第1299号 疗养院要建在远离城市的..
§1
第1299号 疗养院要建在远离城市的..
§2
MR No. 1299 - Locating Sanitariums Away from the Cities; Health-Care Workers to be Deeply Spiritual
§3
(1902年3月14日写于加利福尼亚州,“榆园”)
§4
在夜间的异象中,我一直在写信,我不敢再推迟要做成的工作。夜复一夜我在十一点、十二点和一点钟被唤醒,得到来自主的信息,我便立刻起来开始写,惟恐我若不写,就会忘了所赐给我的指示。{17MR348.1}[1]
§5
(Written March 14, 1902, at Elmshaven, California.)
§6
In the visions of the night I have been writing letters, and I dare not put off longer the work to be done. Night after night I am awakened at eleven, twelve, and one oclock with a message from the Lord, and I arise at once and begin to write, fearing that if I do not, I shall forget the instruction given me. {17MR 348.1}[1]
§7
我在洛杉矶的时候就是这样。在夜间的异象中,我在参加议事会会议,所讨论的问题是在加利福尼亚南部建立一所疗养院。一位弟兄极力主张最好在洛杉矶市里有疗养院,他指出了反对将疗养院建在城外的理由。{17MR348.2}[2]
§8
Thus it was when I was at Los Angeles. In the night season I was in a council meeting, and the question under consideration was the establishment of a sanitarium in Southern California. One brother urged that it would be best to have the sanitarium in the city of Los Angeles, and he pointed out the objections to establishing the sanitarium out of the city. {17MR 348.2}[2]
§9
我们中间有一位非常清晰而且极其简明地介绍了这个问题。祂告诉我们,将疗养院建在城市里面是一个错误。疗养院应当拥有大量土地的益处,以便病人们在露天工作。对于神经紧张、阴郁、虚弱的病人,户外工作是颇有价值的。要让他们有花圃可以照顾。他们在使用耙子、锄头和铁锹时,会解除许多疾病。懒惰是许多疾病的原因。{17MR348.3}[3]
§10
There was among us One who presented this matter very clearly and with the utmost simplicity. He told us that it would be a mistake to establish a sanitarium within the city limits. A sanitarium should have the advantage of plenty of land, so that the invalids can work in the open air. For nervous, gloomy, feeble patients, out-of-door work is invaluable. Let them have flowerbeds to care for. In the use of rake and hoe and spade, they will find relief for many of their maladies. Idleness is the cause of many diseases. {17MR 348.3}[3]
§11
不必认为将疗养院建在城市外面会有什么不利条件。将疗养院建在距城市十、十二或甚至三十英里远的地方不会在任何方面有不利条件。病人可以随意访问城市,但他们不要不得不留在城市的烟雾、灰尘和噪声里。{17MR348.4}[4]
§12
It need not be thought that there will be any disadvantage in establishing a sanitarium outside of the city. The establishment of a sanitarium ten, twenty, or even thirty miles from a city can not fail to be an advantage in every way, not a drawback. The patients can visit the city when they wish, but they are not obliged to remain in its smoke and dust and noise. {17MR 348.4}[4]
§13
疗养院建在乡间,可以使病人呼吸天上纯洁的空气。当他们在花木中间行走时,心中就充满了喜乐和愉快。当他们观赏上帝为了给他们忧伤的心带来快乐而创造的美景时,就觉得仿佛有上帝的笑容惠然临到。{17MR349.1}[5]
§14
When a sanitarium is established in the country, the sick can breathe the pure air of heaven. As they walk among the flowers and trees, joy and gladness fill their hearts. It is as if the smile of God were upon them, as they look upon the beautiful things He has created to bring joy to their sad hearts. {17MR 349.1}[5]
§15
露天的生活对身体和心灵都有益处,这是上帝用来恢复健康的药物。纯洁的空气,优质的水,阳光,美丽的环境——这些都是祂用来使病人以自然的方式得到康复的手段。{17MR349.2}[6]
§16
Life in the open air is good for body and mind. It is Gods medicine for the restoration of health. Pure air, good water, sunshine, beautiful surroundings--these are His means for restoring the sick to health in natural ways. {17MR 349.2}[6]
§17
在乡间可以获得这一切的好处,这是把疗养院建立乡间的有力理由。在那里疗养院可以建在花朵、树林、果园和葡萄园中间。这种环境的效果宛如生命的万灵药。{17MR349.3}[7]
§18
The fact that in the country all these advantages can be obtained is a powerful incentive to the establishment of a sanitarium in the country. There the institution can be surrounded by flowers and trees, orchards and vineyard. The effect of such surroundings is, as it were, an elixir of life. {17MR 349.3}[7]
§19
让病人处身在阳光或树荫中间,其价值胜过金银。不论何时一有机会,那些照管病人的人就应从自然景物中,从参天的树林,茁壮的小草,美丽的花朵中汲取有关上帝之爱的教训。每一个绽开的蓓蕾和盛放的花朵都表达了上帝对祂儿女的爱。要向病人指出那一位创造了自然美景的上帝。{17MR349.4}[8]
§20
It is worth more than silver or gold to sick people to lie in the sunshine or in the shade of the trees. And whenever opportunity offers, let those in charge of them draw lessons, teaching the love of God from the things of nature, from the lofty trees, the springing grass, and the beautiful flowers. Every opening bud and blossoming flower is an expression of Gods love for His children. Point them upward to Him whose hand has made the beautiful things of nature. {17MR 349.4}[8]
§21
