将确实的信心坚持到底,决不偏离清楚明白的“耶和华如此说。”不可显出一点儿支吾搪塞;一丝一毫的这种东西都必须抛弃,因为任何谎言都不能尊荣上帝。{18MR 38.4}[40]
§82 If men only knew that their own wisdom exercised without Christ is a dangerous element that will mislead! If those who occupy positions of trust would be benefited by the intercession of Christ, and receive the rich blessings of His commendation, if they would be owned of God in the judgment, they must hear His counsels and be governed by His will; they must hold their confidence firm unto the end, never deviating from a plain thus saith the Lord. Prevarication, even in the slightest shadow, must not be seen; every jot and tittle of this must be put away, because no falsehood can honor God. {18MR 38.4}[40]
§83 凡在这个世界上遵照基督的生活行事,奉基督的名并为荣耀祂而做一切事的人,都必被尊荣。那些指望获得属世的赞誉,想要获得最高权力,可是却不肯维护圣经原则、事奉上帝之无私品格原则的人,无论受到在遵守上帝一切诫命方面没有智慧顺从上帝的人怎样的高举,这种高举和尊荣都没有价值,因为不被天庭所承认或认可。藉着获得人的赞同来在智慧上获得最高地位不会使他们在上帝面前提高一点地位。{18MR 39.1}[41]
§84 There is no man who works in obedience to Christs life in this world, who does all in Christs name and to His glory, but will be honored. Those who hope to gain worldly recognition, who desire to be the highest in authority, and yet refuse to maintain Bible principles, principles of unselfish character in the service of God, however they may be exalted by those who themselves have not wisdom to obey God in keeping all His commandments, such exaltation and honor is of no value, for it is not recognized or endorsed in the heavenly courts. Seeking to stand as supreme in wisdom by securing the approval of men does not exalt them one tittle with God. {18MR 39.1}[41]
§85 “各样美善的恩赐和各样全备的赏赐都是从上头来的,从众光之父那里降下来的;在祂并没有改变,也没有转动的影儿”(雅1:17)。{18MR 39.2}[42]
§86 Every good gift and every perfect gift is from above, and cometh down from the Father of lights, with whom is no variableness, neither shadow of turning. {18MR 39.2}[42]
§87 我们的各教会中只有很少的人是真基督徒。只有很少的人是照在这世界的道德黑暗中的明灯。要是那些担任教师的人是由圣灵支使的,撒但就不能占据他们的心思意念。{18MR 39.3}[43]
§88 But few in our churches are true Christians. But few are bright and shining lights amid the moral darkness of this world. Were those who occupy positions as teachers worked by the Holy Spirit, Satan could not take possession of their hearts and minds. {18MR 39.3}[43]
§89 我们要求坚决认真地寻求上帝。撒但已经带着大能力下到我们的世界,正在那沉沦的人身上行各样出于不义的诡诈。{18MR 39.4}[44]
§90 We call for a decided, earnest seeking of God. Satan has come down in great power to our world, and is working with all deceivableness of unrighteousness in them that perish. {18MR 39.4}[44]
§91 我们的各教会若是愿意听从给老底嘉的信息,就有希望。他们一个又一个安息日聚在一起,努力唱指定的诗歌,却不是发自内心的。基督的喜乐在心里会使人从受灵感的口和温暖感恩的心唱出歌来。{18MR 39.5}[45]
§92 There is hope for our churches if they will heed the message given to the Laodiceans. Sabbath after Sabbath they meet together, and with effort sing the songs that are assigned, but that do not come from the heart. The joy of Christ in the heart will make songs to come from inspired lips and warm, thankful hearts. {18MR 39.5}[45]
§93 如果上帝的子民具有温柔安静的精神,就会更好地荣耀主。我们的各教会中需要个人之工。赋有福音传道精神的男男女女应该出去以福音的盼望鼓舞他人。18MR 40.1}[46]
§94 The Lord would be much better glorified if His people possessed the spirit of meekness and humility. Personal labor is needed in our churches. Men and women inspired with an evangelistic spirit should go forth and invigorate others with the hope of the gospel. {18MR 40.1}[46]
§95 要让我们所有的聚会都鉴察人心的古老的福音真理所激动。这些真理会给人带来信念。要对那些聚集的人说:“‘人子来的时候,遇得见世上有信德吗’(路18:8)?要受警告,要听劝,从昏睡醒来,除掉这种自我满足的精神。”当人运用真正的信心时,上帝的灵就会塑造和改变心灵,使它成为一个纯净圣洁之所,适合上帝居住的地方。当基督“在心里成了荣耀的盼望”(西1:27)时,就得到了一种新生命。{18MR 40.2}[47]
§96 Let all our assemblies be stirred by the old heart-searching truths of the gospel. These truths will bring conviction to souls. Say to those assembled, When the Son of man cometh, shall He find faith on the earth? Be warned, be entreated to arise from lethargy, and remove this self-complacent spirit. When true faith is exercised, the Spirit of God will mold and fashion the soul that it may become a pure and holy place, a dwelling place for God. When Christ is formed within, the hope of glory, a new life is imparted. {18MR 40.2}[47]
