文稿汇编卷17 (1236-1300)E

第1289号 要避免不必要的题目;得..
§1 第1289号 要避免不必要的题目;得..
§2 MR No. 1289 - Non-Essential Subjects to be Avoided; Soul Winners to Educate and Use All Talents; Baptismal Candidates to be Fully Instructed
§3 (1904年9月12日写于内布拉斯加州奥马哈)
§4 那些作为基督徒自己却很少承担责任的人,在宗教的成长上变得发育不良,而且他们属灵的发育不良若不得到抑制,就必导致灵性的死亡。然而忠心履行上帝所赐责任的工人们却领受越来越多的恩典。真理从他们的生活中越来越清晰地发出光来。他们得着能力荣耀上帝。{17MR303.1}[1]
§5 (Written September 12, 1904, in Omaha, Nebraska.)
§6 Those who take upon themselves little responsibility as Christians, become dwarfed in religious growth, and their spiritual dwarfage, unless checked, results in spiritual death. But workers who perform faithfully the duties given them of God receive more and more grace. From their lives the truth shines forth more and more clearly. They are given power to glorify God. {17MR 303.1}[1]
§7 凡不断追求认识主的人必获得越来越多的知识。他们藉着树立基督化的榜样,能帮助和造福别人。他们所走的道路越走越明,直到日午。他们的归正也变得越来越明确,他们是尊贵的器皿。上帝的旨意是要祂的工人们在基督里成长到成年男女的身量。{17MR303.2}[2]
§8 All who follow on to know the Lord will have increased knowledge. They will be enabled to help and bless others by setting a Christlike example. The path in which they walk grows brighter and brighter unto the perfect day. Their conversion becomes more and more decided, and they are vessels unto honor. Gods purpose for His workers is that they shall grow up unto the full stature of men and women in Christ. {17MR 303.2}[2]
§9 要避免争论。我们要用爱心说诚实话。各种假道将会被引进来,要使人心转离清楚明白的“耶和华如此说。”我们无论何往,都将发现人们预备好了一些枝节问题。我还在墨尔本的时候,一个人带来一个信息,说世界是平的。我蒙指示要介绍太28:16-20中所记载的基督升天前赐给门徒们的使命。“十一个门徒往加利利去,到了耶稣约定的山上。他们见了耶稣就拜祂,然而还有人疑惑。耶稣进前来,对他们说:‘天上地下所有的权柄都赐给我了。所以,你们要去,使万民作我的门徒,奉父、子、圣灵的名给他们施洗。凡我所吩咐你们的,都教训他们遵守,我就常与你们同在,直到世界的末了。”{17MR303.3}[3]
§10 There is to be an avoidance of controversy. We are to speak the truth in love. False doctrines of every kind will be brought in to divert the mind from a plain Thus saith the Lord. Wherever we go, we shall find men ready with some side issue. While I was at Melrose, a man came with a message that the world is flat. I was instructed to present the commission that Christ gave His disciples just before His ascension, as recorded in Matthew 28:16-20. [Matthew 28:16-20, quoted.] {17MR 303.3}[3]
§11 我们不要让自己的头脑被此人提出的这种问题所占据。关于这种问题,上帝对每一个人说:“那与你何干?你跟从我吧。我已赐给你使命。要详述适合这时候的伟大的考验性真理,不要详述与我们的工作无关的问题。”{17MR304.1}[4]
§12 We are not to allow our minds to be occupied by subjects such as that presented by this man. In regard to such subjects, God says to every soul, What is that to thee? Follow thou Me. I have given you your commission. Dwell upon the great testing truths for this time, not upon matters that have no bearing upon our work. {17MR 304.1}[4]
§13 这些不重要的问题再三被人提出来,然而讨论这些问题从来没有一点益处。我们不应当容许我们的注意力偏离传扬所赐给我们的信息。多年以来,我蒙指示,我们不应当将我们的注意力放在不重要的问题上。有最重要的事情需要考虑。“我该做什么才可以承受永生?”那个律法师问基督。救主回答说:“律法上写的是什么?你念的是怎样呢?”“你要尽心、尽性、尽力、尽意爱主你的上帝;又要爱邻舍如同自己”(路10:25-27)。{17MR304.2}[5]
