第1292号 《腓立比书》第2章和第..
§1
第1292号 《腓立比书》第2章和第..
§2
MR No. 1292 - The Importance of Philippians 2 and 3; Gods Law To Be Proclaimed and Obeyed
§3
(1903年8月17和25日写于加利福尼亚州,疗养院,“榆园,”致W.C.怀特)
§4
我正设法在主里保持足够的勇气。我开始感到遗憾以前没有访问希尔兹堡。我要是能预备好行程,就会今天前往。我必须时刻指望主。我要凭信握住祂的手,而且不会放手。{17MR316.1}[1]
§5
(Written August 17 and 25, 1903, from Elmshaven, Sanitarium, California, to W. C. White.)
§6
I am trying to keep up good courage in the Lord. I am beginning to feel sorry that I have not visited Healdsburg before this time. I would go today if I were prepared for the journey. I must look to the Lord every moment. His hand will I hold by faith, and will not let go. {17MR 316.1}[1]
§7
我凌晨两点以后就睡不着了。一些事令我极其烦恼,但我切不可将我的重担放在别的任何一个人身上。当我想到许多自称相信真理之人属灵的盲目时,我的心就非常悲伤。许多人只看见近处的,忘了他们旧日的罪已经得了洁净。他们怎么竟然能忘记,又回到曾在上帝面前被定罪的旧日的做法中去了呢?他们怎么能担得起踏上仇敌的阵地,在那里遭受他的试探呢?{17MR316.2}[2]
§8
I am unable to sleep after two oclock. Some things trouble me exceedingly, but I must not lay my burdens upon any other soul. When I think of the spiritual blindness of many who profess to believe the truth, my heart is made very sad. Many cannot see afar off, and have forgotten that they were purged from their old sins. How can it be possible for them to forget, and to go back to their old practices wherein they stood condemned before God? How can they afford to go upon the enemys ground, where they are subject to his temptations? {17MR 316.2}[2]
§9
在每一个城市,在世界各地,我们都听到“改革,改革。”然而世界的改革是什么呢?人们追求统治自己的同胞,结果表明那些所谓的改革是由来自下面的势力煽动的。一种要统治人的强烈欲望一直在占据人心。统治者们自己则被空中掌权者的首领们控制着。{17MR316.3}[3]
§10
In every city, and in all parts of the world, we hear of reforms, reforms. But what are the worlds reforms? Men seek to bear rule over their fellow men, and the results show that those so-called reforms are instigated by a power from beneath. An intense desire to rule has been taking possession of mens minds. And the rulers themselves are controlled by the princes of the power of the air. {17MR 316.3}[3]
§11
我对出版工作感到不安。我问是否同样的人选——在巴特尔克里克的出版社负责的埃文斯弟兄和罗兹弟兄,将领导在华盛顿的出版社工作。在过去,西斯利弟兄带着他强硬的精神,常常站在错误的一边。他做了许多不正常的事,他的做法影响了出版社的其他负责人。他要是完全处在主的指导之下,原能发挥一种正面影响,会按照圣经真理的纯洁原则塑造和改变别人。然而多年来他却拒绝顺服上帝的旨意和道路。耶稣基督的宝贵恩典没有藉着他彰显出来。{17MR317.1}[4]
§12
I am troubled in regard to the publishing work. I ask if the same men, Brethren Evans and Rhodes, who have occupied responsible positions in the office of publication at Battle Creek, are to be leaders in the publishing work in Washington. In the past, Brother Sisley, with his strong spirit, too often stood on the negative side. He has done many strange things, and his course has been an education to others in the office who were carrying responsibilities. Had he been thoroughly under the guidance of the Lord, he might have exerted an influence that would have molded and fashioned others in accordance with the pure principles of Bible truth. But for many years he refused to yield himself to the will and way of God. The precious grace of Jesus Christ was not revealed through him. {17MR 317.1}[4]
§13