基督向我们指出自然界的事物,说:“你想野地里的百合花怎么长起来;它也不劳苦,也不纺线。然而我告诉你们,就是所罗门极荣华的时候,他所穿戴的,还不如这花一朵呢”(太6:28,29)!从树木、奔流的小溪、石头,有教训可以学得。{17MR349.5}[9]
§22
Christ points us to the things of nature, saying, Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not; neither do they spin; and yet I say unto you, That even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these. From the trees, the running brooks, the stones, there are lessons to be learned. {17MR 349.5}[9]
§23
只要可能,父母就应有一块地与家相连,让孩子们可以学习耕种土地。从预备土地、撒种和照顾植物生长可以汲取多少美好而有价值的教训啊。在学习这些教训时,父母和儿女就受益蒙福。{17MR350.1}[10]
§24
Whenever it is possible parents should have a piece of land connected with the home, that the children may learn to cultivate the soil. How many beautiful and valuable lessons may be drawn from preparing the ground, sowing the seed, and tending the growing plants. In learning these lessons, parents and children are benefited and blessed. {17MR 350.1}[10]
§25
末后日子的灾祸将要倾倒在已经对上帝的律法表示明显轻蔑的世界居民身上。上帝的子民应当设法接触世上的人,宣扬祂圣经中的真理。然而时候将到,那时他们将不得不迁离城市,以小群的形式独自居住。{17MR350.2}[11]
§26
The plagues of the last days are to be poured out on the inhabitants of the world who have shown marked contempt for the law of God. Gods people should seek to reach the people of the world, proclaiming the truth as it is found in His Word. But the time will come when they will have to move away from the cities, and live in small companies, by themselves. {17MR 350.2}[11]
§27
我们的人若是认为上帝的指示有价值,就会迁离城市,从而不会因城市令人恶心的景象而心痛,他们的儿女也不会被城市的恶习所败坏。那些选择留在城市里的人,被不信之人的房屋包围着,必定分受将要临到他们的灾难。{17MR350.3}[12]
§28
If our people regard Gods instruction as of value, they will move away from the city, so that they will not be pained by its revolting sights, and that their children will not be corrupted by its vices. Those who choose to remain in the cities, surrounded by the houses of unbelievers, must share the disaster that will come upon them. {17MR 350.3}[12]
§29
当主即将用雹灾击打埃及时,祂对摩西说:“到明天约在这时候,我必叫重大的冰雹降下,自从埃及开国以来,没有这样的冰雹。现在你要打发人把你的牲畜和你田间一切所有的催进来;凡在田间不收回家的,无论是人是牲畜,冰雹必降在他们身上,他们就必死”(出9:18,19)。{17MR350.4}[13]
§30
When the Lord was about to smite Egypt with hail, He said to Moses, Behold, tomorrow about this time I will cause it to rain a very grievous hail, such as hath not been seen in Egypt since the foundation thereof until now. Send therefore now, and gather thy cattle, and all that thou hast in the field; for upon every man and beast that shall be found in the field, and shall not be brought home, the hail shall come down upon them, and they shall die [Exodus 9:18, 19]. {17MR 350.4}[13]
§31
在灭命的天使奉派去杀埃及头生的以前,摩西蒙告知要对以色列人说:“你们要按着家口取出羊羔,把这逾越节的羊羔宰了。拿一把牛膝草,蘸盆里的血,打在门楣上和左右的门框上。你们谁也不可出自己的房门,直到早晨。{17MR350.5}[14]
§32
And before the destroying angel was sent to slay the firstborn of Egypt, Moses was told to say to the children of Israel, Draw out and take you a lamb according to your families, and kill the passover. And ye shall take a bunch of hyssop, and dip it in the blood that is in the bason, and strike the lintel and the two sides posts with the blood that is in the bason; and none of you shall go out at the door of his house until morning. {17MR 350.5}[14]
§33
“因为耶和华要巡行击杀埃及人,祂看见血在门楣上和左右的门框上,就必越过那门,不容灭命的进你们的房屋,击杀你们”(出12:21-23)。门上的血要作为以色列人是上帝子民的标志。凡没能听从的人会与埃及人一起受难。主不会饶了他。{17MR351.1}[15]
§34
For the Lord will pass through the land to smite the Egyptians; and when He seeth the blood upon the lintel, and on the two sideposts, the Lord will pass over the door, and will not suffer the destroyer to come in unto your houses to smite you [verses 21-33]. The blood on the door was to be the sign that the Israelites were Gods people. He who failed to obey would suffer with the Egyptians. The Lord could not spare him. {17MR 351.1}[15]
§35
应当坦诚地考虑在加利福尼亚南部建立疗养院的事。有一件事是确定的:疗养院不应建在城市里。这事我已再三说过了。要将疗养院建在有土地可以耕种的地方,病人在那里可以有机会从事有益健康的活动。户外锻炼结合卫生治疗会在病人恢复健康方面行奇迹。将我们的疗养院建在城市里不符合主的旨意。有时可能需要开始在城市中作工,但在这种情况下应当在租来的房子里进行,直到能在城市外面找到合适的地点。{17MR351.2}[16]
§36
Candid consideration is to be given to the matter of establishing a sanitarium in southern California. One thing is certain: This sanitarium is not to be established in the city. This I have said repeatedly. Establish it where there is ground for cultivation, where the patients can have opportunity for healthful exercise. Outdoor exercise, combined with hygienic treatment, will work miracles in restoring health to the sick. It is not according to the Lords will to establish our sanitariums in the city. It may sometimes be necessary to begin the work in the city, but in such cases it should be carried on in rented buildings until a suitable location can be found outside the city. {17MR 351.2}[16]