§14 Again and again these non-essential subjects have been agitated, but their discussion has never done a particle of good. We are not to allow our attention to be diverted from the proclamation of the message given us. For years I have been instructed that we are not to give our attention to non-essential questions. There are questions of the highest importance to be considered. What shall I do that I may inherit eternal life? the lawyer asked Christ. The Saviour answered, What is written in the law? how readest thou? Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind; and thy neighbor as thyself. {17MR 304.2}[5]
§15 基督认为重要的问题才是我们今日应当深入理解的问题。我们没有奉命参加不重要问题的讨论。我们的工作是要将人心引向上帝律法的伟大原则。{17MR304.3}[6]
§16 The questions Christ considered essential are the questions that we are to urge home today. We are not bidden to enter into discussion regarding unimportant subjects. Our work is to lead minds to the great principles of the law of God. {17MR 304.3}[6]
§17 需要为传道工作作周密的准备。在夜间的异象中,许多场景在我面前经过,关于我们要为我们的夫子主耶稣基督从事之工的许多问题,都清楚明白地启示了。那有权威的一位发了言,论到要完成的工作,我会设法以有限的词语重述所赐的指示。那位天上的使者说,传道事工在变得非常衰弱无力,因为人们擅自负起传道的责任却没有为这工作获得必要的准备。{17MR304.4}[7]
§18 The Need of a Thorough Preparation for Ministerial Work. During the night many scenes passed before me, and many questions in reference to the work that we are to do for our Master, the Lord Jesus Christ, have been made plain and clear. Words were spoken by One of authority, and I will try to repeat in finite words the instruction given regarding the work to be done. The heavenly messenger said, The ministry is becoming greatly enfeebled because men are assuming the responsibility of preaching without gaining the needed preparation for this work. {17MR 304.4}[7]
§19 那些献身于传道圣工的人参加的是一项最重要的工作。福音事工是一个崇高神圣的呼召。如果做得适当,福音传道人的工作就会将许多人加添到主的羊圈。许多人在接受传道证书方面犯了错误。他们将不得不开始从事他们更加适应的工作而不是传道。他们由十分之一支付工资,但他们的努力很无力,不应当继续由十分之一支付他们的工资。传道事工正在许多方面丧失其神圣的性质。{17MR305.1}[8]
§20 Those who give themselves to the ministry of the Word of God enter a most important work. The gospel ministry is a high and sacred calling. Properly done, the work of the gospel minister will add many souls to the fold. Many have made a mistake in receiving credentials. They will have to take up work to which they are better adapted than the preaching of the Word. They are being paid from the tithe, but their efforts are feeble, and they should not continue to be paid from the tithe. In many ways the ministry is losing its sacred character. {17MR 305.1}[8]
§21 那些蒙召被选从事传道事工的人必是与基督同工的真实、自我牺牲的工人。基督说过:“天上地下所有的权柄都赐给我了。所以,你们要去,使万民作我的门徒,奉父、子、圣灵的名给他们施洗,凡我所吩咐你们的,都教训他们遵守”(太28:18-20)。这个使命是赐给每一个被任命的传道人的。那种只是讲道,并不像基督那样作工,明智地全心投入工作的传道人,需要真正的归正。{17MR305.2}[9]
§22 Those who are called and chosen to the ministry of the Word will be true, self-sacrificing workers together with Christ. All power is given unto Me in heaven and in earth, Christ said. Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit, teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you. This commission is given to every ordained minister. The minister who is merely a speaker, who does not labor as Christ labored, putting his whole soul intelligently into the work, needs the true conversion. {17MR 305.2}[9]
§23 那些虽然传讲福音却没有尽心尽意尽性尽力投入工作的人,是消费者而不是生产者。上帝需要那些意识到必须尽心竭力,在工作上运用思考、热情、审慎、能力和基督品格特性的人。救灵是一件巨大的工作,需要运用一切的才干与恩赐。凡从事这项工作的人应当不断提高效率。他们应当真心希望增加他们的能力,认识到如果没有不断得到恩典的新供应,他们就必软弱。他们在工作上应当寻求越来越大的效果。{17MR305.3}[10]
