第1302号 在纽约奥斯维戈见的一个..
§1
第1302号 在纽约奥斯维戈见的一个..
§2
MR No. 1302 - A Vision Given in Oswego, New York
§3
我看到一些人在锡安渐渐衰弱;他们处于休眠和不信的状态。我问天使锡安是不是要渐渐衰弱。天使说:“她在兴起,绝不会再衰落。上帝已伸出手第二次恢复祂的余民。”我看到在奥斯威戈(会议上)聚在一起的一些人是不正确的。他们并不带有可爱的耶稣的精神;他们没有至关重要的敬虔,他们若不快快与耶稣的精神有分并且让他们的心被他们自称相信的真理所圣化,就会从以色列营中被清除出去。{18MR 10.1}[1]
§4
I saw some in Zion that were languishing; they were dormant and unbelieving. I asked the angel if Zion should languish. Said the angel, She is rising never to fall again. God has stretched out His hand the second time to recover the remnant of His people. I saw that some who meet together at [the conferences at] Oswego and vicinity were not right. They do not partake of the spirit of the lovely Jesus; they have not vital godliness, and unless they soon partake of the spirit of Jesus and have their hearts sanctified by the truth they profess to believe, they will be purged out of the camp of Israel. {18MR 10.1}[1]
§5
我看到他们中间需要省察己心。天使说:“你们处在迷魂阵上。你们看不出来吗?要醒起,以主的能力为衣。黑暗权势正在兴起。你们也在兴起吗?难道黑暗权势不是在胜过你们吗?”{18MR 10.2}[2]
§6
I saw [that] there needed to be a searching of heart among them. Said the angel, Thou art upon the enchanted ground. Dost thou not see it? Awake and arise and put on the strength of the Lord. The powers of darkness are rising. Art thou rising? Is it not getting the victory over thee? {18MR 10.2}[2]
§7
我蒙指示回顾在埃及的以色列人。我看到当上帝藉着摩西在法老面前行事时,行法术的上来说他们也能做同样的事——(就是他们能行同样的奇事)。我看到现在地上进行着的古时的术士们所行一样的事。魔鬼的神迹奇事几个月内就增加了十倍,而且会继续增多和扩散,以色列若非不断带着信息上升并在恩典和真理的知识上长进,黑暗的权势就会胜过他们。{18MR 10.3}[3]
§8
I was pointed back to the children of Israel in Egypt. I saw [that] when God worked through Moses before Pharaoh, the magicians came up and said they could do the same--(that they could work the same miracles). I saw that the same work was going on now on the earth that the magicians carried on anciently. The signs and mighty wonders of the devil have increased within a few months tenfold and they will be on the increase and spread, and unless Israel is constantly rising with the message and growing in grace and in the knowledge of the truth, the powers of darkness will get the victory over them. {18MR 10.3}[3]
§9
我看到我们必须天天上升并且始终超越黑暗的权势。我们的上帝是大能的。我看到唱诗荣耀上帝常将仇敌赶走,赞美上帝会击退仇敌,使我们得胜。我看到余民中间太少荣耀上帝,太少孩子似的单纯了。{18MR 11.1}[4]
§10
I saw [that] we must be daily rising and keep the ascendancy above the powers of darkness. Our God is mighty. I saw [that] singing to the glory of God often drove the enemy [away], and praising God would beat him back and give us the victory. I saw [that] there was too little glorifying God, too little childlike simplicity among the remnant. {18MR 11.1}[4]
§11
我问那位天使,为什么以色列中没有更多的信心和能力。他说:“你们放松主的膀臂过早了。要将你们的请求,呈送到宝座那里,并凭着活泼的信心坚持下去;相信你们得着所求的事物,你们就必得着了。”随后又为我指出以利亚,他与我们是一样性情的人,但他恳切地祷告了。他的信心经受了考验。他七次在主面前祷告,最后看见了云彩。我看出我们因不信而怀疑和伤害了耶稣。{18MR 11.2}[5]
§12
I asked the angel why there was not more faith and power in Israel. Said he, Ye let go of the arm of God too quick. Press your petitions to the throne, and hold on by living faith; believe [that] ye receive the things ye ask for, and you shall have them. I was then pointed to Elijah. He was subject to like passions as we are, and he prayed earnestly. His faith endured the trial. Seven times he prayed before the Lord, and at last the cloud was seen. I saw we had doubted and wounded Jesus by our unbelief. {18MR 11.2}[5]
