文稿汇编卷18 (1301-1359)E

第1304号 《但以理书》和《启示录..
§1 第1304号 《但以理书》和《启示录..
§2 MR No. 1304 - Daniel and Revelation Have Been Unsealed, and Should Be Studied; Improved Experience Will Result
§3 (1900年1月27日写于新南威尔士州,库兰邦,“森尼赛德”,致密歇根州,巴特尔克里克,《评论与通讯》出版社,F.E.贝尔登。){18MR 22.1}[1]
§4 (Written Jan. 27, 1900, from Sunnyside, Cooranbong, NSW, to F. E. Belden, Review and Herald, Battle Creek, Michigan.) {18MR 22.1}[1]
§5 我深感我们现在生活时代的严肃性。时兆证明结局比我们初信的时候更近了。然而许多人却没有显出生发仁爱并洁净心灵的信心。这是一个严肃的时期,对于那些知道真理的人来说尤其如此。{18MR 22.2}[2]
§6 I feel a deep sense of the solemnity of the time in which we are now living. The signs of the times testify that the end is nearer than when we first believed. Yet there is not shown by many a faith that works by love and purifies the soul. Oh, this is a solemn time, especially for those who know the truth. {18MR 22.2}[2]
§7 过去的教师们称《但以理书》和《启示录》是封闭的书,于是人们转离了它们。外表奥秘的幔子使许多人一直不敢揭开,但上帝的手不再掩盖祂圣言的这些部分。《启示录》的名称本身就是与它封闭的说法相矛盾的。“启示”意味着重要的东西显明了。这卷书的真理是对生活在这些末后日子的人说的。我们正站在幔子已经掀去、且满是圣物的圣所里。我们不要站在外面。我们要进来,不要漫不经心地带着不恭敬的念头进来。不要脚步急躁地进来,而要存虔诚敬畏的心。我们正在接近《启示录》预言即将应验的时候。{18MR 22.3}[3]
§8 In the past teachers have declared Daniel and the Revelation to be sealed books, and the people have turned from them. The veil whose apparent mystery has kept many from lifting it, Gods own hand has withdrawn from these portions of His Word. The very name Revelation contradicts the statement that it is a sealed book. Revelation means that something of importance is revealed. The truths of this book are addressed to those living in these last days. We are standing with the veil removed in the holy place of sacred things. We are not to stand without, we are to enter; not with careless, irreverent thoughts, not with impetuous footsteps, but with reverence and godly fear. We are nearing the time when the prophecies of the book of Revelation are to be fulfilled. {18MR 22.3}[3]
§9 这卷书以这些话开篇:“耶稣基督的启示,就是上帝赐给祂,叫祂将必要快成的事指示祂的众仆人。祂就差遣使者晓谕祂的仆人约翰。约翰便将上帝的道和耶稣基督的见证,凡自己所看见的都证明出来。念这书上预言的和那些听见又遵守其中所记载的,都是有福的,因为日期近了”(启1:1-3)。{18MR 22.4}[4]
§10 This book opens with the words, The Revelation of Jesus Christ, which God gave unto Him, to show unto His servants things which must shortly come to pass; and He sent and signified it by His angel unto His servant John; who bare record of the word of God, and of the testimony of Jesus Christ, and of all things that he saw. Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein; for the time is at hand. {18MR 22.4}[4]
§11 要仔细虔诚地研究《启示录》,免得人按着自己的意思来解释,把上帝圣言中对我们这么有重要意义的表号和象征进行错误的解释。有太多东西我们必须确实明白,以便影响我们的行动,好叫我们不会受那要临到世界的灾殃。《启示录》的内容说明上帝深奥的事。凡心灵完全归上帝为圣的人藉着信心的望远镜必得以更近地看到无价之宝。当他们将真理加以实际运用时,那仍然深奥的奥秘就刻印在心灵上了。那些受到如此尊荣的人应当将他们所领受的与他人交通。他们这样做时,天使就在人心上作感化的工作。{18MR 23.1}[5]
§12 This book demands close, prayerful study, lest it be interpreted according to the ideas of men, and false construction be given to the sacred word of the Lord, which in its symbols and figures means so much to us. There is so much that we positively must understand in order that we may shape our course of action so that we shall not receive the plagues which are coming upon the world. In the Revelation the deep things of God are portrayed. Those whose hearts are wholly sanctified to God will be brought nigh to see priceless gems through the telescope of faith. And as they apply the truth to practice, the still deeper mysteries are stamped on the soul. Those thus honored are to communicate to others that which they have received. And as they do this, angels make the impression on hearts. {18MR 23.1}[5]
§13 凡明白上帝圣言的人必认识到,过去占用他们时间耗费他们精力的并不重要的事情,已剥夺了他们如果保持不被自私所玷污的信心本可以获得的经验和认识。他们如果这么做了,就会明白拥有生发仁爱并洁净心灵的信心的结果了。{18MR 23.2}[6]
