第1280号 在那什维尔的工作,包括..
§1
第1280号 在那什维尔的工作,包括..
§2
MR No. 1280 - The Work in Nashville, Including the Health Food Business; Spiritual Interests To Be Paramount
§3
我有一个问题要问那些在那什维尔从事健康食品工作的人。你们将精力投入了这项工作,并且计划为它筹集资金。在这么做之前,你们岂没有责任尽力将已经在那什维尔开始的工作放在一个正确的根基上吗?你们已经丧失了一个机会,藉着明智的榜样说明别的地方应如何开工。本应该用来将已经在那什维尔开始的工作放在稳固根基上的资金竟被投入到一个在起动之前本应该予以更多考虑的企业上了。{17MR276.1}[1]
§4
I have a question to ask of those who are engaged in the health food work in Nashville. You have put your energies into this work, and have planned to get means for it. Was it not your duty, before doing this, to use all your powers in an effort to put on a proper basis the work already started in Nashville? You have lost the opportunity of showing by a wise example how other places are to be worked. Money that should have been used to place on a firm foundation the work already begun in Nashville has been invested in an enterprise which should have received more consideration before being started. {17MR 276.1}[1]
§5
当我们的人开始明白这些事是怎样管理的时候,他们还会受到鼓励投资于那什维尔的工作吗?那些已将资金投入到那里的健康食品工作的人本应该推断因果关系。他们本应该向主祈求能力,以便清楚地看出最需要做成什么。既有目前的表现,为那什维尔的工作筹集资金会比原来困难三倍。{17MR276.2}[2]
§6
As our people come to understand how these things have been managed, will they be encouraged to invest means in the work in Nashville? Those who have put money into the health food work there should have reasoned from cause to effect. They should have asked the Lord for power to see clearly what was most needed to be done. With the present showing, it will be three times more difficult to raise means for the work in Nashville than it would otherwise have been. {17MR 276.2}[2]
§7
天使们在那什维尔上空盘旋,要提供给工人们力量,使他们在自我牺牲的工作中升到更高,确实成为上帝的同工。主希望这些工人利用他们的每一点影响使在那什维尔的工作成为在南方其它城市可以做成之工的榜样。祂希望在南方做成的工作成为一个实际教训,教导那些在新地区建立工作的人。要是工人们认识到了这一点,他们原会多么仔细地权衡每一个计划和方法呀。他们原会多么认真地藉着基督化的工作努力尊重和荣耀上帝啊。要是他们首先考虑了最重要的事,要是他们充满了天生的宣教精神,他们为上帝圣工的热心原会传达给别人。{17MR276.3}[3]
§8
Angels were hovering about Nashville to lend the human workers power to rise higher in the work of self-sacrifice and to become indeed laborers together with God. The Lord desired these workers to use every jot of their influence to make the work in Nashville an example of the work that may be done in other cities of the South. He desired the work done in the South to be an object lesson for the instruction of those who are building up the work in new places. Had the workers realized this, how carefully they would have weighed every plan and method. How earnestly they would have striven to honor and glorify God by Christlike work. Had they given their first attention to that which was of first importance, had they been filled with a heaven-born missionary spirit, their zeal for Gods work would have been communicated to other souls. {17MR 276.3}[3]
§9
我的弟兄们,在南方的工作中,人人都应以宗教利益为自己的负担。谁也不要困于大投机中,以致自己的时间和力量都消耗在担负属世业务的重担上。不要让所有可以获得的资金都被占用在健康食品工作上。我们工作的宗教方面应当始终保持在最显著的位置。{17MR277.1}[4]
§10
My brethren, in the work in the South all should make religious interests their burden. Let no one become so bound up in large speculations that his time and strength are consumed in carrying the burdens of worldly business. Let not all the means available be absorbed in the health food work. The religious lines of our work are to be kept in the foreground. {17MR 277.1}[4]
