第1279号 怀爱伦与A.G.丹尼尔..
§1
第1279号 怀爱伦与A.G.丹尼尔..
§2
MR No. 1279 - Conversations Between Ellen White, A. G. Daniells and Other Church Leaders Regarding the Work in Nashville
§3
接下来探讨了那什维尔的工作。除了其它事情之外,还提到了发表在那什维尔报纸上的一次访谈,论到美国南部健康食品公司工作的提议,以及这次访谈对我们信徒在慷慨捐献方面的影响。{17MR266.1}[1]
§4
CONSIDERATION WAS NEXT GIVEN TO THE WORK IN NASHVILLE. AMONG OTHER THINGS, WAS MENTIONED AN INTERVIEW PUBLISHED IN A NASHVILLE PAPER, IN REGARD TO THE PROPOSED WORK OF THE DIXIE HEALTH FOOD COMPANY, AND THE EFFECT THIS INTERVIEW WOULD NATURALLY HAVE UPON THE LIBERALITIES OF OUR PEOPLE. {17MR 266.1}[1]
§5
怀爱伦夫人:我看到有关那什维尔食品厂工作计划的耸人听闻的文章时,就想,我不会在这方面或那方面说什么,这事超出了我的职责范围。无论我说什么,都会有人抱怨。上帝希望我完全置身这整个事件之外,我也愿意这么做。{17MR266.2}[2]
§6
Mrs. E. G. White: When I saw that sensational article in regard to what the Food Company in Nashville intended to do, I thought, I will say nothing on one side or on the other; this matter is beyond me. No matter what I should say, complaint would be made. God desires me to stand perfectly free from this whole matter, and I will. {17MR 266.2}[2]
§7
我希望你们知道,我认为发表关于食品工作的这篇文章乃是一大错误。那是不应该发表的。{17MR266.3}[3]
§8
I desire you to know that I regard the publication of this article in regard to the food work as a great mistake. It is not right. {17MR 266.3}[3]
§9
A.G.丹尼尔斯:它正在造成巨大损害。{17MR266.4}[4]
§10
A. G. DANIELLS: IT IS DOING GREAT HARM. {17MR 266.4}[4]
§11
怀爱伦夫人:我已写好关于此事的一切。我还没有寄出那篇文稿,因为,自从回到家以后,我一直病着。我出门在外的时候写了那篇文稿。{17MR266.5}[5]
§12
Mrs. E. G. White: I have written all about this matter. I have not sent the manuscript yet because, since returning home, I have been sick. I wrote the manuscript while I was away from home. {17MR 266.5}[5]
§13
A.G.丹尼尔斯:您看,已再三刊发文章说,那什维尔的弟兄们不会陷入债务。每一个人都了解已形成新局面,他们将要没有负债地建立一个机构;因此他们才寄了钱来。然而现在人们开始知道这个机构负债累累。有很长一段时间人们并不知道它有一点负债。此外,机构的管理使得数千美元只是耗费在运营上。这给人们带来很大的失望和不信任,使他们缺乏信心。{17MR266.6}[6]
§14
A. G. DANIELLS: YOU SEE, IT HAS BEEN REPEATEDLY PUBLISHED THAT THE BRETHREN IN NASHVILLE WERE NOT GOING INTO DEBT, AND EVERYBODY HAS UNDERSTOOD THAT A NEW ORDER OF THINGS HAD SET IN, AND THAT THEY WERE GOING TO HAVE AN INSTITUTION PUT UP WITHOUT DEBT; AND SO THEY HAVE SENT THEIR MONEY IN. BUT NOW IT IS BECOMING KNOWN THAT THE INSTITUTION IS BADLY IN DEBT. FOR A LONG TIME THE PEOPLE DID NOT KNOW THAT THERE WAS A DOLLAR OF INDEBTEDNESS ON IT. BESIDES, IT HAS BEEN MANAGED SO THAT THOUSANDS OF DOLLARS HAVE BEEN SUNK JUST IN OPERATING THE BUSINESS. THIS IS BRINGING GREAT DISCOURAGEMENT AND DISTRUST AND LACK OF CONFIDENCE UPON THE PEOPLE. {17MR 266.6}[6]
§15
我不认为有什么必要出现像那什维尔那种状况。我很清楚他们从一开始就有来自您的指示,他们不应陷入债务;也不应走得太快以致赔本;当他们走到一个地步不能保本时,就应该止步,直到得到资金继续工作。我不认为你或主应该负任何责任。{17MR267.1}[7]
§16