§24 Those who preach the gospel without putting the whole being--heart, mind, soul, and strength--into their work, are consumers and not producers. God calls for men who realize that they must put forth earnest action, men who bring thought, zeal, prudence, capability, and the attributes of Christs character, into their work. The saving of souls is a vast work, which calls for the employment of every talent, every gift of grace. Those engaged in this work should constantly increase in efficiency. They should have an earnest desire to strengthen their powers, realizing that they will be weak without a constantly increasing supply of grace. They should seek to attain larger and still larger results in their work. {17MR 305.3}[10]
§25 我们的工人有了这样的经验,就不会不结果子。许多人也就被争取归向真理了。{17MR306.1}[11]
§26 When this is the experience of our workers, fruit will be seen. Many souls will be brought into the truth. {17MR 306.1}[11]
§27 我们的各教会因将人的吩咐当作道理来接受而变得软弱,许多人还没有归正就被吸纳进了教会。男女老少还没完全受教关于洗礼的意义,就蒙许可参加洗礼的严肃仪式。参加这个礼节意义重大,我们的传道人应当谨慎,要向每一个申请受洗者清楚讲明受洗的意义和它的严肃性。我们教会的信徒们看到领袖中间意见有分歧,他们自己也开始就那些有分歧的问题争论起来。基督要求团结合一。但是祂不要我们在错误的做法上团结起来。天上的上帝在纯洁高尚使人高贵的真理和误导人的错误道理之间作出了鲜明的对比。祂直指罪名,称罪为罪,称不知悔改为不知悔改。祂不用未泡透的灰掩盖错误。{17MR306.2}[12]
§28 Our churches are becoming enfeebled by receiving for doctrines the commandments of men. Many are received into the church who are not converted. Men, women, and children are allowed to take part in the solemn rite of baptism without being fully instructed in regard to the meaning of His ordinance. Participation in this ordinance means much, and our ministers should be careful to give each candidate plain instruction in regard to its meaning and its solemnity. Our church members see that there are differences of opinion among the leading men, and they themselves enter into controversy regarding the subjects under dispute. Christ calls for unity. But He does not call for us to unify on wrong practices. The God of heaven draws a sharp contrast between pure, elevating, ennobling truth and false, misleading doctrines. He calls sin and impenitence by the right name. He does not gloss over wrongdoing with a coat of untempered mortar. {17MR 306.2}[12]
§29 我敦促弟兄们要在符合圣经的真实基础上团结起来。主需要聪明勤奋的工人,他们会做需要做成的事。应当在许多地方建立疗养院。要将藉着基督得医治的信息传给穷人和富人。{17MR306.3}[13]
§30 I urge our brethren to unify upon a true, Scriptural basis. The Lord calls for intelligent, industrious workers who will do that which needs to be done. Sanitariums are to be established in many places. To the poor and to the rich is to be given the message of healing through Christ. {17MR 306.3}[13]
§31 我的弟兄们,要认真而严肃地作工。这并不意味着你们不要快乐,而是说你们应当全心投入工作,为基督的降临预备道路。祂需要全心全意的无私的人发出警告之声。(《文稿》1905年第10号,〈避免不重要的问题〉,1904年9月12日)怀爱伦著作托管委员会1987年8月6日全文发表于美国首都华盛顿。{17MR306.4}[14]
§32 My brethren, work earnestly and seriously. This does not mean that you are not to be cheerful, but that you are to put your whole heart into the work of preparing the way for Christs coming. He calls for whole-hearted, unselfish men to sound the note of warning.--Ms 10, 1905. (Non-Essential Subjects To Be Avoided, Sept. 12, 1904.) Ellen G. White Estate Washington, D. C. August 6, 1987. Entire Ms. {17MR 306.4}[14]
已选中 0 条 (可复制或取消)