§11
我们需要承认我们个人的能力,需要认识到这些能力是重价买来的,它们属于上帝,应当用在祂的服务上。上帝希望我们带着这个想法出去:许多地方需要开工。这是基督希望我们挑的担子。在南方的工人们必须达到最高的属灵造诣,以便他们在这个园地的工作取得成功。私下的祈祷,家庭的祈祷,公共聚会敬拜上帝的祈祷——都是必不可少的。我们应该实践我们的祷告。我们应当在基督的工作上与祂合作。{17MR277.2}[5]
§12
We need a knowledge of our personal powers, and we need to realize that these powers have been bought with a price, that they belong to God and are to be used in His service. God desires us to go forth weighted with the thought of the many places needing to be worked. This is the burden that Christ desires us to carry. The workers in the South must reach the highest spiritual attainments in order for their work in this field to be a success. Private prayer, family prayer, prayer in public gatherings for the worship of God--all are essential. And we are to live our prayers. We are to cooperate with Christ in His work. {17MR 277.2}[5]
§13
每一奢侈浪费都应当受到抑制。你们担不起不必要地花费上帝的钱,因为祂的圣工正因缺乏资金而受损。基督离开了祂在天庭的统帅部,披上人性来到我们的世界,要过一种舍己的生活。跟从祂的人不应依照世界自私的想法或做法生活。要注意天上的至尊还在这地上时过的生活。祂为拯救男男女女的身体和灵魂多么不知疲倦地自我牺牲地操劳啊。祂知道正确影响祂所接触之人心思的最佳方式。{17MR277.3}[6]
§14
Every extravagance should be restrained. You cannot afford to spend Gods money needlessly, for His cause is suffering for means. Christ left His high command in the heavenly courts, and came to our world in the guise of humanity, to live a life of self-denial. His followers are not to live in accordance with the worlds selfish ideas or practices. Look at the life lived by the Majesty of heaven while on this earth. How untiringly and self-sacrificingly He labored for the salvation of the bodies and souls of men and women. He knew the best way in which to influence aright the minds of those with whom He was brought in contact. {17MR 277.3}[6]
§15
要将基督的恩典带进你们一切的业务交易中。当你们贴近上帝的宝座时,就得着能力,使你们能清楚地看到世人的需要;而且,你们既蒙祂引导,你们的好行为便证明你们像基督。{17MR278.1}[7]
§16
Into all your business transactions bring Christs grace. As you press to the throne of God, you receive power that enables you to see distinctly the needs of the world; and, led by Him, your good works testify to your Christlikeness. {17MR 278.1}[7]
§17
要让那些作为上帝的工人在南方工作的人做出明确的改变。已为那什维尔的工作发出呼吁,也为这项工作得到了资金。你们明智地使用这笔资金了吗?在许多地区有积极进取的工作要做成。在纽约非常需要资金。有些人节衣缩食以便响应求助的呼声。你们已经参与食品业务的人竭尽所能使出版工作取得成功了吗?{17MR278.2}[8]
§18
Let those who are laboring as Gods workmen in the South make decided changes. Appeals have been made for the work in Nashville, and money has come in for this work. Have you used this money wisely? There was aggressive work to be done in many places. Money was greatly needed in New York. There are those who have stinted themselves of food and clothing in order to respond to the call for help. Have you who have entered into the food business done all that you could to make the publishing work a success? {17MR 278.2}[8]
§19
凡事都有定时。当那什维尔的出版工作启动时,工人们的目的本应该是以直线推进这项工作。他们本应该拿出证据向弟兄们也向主证明他们了解祂的工作,在竭尽全力实现祂的旨意。{17MR278.3}[9]
§20
There is a time for everything. When the publishing work in Nashville was started, the one purpose of the workers should have been to carry this work forward in straightforward lines. They should have given evidence to their brethren and to the Lord that they understood His work, and that they were trying with all their power to work out His purposes. {17MR 278.3}[9]