§37
在伊甸园,每天的劳动都给亚当夏娃带来健康和快乐,那对幸福的夫妇喜乐地迎接他们创造主的造访,当天起凉风的时候,祂与他们同行共话。上帝将祂的教训天天教导他们。{17MR351.3}[17]
§38
In Eden each days labor brought to Adam and Eve health and gladness, and the happy pair greeted with joy the visits of their Creator, as in the cool of the day He walked and talked with them. Daily God taught them His lessons. {17MR 351.3}[17]
§39
伊甸园里生命树的果子具有超自然的功效。吃这果子就能永远活着。它的果子乃是死亡的解药,其叶子有维持生命和不朽的作用。可是因着人的不顺从,死亡就进入了世界。亚当吃了分别善恶树上那不可摸的果子。这原是对他的考验。他失败了,他的过犯为世界打开了祸患的闸门。{17MR351.4}[18]
§40
The fruit of the tree of life in the garden of Eden possessed supernatural virtue. To eat of it was to live forever. Its fruit was the antidote for death. Its leaves were for the sustaining of life and immortality. But through mans disobedience death entered the world. Adam ate of the tree of the knowledge of good and evil, the fruit of which he had been forbidden to touch. This was his test. He failed, and his transgression opened the floodgates of woe upon the world. {17MR 351.4}[18]
§41
生命树是不朽生命的大泉源的一个预表。经上论到基督说:“生命在祂里头,这生命就是人的光”(约1:4)。祂是生命的泉源。顺从祂,就会有赐生命赐活力的能力鼓舞人心。因着罪,人类无法接近生命树。现在,藉着耶稣基督给显明了生命和不朽。{17MR352.1}[19]
§42
The tree of life was a type of the one great Source of immortality. Of Christ it is written, In Him was life, and the life was the light of men. He is the fountain of life. Obedience to Him is the life-giving, vivifying power that gladdens the soul. Through sin man shut himself off from access to the tree of life. Now, life and immortality are brought to light through Jesus Christ. {17MR 352.1}[19]
§43
基督宣布:“我就是生命的粮。到我这里来的,必定不饿;信我的,永远不渴。”“吃我肉、喝我血的人就有永生,在末日我要叫他复活。我的肉真是可吃的,我的血真是可喝的。……永活的父怎样差我来,我又因父活着;照样,吃我肉的人也要因我活着。……我对你们所说的话就是灵,就是生命”(约6:35,54,55,57,63)。“得胜的,我必将上帝乐园中生命树的果子赐给他吃”(启2:7)。{17MR352.2}[20]
§44
Christ declares, I am the bread of life: he that cometh to Me shall never hunger; and he that believeth on Me shall never thirst. Whoso eateth My flesh, and drinketh My blood, hath eternal life; and I will raise him up at the last day. For My flesh is meat indeed, and My blood is drink indeed....As the living Father hath sent Me, and I live by the Father; so he that eateth Me, even he shall live by Me. . . .The words that I speak unto you, they are spirit, and they are life. To him that overcometh will I grant to eat of the tree of life, which is in the midst of the paradise of God. {17MR 352.2}[20]
§45
为什么不让病人从户外生活中获得恢复健康的福惠呢。我蒙指示,当病人受到鼓励离开房间到露天去,照管花朵,做一些轻松愉快的工作时,他们的思想就会从自我转移到其他更有利于健康的事上去。要把户外的锻炼当作恢复生命和健康必不可少的药方。{17MR352.3}[21]
§46
Why deprive the patients of the health-restoring blessing to be found in out-of-door life? I have been instructed that as the sick are encouraged to leave their rooms and spend time in the open air, tending the flowers or doing some other light, pleasant work, their minds will be called from self to something more health-giving. Open-air exercise should be prescribed as a beneficial, life-giving necessity. {17MR 352.3}[21]
§47
病人在户外的时间越长,他们所需要照顾就越少。他们周围的环境越宜人,他们就越有希望。让他们置身于自然的美景中间,使他们能看见花儿成长,听见鸟儿歌唱,他们的心就会与鸟儿一起歌唱。如果把他们关在户内,即使里面装饰得很优雅,他们也会变得烦躁忧郁。要给他们户外生活的福气,这样,他们的心灵就会有意无意地受到振奋。身心的痛苦就会得到解除。{17MR352.4}[22]
§48
The longer patients can be kept out of doors, the less care they will require. The more cheerful their surroundings, the more hopeful they will be. Surround them with the beautiful things of nature, place them where they can see the flowers growing and hear the birds singing, and their hearts will break into song in harmony with the songs of the birds. Shut them in rooms and, be these rooms ever so elegantly furnished, they will grow fretful and gloomy. Give them the blessing of out-door life; for thus their souls will be uplifted, unconsciously and, in a large sense, consciously. Relief will come to body and mind. {17MR 352.4}[22]
§49
比起药物治疗,这样回归上帝最初的设计好得无穷。这一切都在夜间的异象中展现在我面前。我九点钟就醒了。既发现无法入睡,就穿好衣服,祈求主帮助我将祂所赐给我的指示写出来。{17MR353.1}[23]
§50