1903年8月25日。“所以,在基督里若有什么劝勉,爱心有什么安慰,圣灵有什么交通,心中有什么慈悲怜悯,你们就要意念相同,爱心相同,有一样的心思,有一样的意念,使我的喜乐可以满足。凡事不可结党,不可贪图虚浮的荣耀;只要存心谦卑,各人看别人比自己强。各人不要单顾自己的事,也要顾别人的事。你们当以基督耶稣的心为心:祂本有上帝的形像,不以自己与上帝同等为强夺的;反倒虚己,取了奴仆的形像,成为人的样式;既有人的样子,就自己卑微,存心顺服,以至于死,且死在十字架上。所以,上帝将祂升为至高,又赐给祂那超乎万名之上的名,叫一切在天上的、地上的,和地底下的,因耶稣的名无不屈膝,无不口称‘耶稣基督为主’,使荣耀归与父上帝。这样看来,我亲爱的弟兄,你们既是常顺服的,不但我在你们那里,就是我如今不在你们那里,更是顺服的,就当恐惧战兢做成你们得救的工夫。因为你们立志行事,都是上帝在你们心里运行,为要成就祂的美意。凡所行的,都不要发怨言,起争论,使你们无可指摘,诚实无伪,在这弯曲悖谬的世代作上帝无瑕疵的儿女。你们显在这世代中,好像明光照耀,将生命的道表明出来,叫我在基督的日子好夸我没有空跑,也没有徒劳”(腓2:1-16)。这是此时能给予的最好的指示。我们作领导的弟兄们愿意认真地听从并实行这个指示吗?显而易见,谁也没有理由与上帝的旨意背道而驰。谁在这个对我们来说非常重要的时期充满感恩地欣然乐意听从这些话呢?{17MR317.2}[5]
§14
August 25, 1903. [Philippians 2:1-16, quoted.] This is the best instruction that can be given at this time. Will our leading brethren earnestly take heed, and work to fulfill this instruction? It is so clear that there is no excuse for anyone to walk contrary to the will of God. Who is ready and willing thankfully to obey these words, which at this time are of such great importance to us? {17MR 317.2}[5]
§15
我们的人需要阅读和学习这一整章——《腓立比书》第二章——也要阅读第三章。不要漠视这两章的教训。{17MR317.3}[6]
§16
Our people need to read and study the whole of this chapter--the second chapter of Philippians--and read also the third chapter. Let not the lessons of these chapters be disregarded. {17MR 317.3}[6]
§17
保罗写道:“只是我先前以为与我有益的,我现在因基督都当作有损的。不但如此,我也将万事当作有损的,因我以认识我主基督耶稣为至宝。我为祂已经丢弃万事,看作粪土,为要得着基督;并且得以在祂里面,不是有自己因律法而得的义,乃是有信基督的义,就是因信上帝而来的义,使我认识基督,晓得祂复活的大能,并且晓得和祂一同受苦,效法祂的死,或者我也得以从死里复活。这不是说我已经得着了,已经完全了;我乃是竭力追求,或者可以得着基督耶稣所以得着我的(所以得着我的:或作所要我得的)。弟兄们,我不是以为自己已经得着了;我只有一件事,就是忘记背后,努力面前的,向着标竿直跑,要得上帝在基督耶稣里从上面召我来得的奖赏。所以我们中间,凡是完全人总要存这样的心;若在什么事上存别样的心,上帝也必以此指示你们”(腓3:7-15)。{17MR317.4}[7]
§18
What things were gain to me, Paul writes, those I counted loss for Christ. [Philippians 3:8-15, quoted.] {17MR 317.4}[7]
§19
这些话不是来自人的头脑。它们乃是在异象中向使徒保罗宣布的真理,上帝赐给他许多启示。它们被记在经上是为了凡愿意作真诚、恳切、全心全意的基督徒,顺从上帝一切要求之人的益处。它们是律法的基本原则,律法宣布了人全部的本分。{17MR317.5}[8]
§20
These words came not from a human mind. They are truths that were declared in vision to the apostle Paul, to whom God gave many revelations. They are recorded for the benefit of all who desire to be sincere, earnest, wholehearted Christians, obedient to all Gods requirements. They are the fundamental principles of the law that declares the whole duty of man. {17MR 317.5}[8]
§21
人类是基督的财产——祂的血所买来的。因着创造和救赎,他们属于祂;因此祂要求他们专心的事奉。然而许多人却是不圣洁的,不愿意顺服上帝,怀有遗传的和养成的邪恶的品格特性。心里怀着那么多自我,那么少基督,以致他们遵行那大骗子的意愿,作他的工。他们不是与上帝同工的。他们需要归正。那些愿意作教师的人需要先学习遵行上帝的旨意。{17MR318.1}[9]
§22
Human beings are Christs property--the purchase of His blood. By creation and redemption they belong to Him; therefore He claims their undivided service. But many are unsanctified, unwilling to submit to God, cherish evil hereditary and cultivated traits of character. So much of self and so little of Christ is cherished in the heart, that they do the will and works of the arch-deceiver. They are not laborers together with God. They need to be converted. Those who would be teachers need first to learn to do the will of God. {17MR 318.1}[9]
§23
基督给每一个愿意事奉祂的人都分配了个人的任务。各人都要忠心履行交给自己的委托,大家都要彼此帮助。我们决不要忘记,作为人类,我们四海之内皆兄弟。{17MR318.2}[10]
§24
To everyone who will serve Him, Christ has given his individual task. Each is to discharge with faithfulness the trust committed to him, and all are to help one another. Never are we to forget that as human beings we belong to a common brotherhood. {17MR 318.2}[10]