§97 撒但正忙着在我们拥挤的城市里作工。在混乱、冲突、劳资纠纷、和已经进入各教会的伪善中可以见到他的作为。为了使人们没有时间从容地默想,撒但把他们带入了一轮一轮的寻欢作乐,又吃又喝之中。他使他们充满了野心,要作出一种会高抬自我的表现。世界正在逐步接近挪亚的日子所存在的景况。凡是能想到的罪恶,人们都犯下了。肉体的情欲、眼目的骄傲、自私的表现、权力的滥用、残忍的行为、以及用来促使人与联盟和工会联合——就是把他们自己捆成捆,等候末日大火的焚烧——的力量,所有这些都是撒但代理者的作为。人们把这种犯罪与愚蠢的循环称之为“生活”。{18MR 40.3}[48]
§98 Satan is busily at work in our crowded cities. His working is to be seen in the confusion, the strife, and discord between labor and capital, and the hypocrisy that has come into the churches. That men may not take time to meditate, Satan leads them into a round of gaiety and pleasure-seeking, of eating and drinking. He fills them with ambition to make an exhibition that will exalt self. Step by step the world is reaching the conditions that existed in the days of Noah. Every conceivable crime is committed. The lust of the flesh, the pride of the eyes, the display of selfishness, the misuse of power, the cruelty, and the force used to cause men to unite with confederacies and unions--binding themselves up in bundles for the burning of the great fires of the last days--all these are the working of satanic agencies. This round of crime and folly men call life. {18MR 40.3}[48]
§99 死,永死,不久将成为凡拒绝基督之人的份。全天庭都在注意看那些知道真理的人在做什么。许多人处在基督所说“不冷不热”的状态。这种人的行为作对他们不利的证明,证明他们不是在行走、作工、祈祷和教导生命之道。{18MR 41.1}[49]
§100 Death, eternal death, will soon be the portion of all who reject Christ. All heaven is looking on to see what is being done by those who know the truth. Many are in the condition that Christ speaks of as neither cold nor hot. The works of such testify against them that they are not walking, and working, and praying, and teaching the word of life. {18MR 41.1}[49]
§101 世人的行为好像没有上帝一样,他们一心从事自私的追求,不久就会遭遇突然的毁灭,他们必不能逃脱。许多人会继续处在无忧无虑的自我满足之中,直到他们变得对生活感到非常厌烦,以致自杀。他们舞蹈狂欢,饮酒吸烟,放纵自己兽性的情欲。他们就像要被宰杀的牛一样。撒但正以其全副的技巧和魔力作工,要使人们盲目地向前行进,直到主站起来,从祂的居所出来,刑罚地上居民的罪孽,那时“地也必露出其中的血,不再掩盖被杀的人”(赛26:21)。全世界似乎都在向死亡进军。{18MR 41.2}[50]
§102 The world, who act as though there were no God, absorbed in selfish pursuits, will soon experience sudden destruction, and shall not escape. Many continue in the careless gratification of self until they become so disgusted with life that they kill themselves. Dancing and carousing, drinking and smoking, indulging their animal passions, they go as an ox to the slaughter. Satan is working with all his art and enchantments to keep men marching blindly onward, until the Lord arises out of His place to punish the inhabitants of earth for their iniquities, when the earth shall disclose her blood, and shall no more cover her slain. The whole world appears to be in the march to death. {18MR 41.2}[50]
§103 给老底嘉教会的信息现在会得到听从吗?基督描绘祂自己厌恶现今的各教会。祂受不了他们的味道;但祂还是给了他们一句希望的话。“凡我所疼爱的,我就责备管教他;所以你要发热心,也要悔改”(启3:19)。但愿每一个人都留意临到今日上帝子民的话:“兴起,发光!因为你的光已经来到!耶和华的荣耀发现照耀你”(赛60:1)。我们岂不要承认自己的罪,在那从下面来的可怕精神在我们的生活中成为惟一的统治势力之前寻求主吗?(《文稿》1903年139号)怀爱伦著作托管委员会1987年10月1日全文发表于美国首都华盛顿。{18MR 41.3}[51]
§104 Will the message to the Laodicean church now be heeded? Christ represents Himself as being disgusted with the churches of today. He cannot endure their taste; but yet He offers for them a word of hope. As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent. Let every one heed the words that come to the people of God today, Arise, shine; for thy light is come, and the glory of the Lord is risen upon thee. Shall we by confessing our sins, seek the Lord before the terrible spirit from beneath becomes the sole ruling power in our lives?--Ms 139, 1903. Ellen G. White Estate Washington, D. C. Oct. 1, 1987. Entire Ms. {18MR 41.3}[51]
已选中 0 条 (可复制或取消)