I DO NOT BELIEVE THAT THERE WAS ANY NEED OF HAVING SUCH AN EXPERIENCE AS THIS IN NASHVILLE. I KNOW VERY WELL THAT AT THE BEGINNING THEY HAD INSTRUCTION FROM YOU THAT THEY WERE NOT TO GO INTO DEBT; THAT THEY WERE NOT TO GO ANY FASTER THAN THEY WERE ABLE TO PAY THEIR WAY; AND THAT WHEN THEY WOULD COME TO A PLACE WHERE THEY COULD NOT PAY THEIR WAY, THEY SHOULD STOP UNTIL THEY RECEIVED MEANS WITH WHICH TO CONTINUE THEIR WORK. I DO NOT BELIEVE ANY OF THE RESPONSIBILITY CAN BE THROWN BACK EITHER UPON YOU OR UPON THE LORD. {17MR 267.1}[7]
§17
他们出版过你所说要始终避免债务的话;人们以为他们这么做了。现在却得知原来在昂贵的管理上浪费了那么多,他们已经陷入将近2.5万美元的债务了,这在我们的人心中实在有恶劣的影响。我感到我们必须把握这件事,阻止它,纠正它,使这个机构处于不会继续在经营上失败的地步。我认为没有必要每个月都遭受这么重大的损失。{17MR267.2}[8]
§18
THEY HAVE PRINTED WHAT YOU SAID IN REGARD TO KEEPING FREE FROM DEBT; AND THE PEOPLE HAVE BELIEVED THAT THIS WAS GOING TO BE DONE. NOW WHEN IT TURNS OUT THAT SO MUCH HAS BEEN LOST IN EXPENSIVE MANAGEMENT, AND THAT THEY HAVE GONE INTO DEBT NEARLY $25,000 BESIDES, THIS IS HAVING A VERY BAD EFFECT ON THE MINDS OF OUR PEOPLE. I FEEL THAT WE MUST TAKE HOLD OF THIS THING, AND STOP IT, AND PUT IT RIGHT, AND PLACE THE INSTITUTION IN A POSITION WHERE IT WILL NOT CONTINUE TO LOSE IN ITS OPERATION. I DO NOT BELIEVE THERE IS ANY NEED OF SO HEAVY A LOSS EVERY MONTH. {17MR 267.2}[8]
§19
怀爱伦夫人:要是他们照他们所承诺的做了,原不会走失这么远。公司的规模原会小得多,状况原会比现在好得多。{17MR267.3}[9]
§20
Mrs. E. G. White: If they had done just as they promised to do, they would not have gone so far. The establishment would have been much smaller in size. It would have been a great deal better than it is at present. {17MR 267.3}[9]
§21
A.G.丹尼尔斯:我想可以将它安排得使他们能应付开支。{17MR267.4}[10]
§22
A. G. DANIELLS: I THINK THAT IT CAN BE ARRANGED SO THAT THEY CAN MEET EXPENSES. {17MR 267.4}[10]
§23
怀爱伦夫人:要是做不到,就最好关闭它。{17MR267.5}[11]
§24
Mrs. E. G. White: If it cannot be, it had better be closed. {17MR 267.5}[11]
§25
接下来简短讨论了南方的出版工作。提到了大小书籍的销售品质。{17MR267.6}[12]
§26
A SHORT DISCUSSION OF THE PUBLISHING WORK IN THE SOUTH, FOLLOWED. REFERENCE WAS MADE TO THE SELLING QUALITIES OF LARGE AND SMALL BOOKS. {17MR 267.6}[12]
§27
怀爱伦夫人:我不认为那么关注较小书籍的销售却忽视较大书籍是正确的。将主已启示应当放在人们手中的大部头束之高阁,代以之以如此大力推销小本书籍,乃是错误的。{17MR268.1}[13]
§28
Mrs. E. G. White: I do not believe it is right to devote so much attention to the sale of the smaller books, to the neglect of the larger ones. It is wrong to leave lying on the shelves the large works that the Lord has revealed should be put into the hands of the people, and to push so vigorously, in the place of these, the sale of small books. - {17MR 268.1}[13]
§29
怀爱伦夫人:我已来到切不可为任何这种事担忧的地步。我过去很担忧,以致夜里十二点钟和凌晨一点钟以后还不能入睡。我不得不在这些钟点起来,藉着写下这些事来放松我的头脑。然而我切不可让我的头脑多多注意这些事以致受影响。我的记忆依然很好,我想要完成我已在准备的一些事。{17MR268.2}[14]
§30