§25
我们天天都要靠着上帝的恩典履行落在我们身上的每一责任。我们要研究圣道,以便学习如何最好地尊重和荣耀上帝,祂“爱世人,甚至将祂的独生子赐给他们,叫一切信祂的,不至灭亡,反得永生”(约3:16)。{17MR318.3}[11]
§26
We are to strive daily through the grace of God to discharge every responsibility that rests upon us. We are to study the Word, that we may learn how best to honor and glorify God, who so loved the world, that He gave His only begotten Son, that whosoever believeth in Him should not perish, but have everlasting life. {17MR 318.3}[11]
§27
上帝会让列国的统治者们知道祂才是至高的统治者。负责各国事务的人应该认识到有一位万王之王。不知道上帝作其父,耶稣基督是无穷上帝的独生子的人,无法施行明智的统治。已被安置在对别人有权威地位的人,应该寻求主以得智慧,好明智地管理上帝的国民。地上的统治者若不从上帝得智慧,就无法聪明地运用权力或树立可以安全效法的榜样。上帝非常智慧,不会犯错;非常善良,不会对祂在人间的国民不公。{17MR318.4}[12]
§28
God would have the rulers of the nations know that He is the supreme Ruler. Those who preside over the affairs of nations should realize that there is a King of kings. The man who does not know God as his Father, and Jesus Christ as the only begotten Son of the infinite God, cannot rule wisely. He who has been placed where he has authority over others should seek the Lord for wisdom, that he may govern wisely the subjects of Gods kingdom. An earthly ruler cannot exercise authority wisely or set an example that is safe to follow unless he obtains wisdom from the God who is too wise to err and too good to do injustice to His human subjects. {17MR 318.4}[12]
§29
要在统管天上无罪居民的上帝国度的律法中,找到作为地上政权法律根基的原则。这些政权的法律应该与耶和华的律法相和谐,一切受造之物都要按这个标准受审判。谁也不应该被强迫遵守直接违反上帝所赐律法的人间法律。{17MR319.1}[13]
§30
In the law of the kingdom of God who rules the sinless inhabitants of heaven are to be found the principles that should lie at the foundation of the laws of earthly governments. The laws of these governments should be in harmony with the law of Jehovah, the standard by which all created beings are to be judged. No man should be forced to act in harmony with human laws that are in direct opposition to the law that God has given. {17MR 319.1}[13]
§31
上帝的律法,连同其约束性要求和严肃的禁令,应当照着它在摩西十诫中被赐下的样子清楚明确地宣扬出来。我们应当作出努力,召集大批会众听福音传道人讲道。那些传讲主道的人应当讲真理。他们应当将听众带到宛如西奈山下,听上帝在可怕威严的场景中讲的话。这些话像耶和华的宝座一样是不变的,永恒的。{17MR319.2}[14]
§32
The law of God, with its binding claims and its solemn injunctions, should be clearly and distinctly set forth just as it is given in the decalogue. We should make efforts to call together large congregations to hear the words of the gospel minister. And those who preach the word of the Lord should speak the truth. They should bring their hearers, as it were, to the foot of Sinai, to listen to the words spoken by God amidst scenes of awful grandeur. These words are as changeless and eternal as the throne of Jehovah. {17MR 319.2}[14]
§33
已经受了圣灵的洗的人不会不极力宣扬上帝律法的要求,使地上各国的统治者和国民铭记顺从上帝诫命的重要性。要让人人都明白,他们行事要么与主和谐一致,要么与那大叛徒——上帝与人类的仇敌——和谐一致。{17MR319.3}[15]
§34
Those who have received the baptism of the Holy Spirit will not fail to urge the claims of the law of God, and to impress upon the rulers and the subjects of earthly nations the importance of obeying the commandments of God. Let all understand that they are working in harmony either with the Lord or with the great rebel, the enemy of God and man. {17MR 319.3}[15]