This return to Gods original design is infinitely better than drug medication. All this was opened before me last night. I was awake from nine oclock. Finding that I could not sleep, I dressed and asked the Lord to help me write out the instruction He had given me. {17MR 353.1}[23]
§51
主向我提到以西结所见大河的异象:“这水往东方流去,必下到亚拉巴,直到海。所发出来的水必流入盐海,使水得医治。这河水所到之处,凡滋生的动物都必生活,……在河这边与那边的岸上必生长各类的树木;其果可作食物,叶子不枯干,果子不断绝。每月必结新果子,因为这水是从圣所流出来的。树上的果子必作食物,叶子乃为治病”(结47:8,9,12)。但愿所有医生都有学习的智慧。{17MR353.2}[24]
§52
I was referred to Ezekiels vision of the mighty river. These waters issued out toward the east country, and go down into the desert, and go into the sea; which being brought forth into the sea, the waters shall be healed. And it shall come to pass that every thing that liveth, which moveth, whithersoever the rivers shall come, shall live:. . . And the river upon the bank thereof, on this side and on that side, shall grow all trees for meat, whose leaf shall not fade, neither shall the fruit thereof be consumed; it shall bring forth new fruit according to his months, because their waters they issued out of the sanctuary; and the fruit thereof shall be for meat, and the leaf thereof for medicine [Ezekiel 48:8, 9, 12]. Let all physicians be wise to learn. {17MR 353.2}[24]
§53
将疗养院建在城市里已经犯了严重的错误。我蒙指示,我们的疗养院应当建在环境最宜人的地方,在城市外面的地方,在那里通过明智的教导,病人的思想就能与上帝的意念紧紧连在一起。我再三描绘了这种地方。然而似乎一直没有可听的耳。{17MR353.3}[25]
§54
Grave mistakes have been made in establishing sanitariums in the city. I was instructed that our sanitariums should be established in the most pleasant surroundings, in places outside the city, where by wise instruction the thoughts of the patients can be bound up with the mind of God. Again and again I have described such places. But it seems that there has been no ear to hear. {17MR 353.3}[25]
§55
昨天夜里,我们在疗养院的工作方面现在所犯的错误以最清楚而令人信服的方式呈现在我面前。我再三蒙指示看见将我们的机构建在城市外面的好处,特别是疗养院和学校。将我们的疗养院放在被不虔诚包围的地方会对抗为使病人恢复健康而做的努力。在过去这事已多次呈现在我面前。{17MR354.1}[26]
§56
Last night in a most clear and convincing manner the mistakes now being made in our sanitarium work were presented to me. Again and again I have been shown the advantage of establishing our institutions, especially sanitariums and schools, outside the city. To place our sanitariums where they are surrounded by ungodliness is to counterwork the efforts made to restore the patients to health. Many times in the past this has been presented to me. {17MR 354.1}[26]
§57
我们的救赎主不间断地致力于在人身上恢复上帝的道德形像。虽然在罪的咒诅下一切受造之物一同叹息,水果和花朵也决不能同将来更新的地球上出产相比,然而今天病人仍能从田野和果园里获得健康和快乐。这是一种多大的恢复健康、预防疾病的效果啊!树木灌木和花朵虽然连同整个大自然都蒙受了咒诅的损伤,可是那些悔改相信上帝的儿女若利用其中的福气,仍会得到生命树叶子的医治。{17MR354.2}[27]
§58
Our Redeemer is constantly working to restore in man the moral image of God. And although the whole creation groans under the curse, and fruit and flowers are nothing in comparison with what they will be in the earth made new, yet even today the sick may find health and gladness and joy in field and orchard. What a restorative this is! What a preventive of sickness! The leaves of the tree of life are for the healing of the believing, repenting children of God who avail themselves of the blessing to be found in tree and shrub and flower, even marred as nature is by the curse. {17MR 354.2}[27]
§59
在我们疗养院中给病人提供食物要非常小心。调味品、香料、肉食摧毁人对纯净卫生食物的欲望,反而引起喝酒的欲望。人们吸烟喝酒不仅毁坏自己,也抢夺上帝,并且诱导同胞效法他们摧毁生命的做法。他们是在逐渐而确实地自杀,因为生命力不能总是承受这种违背自然律的压力。肌腱肌肉和神经丧失了能力。推理能力也变得越来越弱了。{17MR354.3}[28]
§60
Great care should be exercised in regard to the food given to the patients in our sanitariums. Condiments, spices, flesh-meat, destroy the desire for pure, wholesome food, and create an appetite for liquor. By the use of tobacco and strong drink, men are not only destroying themselves, they are robbing God, and they are leading their fellow men to follow their life-destroying practices. They are committing gradual but sure suicide, for the life-forces cannot always bear the strain of such violation of natures laws. Sinew and muscle and nerve lose their power. The reasoning faculties grow weaker and weaker. {17MR 354.3}[28]
§61
酒鬼毁坏自己的灵魂和身体,给家人带来不幸和堕落。他的知觉因自我放纵而麻木,他不在乎自己的儿女在天使和世人眼中是讨厌的。他不在乎他们得不到喂养、衣衫褴褛、蒙昧无知。主已慷慨地赐予人类祂的福气。然而醉酒却在使千千万万的人丧失主想要他们享受的福气。{17MR355.1}[29]
§62