Mrs. E. G. White: I have come to a point where I must not worry over any of these things. I have in the past worried so that I could not sleep after twelve and one oclock in the morning. I have had to get up at these hours to relieve my mind by writing in regard to these matters. But I must not permit my mind to be taken up with these things so much that it will be affected. My memory is still good, and I desire to finish some things that I have in preparation. {17MR 268.2}[14]
§31
我正在著述所罗门的生平。我想要多写一些我已多次摆在凯洛格医生面前说明他自己危险的情况——尼布甲尼撒的情况。我已再三警告凯洛格医生不要随从这位王的做法,他说:“这大巴比伦不是我用大能大力建的……,要显我威严的荣耀吗”(但4:30)?{17MR268.3}[15]
§32
I am writing on the life of Solomon. And I wish to write more on the case that I have so many times brought before Dr. Kellogg as illustrative of his own dangers--the case of Nebuchadnezzar. Over and over again I have warned the doctor not to follow the course of this king, who said, Is not this great Babylon, that I have built . . . by the might of my power, and for the honor of my majesty? {17MR 268.3}[15]
§33
凯洛格医生目前正在巴特尔克里克采取类似的做法。我得知他说他很高兴老疗养院的大楼被烧毁了。弟兄们,那些大楼被烧掉是对他的一个责备,然而他非但没有这样认为,反而自高了。{17MR268.4}[16]
§34
Dr. Kellogg is now pursuing a similar course in Battle Creek. I am told that he made the remark that he was glad that the old sanitarium buildings burned down. Brethren, those buildings burned down as a reproof to him, but instead of taking it thus, he has given place to self-exaltation. {17MR 268.4}[16]
§35
W.C.怀特:母亲,我们不想让您为南方工作的细节担忧;然而在弟兄们看来,似乎重新安排那里的业务责任的时候已经充分到来。{17MR268.5}[17]
§36
W. C. WHITE: WE HAVE NO DESIRE TO WORRY YOU, MOTHER, WITH THE DETAILS OF THE WORK IN THE SOUTH; BUT IT LOOKS TO THE BRETHREN AS IF THE TIME HAS FULLY COME FOR A REARRANGEMENT OF THE BUSINESS RESPONSIBILITIES THERE. {17MR 268.5}[17]
§37
怀爱伦夫人:我认为这项工作应当完成。爱德森在财务上从未取得成功。这件事经常摆在他面前。已再三告诉他,他的成功只是在传道和为百姓预备书籍方面。他在财务上从未取得成功。{17MR269.1}[18]
§38
Mrs. E. G. White: I think this work ought to be done. Edson has never made a success yet in financial matters, and he has had this fact spread before him constantly. He has been repeatedly told that his only success was in the ministry and in preparing books for the people. He has never made a success in finance. {17MR 269.1}[18]
§39
W.C.怀特:弟兄们到那里时,会遇到这个主张,即,爱德森·怀特弟兄和W.O.帕默弟兄已蒙指示要站在一起。他们会被告知已有邪恶的努力要将这两个人分开,瓦解已经在那里组织起来的工作;而且主的话禁止任何人反对他们的工作。{17MR269.2}[19]
§40
W. C. WHITE: WHEN THE BRETHREN GO THERE, THEY WILL BE MET BY THIS PROPOSITION, NAMELY, THAT BROTHER EDSON WHITE AND BROTHER W. O. PALMER HAVE BEEN INSTRUCTED TO STAND TOGETHER. THEY WILL BE TOLD THAT WICKED EFFORTS HAVE BEEN MADE TO SEPARATE THESE TWO MEN AND TO OVERTHROW THE WORK THAT THEY HAVE ORGANIZED THERE; AND THAT THE WORD OF THE LORD HAS FORBIDDEN ANYONE TO ANTAGONIZE THEM IN THEIR WORK. {17MR 269.2}[19]
§41
怀爱伦夫人:主的话已再三临到他们,告诉他们二人他们谁也没有体力和财务能力去在同一时间负担食品业务和出版工作。他们若是企图这么做,一个分支或另一个分支就会受损害。{17MR269.3}[20]
§42