§13
天使说:“上帝的子民在兴起,决不会再衰落。”“要小心,”天使说,“免得一些枝子被砍下,其他人被兴起来代替他们。”我看到有些人会结出果子来并且作工荣耀上帝。我看到我们必须始终亲近耶稣,我们若是不能胜过黑暗的权势,就必须禁食祷告。然后我看到戈斯兰弟兄。他打伤撕碎了上帝子民的心。我看到他一直是顽梗叛逆的,他若不彻底改变自己的行径,教会就应该开除他,因为他已成了教会死沉的累赘。{18MR 11.3}[6]
§14
Gods people are rising, said the angel, never to fall again. Be careful, said the angel, lest the branches be cut off and others are raised up in their stead. I saw [that] some would bear fruit, and work to the glory of God. I saw we must keep close to Jesus, and fast and pray, if we could not get the victory over the powers of darkness. I then saw that Brother Gorsline had wounded and torn the hearts of Gods people. I saw he had been stubborn and rebellious, and unless he changed his course entirely, the church should disfellowship him, for he has been a dead weight to the church. {18MR 11.3}[6]
§15
天使说:“耶稣已经快要完成祂在圣所里的工作。现在没有时间沉睡了;主将要在地上做一番迅速的工作;四位天使不久就要放开四方的风。”天使说:“要当心你们怎样走过东西南北各处的魔境。撒但现在若能使你们沉睡,他就对自己的掠物有把握了。”我看到以色列中有些人饿得半死,而当纯净的真理被介绍给他们时,他们就像饿得半死的孩子一样抓住它。天使说:“你们能在主的日子在战斗中站立得住吗?你们需要被洗净,生活有新生的样式。”然后我看到那些现在忙着用双手补破口并站在破口防堵,却在从前自1844年以来违背了上帝的诫命,迄今为止随从教皇遵守第一日而不是第七日的人,将不得不下到水中受浸相信关闭了的门并且遵守上帝的诫命,并相信耶稣来坐在祂父大卫的宝座上,救赎以色列。我还看到那些受洗,且以此为门户进入自称的各教会的人将不得不再受洗离开那扇门,接受上述的信仰;而凡在1844年以后还没有受洗的人将不得不在耶稣来之前受洗,一些人现在不会取得进步,直到尽了那个本分,然后他们必须过重新归于上帝的生活,并且忠心地侍奉祂。{18MR 11.4}[7]
§16
Said the angel, Jesus has nearly finished His work in the sanctuary. It is no time to be stupid now. A quick work will the Lord do upon the earth. The four angels will soon let go the four winds. Said the angel, Beware how thou treadest enchanted ground all around the east and west, north and south. If Satan can get thee to slumber now, he is sure of his prey. I saw [that] some in Israel had been half starved for food, and when the present truth was presented to them they ate it with thankfulness and gratitude like half-starved children. Said the angel, Can ye stand in the battle in the day of the Lord? Ye need to be washed, and live in newness of life. Then I saw [that] those whose hands are now engaged in making up the breach and are standing in the gaps, but that have formally since 44 broken the commandments of God and have so far followed the pope as to keep the first day instead of the seventh, would have to go down into the water and be baptized in the faith of the shut door and keeping the commandments of God, and in the faith of Jesus [who is] coming to sit on the throne of His father David, and to redeem Israel. I also saw [that] those who have been baptized as a door into the professed churches will have to be baptized out of that door again, and into the faith mentioned above; and all who have not been baptized since 44 will have to be baptized before Jesus comes, and some will not gain progress now until that duty is done, and then they must live anew unto God and serve Him faithfully. {18MR 11.4}[7]
§17
天使说:“难道你们要沉沦,让别人拿星星到你们的冠冕吗?”我告诉天使我受不了看到以色列中任何一个人后退。“主我们的中保啊,请拯救祢的血所买来的人。我们还能为祢做什么呢?”甚愿我们有更多东西好献给可爱的耶稣,因祂对我们的怜悯仁慈而更多地献给祂。我们愿意做任何事,愿意去任何地方,只要使我们从圣所得力量。{18MR 12.1}[8]