The drunkard destroys himself, soul and body, and brings unhappiness and degradation to his family. His perceptions are deadened by self-indulgence, and he cares not that his children are loathsome in the sight of heavenly angels and in the sight of human beings. He cares not that they are unfed, ragged, and ignorant. With a lavish hand the Lord has bestowed His blessings upon human beings. But drunkenness is depriving thousands and thousands of that which the Lord desires them to enjoy. {17MR 355.1}[29]
§63
若是将调味很重品种很多的食物改变成谷物、坚果和水果构成的简单饮食,就会免去多少苦难啊。这种改变不会不使那些已经因吃得过多而患病的人恢复健康。{17MR355.2}[30]
§64
How much suffering would be saved if the highly seasoned food and a great variety of food were changed for a simple diet of grains and nuts and fruits. Such a change could not fail to restore health to those who have made themselves sick by overeating. {17MR 355.2}[30]
§65
通过回归到上帝在起初为人类提供的食物——地中出产的果实和粮食——人的头脑就清醒,人就会对上帝之道的知识充满恳切的愿望。藉着吃上帝儿子的肉,喝祂的血,藉着领受和相信祂的话语,人就在基督耶稣里长大到成人的身量。{17MR355.3}[31]
§66
By returning to the food provided for man by God in the beginning--the fruits and grains produced by the earth--mans mind is made clear, and he is filled with an earnest desire for a knowledge of the Word of God. By eating the flesh and drinking the blood of the Son of God, by receiving and believing His words, he grows to the full stature of a man in Christ Jesus. {17MR 355.3}[31]
§67
我还能就我们疗养院的地点问题说更多。关于建立疗养院,我们还没有学到所有应该学到的。上帝要求改革。我们要将我们的疗养院建在更有利于疗养院工作的地方。医疗机构应该尽可能地建在安宁僻静的地方,那里会有机会指教病人上帝的爱和我们始祖的伊甸家园,因着我们主耶稣基督的牺牲,人类将重新得到这个家园。上帝明示的旨意是我们的疗养院应该建在远离城市的地方。{17MR355.4}[32]
§68
I could say much more on the subject of the location of our sanitariums. We have not yet learned all that is to be learned in regard to the establishment of sanitariums. God calls for a reformation. We are to locate our sanitariums in places more favorable to sanitarium work. So far as possible, medical institutions should be established in quiet, secluded places, where opportunity will be afforded for instructing the patients concerning the love of God and the Eden home of our first parents, which through the sacrifice of our Lord Jesus Christ is to be restored to man. It is the expressed will of God that our sanitariums shall be established as far from cities as is consistent. {17MR 355.4}[32]
§69
我们应当做出坚决的努力听从主就照顾病人的工作所赐的指示。应该提供给病人每一可能的有利条件。主已提供的所有的恢复媒介都应该充分利用在我们的疗养院工作中。{17MR356.1}[33]
§70
We should make decided efforts to heed the directions the Lord has given in regard to the care of the sick. They should be given every advantage possible. All the restorative agencies that the Lord has provided should be made use of in our sanitarium work. {17MR 356.1}[33]
§71
如果我们花钱建疗养院是为了可以帮助拯救病人和受苦的人,那么我们就应该将这些机构建在我们想要帮助的那些人会处于有利境遇的地方。他们付钱为了医治身体的疾病;然而我蒙指示,我们在尽力医治身体的时候,应该使心灵的医治远为更加重要。要向那些来到我们疗养院的病人在这些机构中指明得救之路,以便他们悔改并听到主说:“你的罪赦了;平平安安地去吧,不要再犯罪了。”{17MR356.2}[34]
§72
If we are to go to the expense of building sanitariums in order that we may work for the salvation of the sick and the afflicted, we should locate these institutions where those we desire to help will be favorably situated. They pay their money for the healing of their bodily diseases; but I am instructed that while we are to do all in our power to heal the body, we should make the healing of the soul of far greater importance. Those who come to our sanitariums as patients are in these institutions to be shown the way of salvation, that they may repent and hear the words, Thy sins are forgiven thee; go in peace, and sin no more. {17MR 356.2}[34]
§73
负责我们疗养院的人没有显出智慧,因为他们承揽了那么多的责任,参与那么多的商业企业,以致疏于在虔诚方面教育和训练工人们。工人们有随身携带着一种不纯洁的属灵氛围的危险。他们在言语和行为上往往显出他们的品格是不虔敬、不圣洁、不纯洁的。{17MR356.3}[35]
§74
Those in charge of our sanitariums do not show wisdom when they take upon themselves so many responsibilities and engage in so many business enterprises that they neglect to educate and train the helpers in their religious lines. There is danger of the workers carrying about them an impure spiritual atmosphere. In word and in deed they often reveal that their characters are unsanctified, unholy, impure. {17MR 356.3}[35]
§75
在乡间,教育病人和护士的工作比在城市里要轻省得多。环绕心灵的氛围会更健康。赐生命的主会藉着祂的工人向病人提供生命树的叶子。主并没有抛弃有罪悖逆的人类。祂是恒久忍耐的,并有丰盛的恩慈与真理。祂仁慈的邀请仍在发出。病人和受苦的人可以到祂这里来得生命。{17MR356.4}[36]
§76