§21
那什维尔将会需要建造楼房。然而其中一些楼房提前建了,而且没有遵守不陷入债务的承诺。所采取的步骤使得在那什维尔工作的开端成了一个我们在任何时候任何地方都不能效法的榜样。你们岂不知一点面酵会使全团都发起来吗?上帝的工作不应带有世界的模式。{17MR278.4}[10]
§22
The buildings erected in Nashville will be needed. But some parts of them were erected before the time, and the promise not to go into debt was not kept. Steps have been taken that have made the opening of the work in Nashville an example that we cannot afford to follow, at any time or in any place. Do you not know that a little leaven leavens the whole lump? Gods work is not to bear the mold of the world. {17MR 278.4}[10]
§23
必须严格避免冒险的投资。过去已经做过的事情原本绝不应该做。要让在那什维尔的工人们把边角处理好。要让他们用铁丝网保护自己不致陷入债务。要让他们坚定地说:“从今以后我们不会比主的指示和手头的资金所允许的前进得更快,即使善工不得不等一会儿。在新的地区开始工作时,我们要在狭窄的住处做我们的工作而不让主的工作陷入债务。”{17MR279.1}[11]
§24
Venturesome investments must be strictly avoided. Those that have been made in the past should never have been made. Let the workers in Nashville bind about the edges. Let them guard themselves as with a fence of barbed wire from the inclination to go into debt. Let them say firmly, Henceforth we will not advance any faster than the Lord shall indicate and the means in hand will allow, even though the good work has to wait for a while. In beginning the work in new places, we will do our work in narrow quarters rather than involve the Lords work in debt. {17MR 279.1}[11]
§25
然而那些没有参与建立纳什维尔工作的人,没有在这工作进展的道路上努力克服重重困难的人,要很小心,不要挑剔那里的工人们。要让他们扪心自问,在相似的环境下,他们会不会做得更好呢?他们既没有一步一步走过那个境地,就说不出自己会犯什么错误。弟兄们可能犯的错误或许在他们眼中看来很严重,但是要让他们记住,从这些错误可以学到智慧。{17MR279.2}[12]
§26
But let those who took no part in the building up of the work in Nashville, who did not wrestle with the difficulties in the way of its advancement, be very careful how they find fault with the workers there. Let them ask themselves whether, under similar circumstances, they would have done any better. As they have not gone over the ground step by step, they cannot tell what mistakes they would have made. The mistakes that their brethren may have made may appear very grievous in their eyes, but let them remember that from these mistakes wisdom may be learned. {17MR 279.2}[12]
§27
要让人人都尽力适应在纳什维尔工作中的困难,并将这工作放在一个稳固的根基上。要让他们拒绝招致不必要的债务。要让工人们从自己的错误学习谨慎行事,跟随舍己之救赎主的脚踪。{17MR279.3}[13]
§28
Let all do their best to adjust the difficulties in the work at Nashville, and to place this work on a solid basis. Let them refuse to incur needless debt. Let the workers learn from their mistakes to move carefully, following in the footsteps of the self-denying Redeemer. {17MR 279.3}[13]
§29
在纳什维尔的工作是重要的。工人们若是认真地明智地工作,在纳什维尔已为黑人建立的学府中就会有人归顺真理。要让每一个工人都确信自己穿着福音的鞋,用平安的福音当作预备走路的鞋穿在脚上。(《文稿》1902年128号)怀爱伦著作托管委员会1987年8月6日全文发表于美国首都华盛顿。{17MR279.4}[14]
§30
The work in Nashville is important. If the workers labor earnestly and judiciously, there will be conversions to the truth in the schools of learning that have been established in Nashville for the colored people. Let every worker be sure that he has on the gospel shoes, that his feet are shod with the preparation of the gospel of peace.--Ms 128, 1902. Ellen G. White Estate Washington, D. C. August 6, 1987. Entire Manuscript. {17MR 279.4}[14]