§14 All who understand the Word of God will realize that the things of minor importance which in the past have occupied their time and consumed their strength have deprived them of an experience and knowledge which they might have obtained had they kept the faith untarnished by selfishness. Had they done this, they would have understood the results of possessing that faith which works by love and purifies the soul. {18MR 23.2}[6]
§15 任何人都不可因自己不能解释《启示录》中的每一个表号而以为自己在这卷书里进行探索,以求明白其中真理的意义,是徒劳无益的。那将这些奥秘启示给约翰的主,必能给每一个殷勤寻求真理的人预先尝到天上事物的滋味。必有丰盛的福气临到那些“念这书上预言的,和那些听见又遵守其中所记载的”人。{18MR 23.3}[7]
§16 Let none think, because they cannot explain the meaning of every symbol in the Revelation, that it is of no use for them to search this book with deep, earnest longing and intense desire to know the meaning of the truth it contains. The One who revealed these mysteries to John can and will give the diligent searcher for truth a foretaste of heavenly things, hereafter to be realized. Rich blessings will come to him who reads and hears the words of this prophecy, and keeps those things which are written therein. {18MR 23.3}[7]
§17 我们有上帝的诫命和耶稣基督的见证,就是预言之灵。要在上帝的道中探寻无价的珍宝。查考圣道的人应该保持清醒的头脑。他们或吃或喝都不可放纵不正当的食欲。否则他们的思维就会混乱,无法承担深挖的任务,发现与地球历史结束的场面有关之事的意义。{18MR 24.1}[8]
§18 We have the commandments of God and the testimony of Jesus Christ, which is the Spirit of prophecy. Priceless gems are to be found in the Word of God. Those who search this Word should keep the mind clear. Never should they indulge perverted appetite in eating and drinking. If they do this, the brain will be confused; they will be unable to bear the strain of digging deep to find out the meaning of those things which relate to the closing scenes of this earths history. {18MR 24.1}[8]
§19 信徒如果更好地明白《但以理书》和《启示录》,就会有完全不同的宗教经验。他们将得以目睹天国敞开的门户,深刻地认识到众人所必须培养的品格,以便获得赏赐清心之人的福气。主必赐福给凡柔和谦卑地追求明白《启示录》所启示之事的人。这卷书含有那么多关乎不朽和充满荣耀的事,以致凡诚心实意研读的人都能领受其中应许给“听见这预言又遵守其中所记载的”那些人的福分。{18MR 24.2}[9]
§20 When the books of Daniel and Revelation are better understood, believers will have an entirely different religious experience. They will be given such glimpses of the open gates of heaven that heart and mind will be impressed in regard to the character all must develop in order to realize the blessedness which is to be the reward of the pure in heart. The Lord will bless all who will seek humbly and meekly to understand that which is revealed in the Revelation. This book contains so much that is large with immortality and full of glory that all who read and search it earnestly receive the blessing to those that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein. {18MR 24.2}[9]
§21 通过研究《启示录》,有一点是肯定会被理解的,那就是上帝与祂子民的关系是密切而明确的。约翰写道:“但愿从那昔在、今在、以后永在的上帝,和祂座前的七灵,并那诚实作见证的、从死里首先复活、为世上君王元首的耶稣基督,有恩惠、平安归与你们!祂爱我们,用自己的血使我们洗去罪恶,又使我们成为国王,作祂父上帝的祭司。但愿荣耀、权能归给祂,直到永永远远。阿们”(启1:4-6)!{18MR 24.3}[10]
§22 One thing will certainly be understood from the study of Revelation --that the connection between God and His people is close and decided. John writes, Grace be unto you, and peace from Him which is, and which was, and which is to come; and from the seven Spirits which are before His throne: and from Jesus Christ, who is the faithful witness, and the first begotten of the dead, and the prince of the kings of the earth. Unto Him that loved us, and washed us from our sins in His own blood, and hath made us kings and priests unto God and His Father; to Him be glory and dominion for ever and ever. {18MR 24.3}[10]
§23 “作归于上帝的国王和祭司。”这是何等的高举啊。(《信函》1900年16号)怀爱伦著作托管委员会1987年10月1日全文发表于美国首都华盛顿。{18MR 25.1}[11]
§24 Kings and priests unto God. What an exaltation this is.--Letter 16, 1900. Ellen G. White Estate Washington, D. C. Oct. 1, 1987. Entire Letter. {18MR 25.1}[11]
已选中 0 条 (可复制或取消)