In the country, the education of patients and nurses can be carried on with far less labor than in the city. The atmosphere surrounding the soul will be more healthful. Through His workers, the Life-giver will present to the sick the leaves from the tree of life. The Lord has not abandoned the guilty, disobedient race. He is long-suffering, and abundant in goodness and truth. His invitation of mercy is still sounding. The sick and suffering may come to Him and find life. {17MR 356.4}[36]
§77
主已向我显明将我们的疗养院建在城市外面、在最有利地点的大优势。时候不远了,那时每一个城市都要遭受上帝的灾难。那些以为在拥挤的城市里得到的顾客会很有利的人,没有进行明智的推理。他们在这方面的推理不是上帝授意的。人们应当更少信任自己有限的智慧。{17MR357.1}[37]
§78
The Lord has presented to me the great advantage to be gained in building our sanitariums outside the cities, in the most favorable locations. The time is not far distant when every city will be visited by the plagues of God. Those who suppose that the patronage to be gained in the congested cities would be of great advantage, do not reason wisely. In this respect their reasoning is not inspired of God. Men should have less confidence in their finite wisdom. {17MR 357.1}[37]
§79
时候已到,那些将最受益于我们机构的人会凭经验明白城市并不是建疗养院的最佳地点。而且,楼房的费用也会远远少于人们按自己的判断会决定的数目。世上赞同医疗布道工作的人会低价提供楼房。这一切的事都应该考虑进去。要利用有利的报价。乡间以低价提供的楼房往往能用于疗养院的工作。如果地土广阔,如果环境因观赏性树木和果树而优美,我们就应该为疗养院工作买下这种地方。{17MR357.2}[38]
§80
The time has come when those who will be most benefited by our institutions understand by experience that a city is not the best place in which to establish a sanitarium. Then again, the outlay for buildings is to be far less than men in their own judgment would decide. Offers of buildings at a low price will be received from men of the world who are favorable to medical missionary work. All these things should be taken into consideration. Take advantage of favorable offers. Often there are offered at a low price country places on which are buildings that could be utilized for sanitarium work. If the grounds are extensive, and if the surroundings are beautified by ornamental and fruit trees, we should secure such places for sanitarium work. {17MR 357.2}[38]
§81
在试图促进洛杉矶疗养院的利益时,莫兰医生最近作了不明智的举动。他照自己的判断和密友们的判断采取了行动。然而他这个轻率的举动应当予以仔细考虑,免得别人效法他的榜样。{17MR357.3}[39]
§82
In attempting to advance the interests of the sanitarium in Los Angeles, Dr. Moran has recently made unwise movements. He has moved in accordance with his own judgment and the judgment of his immediate friends. But this hasty movement on his part is to be carefully considered, lest others should follow his example. {17MR 357.3}[39]
§83
应当严格遵循基督的指示:“不背着自己十字架跟从我的,也不能作我的门徒。你们哪一个要盖一座楼,不先坐下算计花费,能盖成不能呢?恐怕安了地基,不能成功,看见的人都笑话他,说:‘这个人开了工,却不能完工。’或是一个王出去和别的王打仗,岂不先坐下酌量,能用一万兵去敌那领二万兵来攻打他的吗?若是不能,就趁敌人还远的时候,派使者去求和息的条款”(路14:27-32)。{17MR357.4}[40]
§84
Christs instruction is to be strictly followed: Whosoever doth not bear his cross, and come after Me, cannot be My disciple. For which of you, intending to build a tower, sitteth not down first, and counteth the cost, whether he have sufficient to finish it? Lest haply, after he hath laid the foundation, and is not able to finish it, all that behold it begin to mock him, saying, This man began to build, and was not able to finish. Or what king, going to make war against another king, sitteth not down first, and consulteth whether he be able with ten thousand to meet him that cometh against him with twenty thousand. Or else, while the other is a great way off, he sendeth an ambassage, and desireth conditions of peace [Luke 14:27-32]. {17MR 357.4}[40]
§85
莫兰医生考虑了疗养院的建筑,却没有考虑进行他那个建筑计划的资金要从哪儿来。按照推测工作是容易的,然而这么做不是最好的。这么突然地开始新的事情是不明智的。蓓蕾必须逐渐生长成盛开的花朵。{17MR358.1}[41]
§86
Dr. Moran has in view the building of a sanitarium, but he has not taken into consideration where the funds will come from to carry on his building enterprise. It is easy to work on suppositions, but it is not best to do so. It is not wise to launch out so suddenly. The bud must develop gradually into the full-blown flower. {17MR 358.1}[41]
§87
首先,要让凡参与建立这个疗养院的人都极其彻底地考虑建立这个机构的目的。它要在每一个意义上都成为主的一个记念吗?它要成为一个唤醒人们知道罪性的手段吗?它要成为一个拯救人脱离死亡的手段吗?——人们会因归主而在生活实践方面显出一种改革,从而回答这个问题:“我要做什么才能得救?”{17MR358.2}[42]
§88
In the first place, let all connected with the establishment of this sanitarium make a most thorough study of the object for which it is to be established. Is it to be in every sense a memorial for the Lord? Is it to be a means of awakening conviction in regard to the nature of sin? Is it to be a means of saving souls from death--souls who through conversion will show a reformation in the life-practice, thus answering the question, What shall I do to be saved? {17MR 358.2}[42]