§35
通过重述宇宙之君所讲严肃的话语,介绍祂对人类家庭的要求,许多人会深受感动。虽然一些人会拒绝听从,转身离开,但是当上帝的话语藉着祂指定的代表说出来时,许多人会被唤醒。罪人会战兢。许多人会意识到自己的责任感,会从经验发现“耶和华的律法全备,能苏醒人心”(诗19:7)。{17MR319.4}[16]
§36
By the repetition of the solemn words spoken by the Monarch of the universe, and the presentation of His claims upon the human family, many will be impressed. While some will refuse to listen and will turn away, many will be aroused as the words of God are spoken through His appointed agencies. Sinners will tremble. Many will awake to a sense of their duty, and will find from experience that the law of the Lord is perfect, converting the soul. {17MR 319.4}[16]
§37
各国的统治者需要立足于永恒真理的平台之上。他们不可因无知而把房屋建造在沙地上。不要把这些人奉为神明。他们要为自己的行动方针向上帝交账。如果他们对于自己所管辖的人“作了死的香气叫他死,”他们是要对上帝负责的。{17MR320.1}[17]
§38
The rulers of the nations need to plant their feet upon the platform of eternal truth. They should not be allowed, because of ignorance, to build their houses on the sand. These men are not to be worshiped as gods. They are accountable to God for their course of action. To Him they must answer if they become a savor of death unto death to those who are under their jurisdiction. {17MR 320.1}[17]
§39
当人们深感上帝律法的重要性和宣布律法时那些场景的严肃性,在想象中站在上帝和祂儿子面前时,他们就会像摩西见到上帝的威严并想到律法的崇高圣洁原则与他自己的不洁时一样说:“我甚是恐惧战兢”(来12:21)。{17MR320.2}[18]
§40
As men are impressed with the importance of the law of God and the solemnity of the scenes connected with its proclamation, as in imagination they stand in the presence of God and His Son, they will say as did Moses when he beheld the majesty of God and thought of the high and holy principles of the law, and of his own impurity, I exceedingly fear and quake. {17MR 320.2}[18]
§41
一些人会转身离开,说:“我非常害怕。不要让上帝再对我讲话了。”而当他们远离山上直接的荣耀时,他们就会开始批评律法的要求太严格。他们会说:“要向我们说柔和的话。根据那律法看我们的生活使我们充满恐惧。”{17MR320.3}[19]
§42
Some may turn away, saying, I am exceedingly afraid. Let not God speak to me any more. And when they are removed from the immediate glory of the mountain, they will begin to criticize the sternness of the requirements of the law. They will say, Prophesy unto us smooth things. It fills us with terror to look at our lives in the light of that law. {17MR 320.3}[19]
§43
登册宝训是上帝律法的一个说明。我们需要更加熟悉这些经文。我们需要研究下述话语:“莫想我来要废掉律法和先知。我来不是要废掉,乃是要成全。我实在告诉你们,就是到天地都废去了,律法的一点一画也不能废去,都要成全。所以,无论何人废掉这诫命中最小的一条,又教训人这样做,他在天国要称为最小的。但无论何人遵行这诫命,又教训人遵行,他在天国要称为大的。我告诉你们,你们的义若不胜于文士和法利赛人的义,断不能进天国”(太5:17-20)。{17MR320.4}[20]
§44
The sermon on the mount is an exposition of the law of God. We need to become more familiar with this scripture. We need to study the following words: [Matthew 5:17-20, quoted]. {17MR 320.4}[20]
§45
应当传给世界的福音信息就在此。我们应当打算实现的重大结果是摆脱罪恶。君王或贵族、传道人或教师们一个不诚实的举动都不被主忽略。上帝在西奈山赐给祂子民一个严肃神圣的命令。我们忠心遵守上帝的律法是最重要的。{17MR320.5}[21]
§46
Here is the gospel message that is to be preached to the world. The grand result at which we are to aim is freedom from sin. Not one dishonest action, in kings or nobles, ministers or teachers, will be overlooked by the Lord. At Sinai God gave His people a solemn, sacred charge. It is of the utmost importance that we faithfully obey the law of God. {17MR 320.5}[21]