§18
Said the angel, Will ye sink and let others take the stars to your crown? I told the angel that I could not endure to see any in Israel falling back. Thou Advocate, save the purchase of Thy blood. What more can we do for Thee? Oh, that we had more to give to the lovely Jesus, more to render to Him for His merciful kindness to us. We will do anything, we will go anywhere, only lend us strength from the Sanctuary. {18MR 12.1}[8]
§19
天使说:“有些人太过努力不敢相信。信心非常简单,你却看到它的外面去了。撒但设法欺骗一些人,让他们看自己的不配。”我看到他们必须转眼不看自己,而是看耶稣的配得,按照自己贫穷依赖和不配的本相投身于祂的怜悯,凭信心从祂汲取力量和滋养。天使说:“锡安已完全荒废了。”我看到祂除去了在先的,立定了在后的(来10:9)。这就是说,原先相信的人会因叛逆而被除去,而那些还没有听见和拒绝复临道理的人,将会接受真理,取代先前那些人。天使说:“你会缺乏信心吗?要向上攀登;把握住;决不要松开上帝的应许,因为它们是确实的。你们太快失去勇气了。”{18MR 12.2}[9]
§20
The angel said, Some tried too hard to believe; faith is so simple ye look above it. Satan has deceived some and got them to looking to their own unworthiness. I saw [that] they must look away from self to the worthiness of Jesus, and throw themselves, just as they are, needy and dependent and unworthy, upon His mercy, and by faith draw strength and nourishment from Him. Said the angel, The desolations of Zion are accomplished. I saw [that] He took away the first and established the second--that is, those who were in the faith would become rebellious and be purged out, and others who had not heard the Advent doctrine and rejected it would embrace the truth and take their places. Said the angel, Will ye lack faith? Climb up; take hold; never let go of the promises of God, for they are sure. Ye have been discouraged too quick. {18MR 12.2}[9]
§21
我请求天使赐力量,因为我看到我必须回到这个世界。我立约要过归于上帝的生活。我请求天使不要让我因看到以色列中有一些人沉沦而再次感到那种可怕的痛苦。他说会赐给我力量去忍受上帝要放在我身上的一切。{18MR 13.1}[10]
§22
I begged strength of the angel, as I saw I must come back to this world. I covenanted to live unto God. I begged the angel not to let me feel again the awful anguish of seeing some in Israel sinking. He said [that] strength should be given me to endure all that God should lay upon me. {18MR 13.1}[10]
§23
然后我看到查宾弟兄已从狮子口中被搭救出来,如同鸟儿得救脱离了捕鸟人的网罗。我看到上帝曾在他处在黑暗中的时候寻索他,他是幸免于难,他在汉密尔顿的所有工作都得退回,之后他才能取得进步。我看到他必须为来生做恰到好处的工作。我看到他的灵魂比一万个像这样的世界更有价值。我确实赞美和崇拜上帝,因为祂宽容忍耐了查宾弟兄,最终伸出祂的膀臂将他从那个黑暗境地带到了光明中,使他能发现他曾经处于的黑暗。这是匆匆写的。请原谅字迹潦草。(《文稿》1850年第5号)怀爱伦著作托管委员会1987年10月1日全文发表于美国首都华盛顿。{18MR 13.2}[11]
§24
I then saw [that] Brother Chapin, had been rescued from the jaws of the lion as a bird is rescued from the snare of the fowler. I saw [that] God had felt after him when he was in darkness, and he had but just escaped by the skin of his teeth, and all his work at Hamilton must be taken back before he can gain progress. I saw he must make square work for eternity. I saw [that] his soul was worth more than ten thousand worlds like this. I did praise and adore God that he had borne with Brother Chapin and finally had stretched out His arm in that dark spot and brought him to the light that he might discover the darkness he had been in. This is written in haste. Excuse bad writing.--Ms 5. 1850. Ellen G. White Estate Washington, D. C. Oct. 1, 1987. Entire Ms. {18MR 13.2}[11]