§89
我们首先的工作是要回转。我们个人都要重生。我们应当能在品格上表现基督里的新生命。上帝和祂所差来的耶稣基督的知识乃是头等重要的,因为基督宣布这对信徒来说就是永生。在我们的疗养院负责的人应当确保自己的灯剔净点亮。从事任何一方面圣工的男男女女都应当听从基督的话:“你们要先求祂的国和祂的义,这些东西都要加给你们了”(太6:33)。在建造一所疗养院时,这是最先要做成的工作。根基要奠定在耶稣基督里。{17MR358.3}[43]
§90
Our first work is to be converted. We are individually to be born again. We are to be able to represent in character the new life in Christ. The knowledge of God and of Jesus Christ whom He sent is of primary importance, for Christ declares that it is eternal life to the believer. Those in positions of responsibility in our sanitariums should make sure that their lamps are trimmed and burning. Men and women who are engaged in any line of Gods work are to heed Christ words, Seek ye first the kingdom of God, and His righteousness; and all these things shall be added unto you. In building up a sanitarium this is the first work to be done. The foundation is to be laid in Jesus Christ. {17MR 358.3}[43]
§91
要让所有负责我们医疗机构的人都诚实地彻底地省察自己。要让各人都扪心自问:“我与上帝的关系是什么?我尽心尽性尽意尽力爱祂吗?我能拿出实质的证据证明我已进入基督的羊圈了吗?”要让每一个人都深挖,在那稳固磐石上打下可靠根基。偶尔感到自我满意是不够的。你有那种生发仁爱并且洁净心灵脱离一切污秽的信心吗?你能在言语、行为、举止上经受住圣经对品格的考验吗?你的影响是馨香的吗?你在与别人交往上在每天的生活上表明你已重生了吗?{17MR359.1}[44]
§92
Let all the men in responsibility in our medical institutions search themselves honestly, thoroughly. Let each one inquire, What is my relation to God? Do I love Him with my whole heart and soul and mind and strength? Can I give substantial evidence that I have entered the fold of Christ? Let every one dig deep, laying a sure foundation upon the solid Rock. It is not enough to feel now and then a sense of self-satisfaction. Have you the faith that works by love and purifies the soul from every defilement? Can you in word, in practice, in disposition, bear the Bible test of character? Is your influence fragrant? Do you in your association with others in the daily life show that you have been regenerated? {17MR 359.1}[44]
§93
基督在与犹太公会一个有影响力的成员尼哥底母面谈时,一针见血地提到了基本原则:“人若不重生,就不能见上帝的国”(约3:3)。新生就是新生命的开始,由于品格的改变而发出新的亮光。自私的旧生命死了,基督的生命彰显出来。这是想要在医疗布道工作中与上帝同工的男男女女必须做的初步准备。{17MR359.2}[45]
§94
In His interview with Nicodemus, an influential member of the Sanhedrin, Christ struck down deep to foundation principles. He said, Except a man be born again, he cannot see the kingdom of God. The new birth is the beginning of a new life, a new shining forth of light because of a change in the character. The old life of selfishness has died, and the Christ-life is revealed. This is the first preparation essential for men and women who desire to be laborers together with God in medical missionary work. {17MR 359.2}[45]
§95
上帝已向我们保证,本着圣洁事奉祂是可能的:“主以色列的上帝是应当称颂的!因祂眷顾他的百姓,为他们施行救赎,……向我们列祖施怜悯,记念祂的圣约,就是祂对我们祖宗亚伯拉罕所起的誓,叫我们既从仇敌手中被救出来,就可以终身在祂面前,坦然无惧的用圣洁、公义事奉祂”(路1:68-75)。{17MR359.3}[46]
§96
God has assured us that it is possible to serve Him in holiness: Blessed be the Lord God of Israel; for He hath visited and redeemed His people, . . . to perform the mercy promised to our fathers, and to remember His holy covenant; the oath which He sware to our father Abraham that He would grant unto us, that we being delivered out of the hand of our enemies might serve Him without fear, in holiness and righteousness before Him, all the days of our life [Luke 1:68-75]. {17MR 359.3}[46]
§97
在《创世记》中的记载是:“耶和华的使者第二次从天上呼叫亚伯拉罕说:耶和华说:‘你既行了这事,不留下你的儿子,就是你独生的儿子,我便指着自己起誓说:论福,我必赐大福给你;论子孙,我必叫你的子孙多起来,如同天上的星,海边的沙。你子孙必得着仇敌的城门,并且地上万国都必因你的后裔得福,因为你听从了我的话’”(创22:15-18)。{17MR360.1}[47]
§98
In Genesis the record is: The angel of the Lord called unto Abraham out of heaven the second time, and said, By Myself have I sworn, saith the Lord, for because thou hast done this thing, and hast not withheld thy son; that in blessing I will bless thee, and in multiplying I will multiply thy seed as the stars of heaven, and as the sand which is upon the seashore; and thy seed shall possess the gate of his enemies; and in thy seed shall all the nations of the earth be blessed; because thou hast obeyed My voice [Genesis 22:15-18]. {17MR 360.1}[47]
§99