§47
有许多人是自称忠诚和忠于上帝的。然而这些人中有多少在遵守耶和华律法的每一训词呢?{17MR321.1}[22]
§48
There are many who profess to be loyal and true to God. But how many of these are keeping every precept of the law of Jehovah? {17MR 321.1}[22]
§49
我有一个信息给我们各学校的校长。你们藉着乐意遵守基督国度的律法来高举它了吗?你们自己若不在宇宙统治者的支配之下,又怎么能照祂的道所要求的遵守祂的律法呢?我们知道一些人定意要遵守上帝口中所出的每一句话。这种男人和女人会得着理智的能力看出义与不义的差别。他们有那种生发仁爱并洁净心灵的信心,将上帝向世人显明出来。{17MR321.2}[23]
§50
I have a message for the presidents of our schools. Have you exalted the law of Christs kingdom by giving to it willing obedience? If you are not of yourselves under the control of the Ruler of the universe, how can you obey His law, as required in His Word? We know that it is the determined purpose of some to be obedient to every word that proceeds out of the mouth of God. Such men and women will be given power of intellect to see the difference between righteousness and unrighteousness. They have the faith that works by love and purifies the soul, and they reveal God to the world. {17MR 321.2}[23]
§51
我要对那些负责我们学校的人说:你们以上帝和祂的律法为乐吗?你们所遵循的原则是正确、清洁而纯粹的吗?你们在人生的行为中保守自己在上帝的支配之下了吗?你们看到在一切细节上顺从祂的必要了吗?你们若受到诱惑挪用学校所筹集的钱财,花在不会给学校带来特别利益的地方,你们原则的标准就需受到认真的批评,以便不致时候要到,你们要受到批判,显出亏欠。{17MR321.3}[24]
§52
To those in charge of our schools I would say, Are you making God and His law your delight? Are the principles that you follow sound and pure and unadulterated? Are you keeping yourselves, in the life-practice, under the control of God? Do you see the necessity of obeying Him in every particular? If you are tempted to appropriate the money coming into the school, in ways that bring no special benefit to the school, your standard of principle needs to be carefully criticized, that the time may not come when you will have to be criticized and found wanting. {17MR 321.3}[24]
§53
谁是你的会计?谁是你的司库?谁是你的业务经理?他们是办事仔细又有能力的人吗?要注意这个。数千美元被挪用,显然没有任何人了解如何被挪用的,学校却在不断遭受损失,这是有可能的。那些负责的人可能会敏锐地感受到这一点,还以为自己已经尽力了。然而为什么债务在累积呢?要让那些负责学校的人每月查明学校真实的财务状况。“我的弟兄们,你们落在百般试炼中,都要以为大喜乐;因为知道你们的信心经过试验,就生忍耐。但忍耐也当成功,使你们成全、完备,毫无缺欠。你们中间若有缺少智慧的,应当求那厚赐与众人、也不斥责人的上帝,主就必赐给他。只要凭着信心求,一点不疑惑;因为那疑惑的人,就像海中的波浪,被风吹动翻腾。这样的人不要想从主那里得什么。……我亲爱的弟兄们,这是你们所知道的,但你们各人要快快的听,慢慢的说,慢慢的动怒,因为人的怒气并不成就上帝的义。所以你们要脱去一切的污秽和盈余的邪恶,存温柔的心领受那所栽种的道,就是能救你们灵魂的道。只是你们要行道,不要单单听道,自己欺哄自己。因为听道而不行道的,就像人对着镜子看自己本来的面目,看见,走后,随即忘了他的相貌如何。惟有详细察看那全备,使人自由之律法的,并且时常如此,这人既不是听了就忘,乃是实在行出来,就在他所行的事上必然得福。若有人自以为虔诚,却不勒住他的舌头,反欺哄自己的心,这人的虔诚是虚的。在上帝我们的父面前,那清洁没有玷污的虔诚,就是看顾在患难中的孤儿寡妇,并且保守自己不沾染世俗”(雅1:2-7,19-27)。(《信函》1903年187号)怀爱伦著作托管委员会1987年9月3日全文发表于美国首都华盛顿。{17MR321.4}[25]
§54
Who is your bookkeeper? Who is your treasurer? Who is your business manager? Are they careful and competent? Look to this. It is possible for thousands of dollars to be misappropriated, apparently without anyone understanding how, and the school be losing continually. Those in charge may feel this keenly, supposing they have done their best. But why do debts accumulate? Let those in charge of a school find out each month the true financial standing of the school. [James 1:2-7, 19-27, quoted.]--Letter 187, 1903. Ellen G. White Estate Washington, D. C. Sept. 3, 1987. Entire Letter. {17MR 321.4}[25]