上帝实现祂应许的方式使最高的荣耀归于祂并使祂的子民得到最大的益处。我们为要在祂眼中为义,就不可只是相信基督,而要倚靠祂实现我们成功和得救的最高盼望,遵守祂一切的诫命典章,忠心履行我们作为祂恩典管家的一切职责。我们将要按照我们所结的果子受判断。我们扎根不够深,要在最佳的土壤——永生上帝之道里扎根,以便成长壮大,结出圣灵的果子。在精神、言语和行为上,我们的特权都是在好事上富足。{17MR360.2}[48]
§100
God fulfills His promise in such a way as to bring the highest glory to Himself and the greatest good to His people. In order to be righteous in His sight, we must not only believe in Christ, but we must depend upon Him for the realization of our highest hopes of success and of salvation, observing all His commandments and ordinances, and discharging with fidelity all the duties that devolve upon us as stewards of His grace. We shall be judged by the fruits that we bear. We do not strike deep enough, taking root in the best soil, the Word of the living God, that we may grow in strength and bear the fruits of the Spirit. In spirit, in word, and in action it is our privilege to be rich in good works. {17MR 360.2}[48]
§101
我们应当记住这以下的劝勉:“你们不是自己的人;因为你们是重价买来的。所以要在你们的身子上荣耀上帝”(提前6:19,20)。我们因着创造也因着救赎而是主的财产。上帝赐下祂的儿子作为牺牲拯救人类家庭,以便他们可以活着——不是过撒但的生活,而是过基督的生活;因为在基督里神性与人性联合起来了。那“太初与上帝同在”的道,“成了肉身住在我们中间”(约1:2,14)。基督是上帝在肉身显现。“大哉,敬虔的奥秘!无人不以为然:就是上帝在肉身显现,被圣灵称义(或作:在灵性称义),被天使看见,被传于外邦,被世人信服,被接在荣耀里”(提前3:16)。{17MR360.3}[49]
§102
We are to remember the exhortation, Ye are not your own; for ye are bought with a price; therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are Gods. By creation and by redemption we are the Lords property. God gave His Son as a sacrifice to save the human family, that they might live--not the life of Satan, but the life of Christ; for in Christ the divine nature was united with human nature. The Word who was in the beginning with God, was made flesh and dwelt among us. Christ was God manifest in the flesh. Without controversy great is the mystery of godliness; God was manifest in the flesh, justified in the spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory. {17MR 360.3}[49]
§103
上帝要求那些站在祂血染旌旗之下的人在品格上作祂忠心的代表。祂要求那些同意充任我们疗养院中任何职位的人要被算在被指定为祂特选子民的人中。论到祂的儿女,祂说:“惟有你们是被拣选的族类,是有君尊的祭司,是圣洁的国度,是属上帝的子民,要叫你们宣扬那召你们出黑暗入奇妙光明者的美德。你们从前算不得子民,现在却作了上帝的子民;从前未曾蒙怜恤,现在却蒙了怜恤。亲爱的弟兄啊,你们是客旅,是寄居的。我劝你们要禁戒肉体的私欲;这私欲是与灵魂争战的。你们在外邦人中,应当品行端正,叫那些毁谤你们是作恶的,因看见你们的好行为,便在鉴察(或作:眷顾)的日子归荣耀给上帝”(彼前2:9-12)。{17MR361.1}[50]
§104
The Lord requires those who stand under His blood-stained banner to be faithful representatives of Him in character. He requires that those who undertake to fill any office in our sanitariums shall be of the number that are designated as His peculiar people. Concerning His children He says: Ye are a chosen generation, a royal priesthood, an holy nation, a peculiar people; that ye should show forth the praises of Him who hath called you out of darkness into His marvelous light; which in time past were not a people, but are now the people of God; which had not obtained mercy, but now have obtained mercy. Dearly beloved, I beseech you as strangers and pilgrims, abstain from fleshly lusts, which war against the soul; having your conversation honest among the Gentiles; that whereas they speak against you as evildoers, they may by your works, which they shall behold, glorify God in the day of visitation [1 Peter 2:9-12]. {17MR 361.1}[50]
§105
那些考虑建立疗养院的人应当服从上帝之灵的塑造。这些人在品格的培养上不可误表上帝。一切负责工作的人都应在精神言语和行动上运用恩典的圣洁膏油。他们务要充分成就洁净心灵之殿的工作,使他们能够有悟性明白所要成就的工作,以致于能在许多人的心中播撒真理的种子。一方面他们要传福音解脱人们心灵所负的罪担,而另一方面,则要解脱他们肉体所受的痛苦。这样,他们就会成为上帝的真正的医疗布道士。(《文稿》1902年第41号)怀爱伦著作托管委员会1987年10月1日于美国首都华盛顿全文发表。{17MR361.2}[51]
§106
Let those who contemplate the establishment of a sanitarium be subject to the molding and fashioning of the Spirit of God. Such men will not misrepresent Christ in character building. Let all who are in positions of trust use the holy oil of grace in spirit, in word, and in action. Let them do thorough work in purifying the soul temple, that they may have an understanding of the work that they contemplate undertaking, and that they may be able to sow seeds of truth in many hearts. In one hand they are to carry the gospel for the relief of sin-burdened souls, and in the other hand they are to carry remedies for the relief of physical suffering. Thus they will be true medical missionaries for God.--Ms 41, 1902. Ellen G. White Estate Washington, D. C. Oct. 1, 1987. Entire Manuscript. {17MR 361.2}[51]