Mrs. E. G. White: Over and over again the word of the Lord has come to them, telling them that neither of them has the physical strength nor the financial ability to carry the food business and the publishing work at one and the same time. If they should attempt this, either one branch or the other would have to suffer. {17MR 269.3}[20]
§43
W.C.怀特:我们的问题是,是要再等一段时间让那里的事情演变下去呢,还是时候已到,总会和南方联合会要聚在一起,虔诚祷告,仔细商量,重新调整那里的事态,并且安置能找到的最好的人去负责出版社,使事情处在实际合算的基础上,并将属于联合会的责任归于联合会,将个人的责任归于个人,使那里的业务处于不会继续负债的地步呢?采取这个行动的时候已经到了吗?{17MR269.4}[21]
§44
W. C. WHITE: THE QUESTION WITH US IS, SHALL WE WAIT ANOTHER PERIOD OF TIME FOR THINGS TO EVOLVE DOWN THERE, OR HAS THE TIME COME FOR THE GENERAL CONFERENCE AND THE SOUTHERN UNION CONFERENCE MEN TO GET TOGETHER AND IN PRAYERFUL, THOUGHTFUL COUNSEL READJUST THOSE MATTERS, AND PUT THE BEST MAN THAT THEY CAN FIND IN CHARGE OF THE PRINTING HOUSE, AND PUT THINGS ON AN ACTUAL PAYING BASIS, AND PLACE UPON THE UNION CONFERENCE THE BURDEN THAT BELONGS TO THE UNION CONFERENCE, AND PLACE UPON INDIVIDUALS THE BURDEN THAT BELONGS TO INDIVIDUALS, AND BRING THE BUSINESS WHERE IT WILL NOT CONTINUALLY BE GOING INTO DEBT? HAS THE TIME COME FOR THIS ACTION? {17MR 269.4}[21]
§45
怀爱伦夫人:已经到了;我说,往前走。不可让上帝的圣工受羞辱,无论在正确的基础上安排事情会使谁伤痛。爱德森应该献身于传道事工和写作,不要去做主禁止他做的事。财务根本不是他的特长。{17MR270.1}[22]
§46
Mrs. E. G. White: It has; and I say, Go ahead. Gods cause must not be left to reproach, no matter who is made sore by arranging matters on a right basis. Edson should give himself to the ministry and to writing, and leave alone the things that he has been forbidden by the Lord to do. Finance is not his forte at all. {17MR 270.1}[22]
§47
我希望弟兄们可以自由地把握这件事。我不希望他们提到我。我希望他们行事就好像我儿子不在那里一样。{17MR270.2}[23]
§48
I want the brethren to feel free to take hold of this matter. I do not want them to make any reference to me. I want them to act just as they would act if my son were not there. {17MR 270.2}[23]
§49
我在巴特尔克里克的时候,在那什维尔的出版社充分建立之前,这个年轻人帕默在夜间的异象中被呈现在我面前,作为一个我应该待之如儿子的人。我蒙指示要待他如母亲;他有丧失灵魂的大危险,我应该竭尽所能帮助他摆脱仇敌的网罗。我蒙启示看到当他与朋友们交往时,他花钱如流水。他一有钱就随便花。我进而蒙指示,他若愿意把握南方工作,并且本着敬畏上帝的心操劳,就会大大蒙福,他的灵魂就会得救。{17MR270.3}[24]
§50
When I was in Battle Creek, before the Nashville Office was fully established, this young man Palmer was presented to me in the night season as one whom I was to treat as a son. I was instructed to be a mother to him; that he was in great danger of losing his soul, and that I should do all I could to help him to recover himself from the enemys snare. It was revealed to me that when he associated with his friends his money went like the wind. He could not have money without spending it freely. I was further instructed that if he would take hold of the Southern work, and labor in the fear of God, he would be greatly blessed, and his soul would be saved. {17MR 270.3}[24]
§51
最近我警告弟兄们不要太突然地改变那什维尔出版社的管理。他们要等候,直到能另外找到一个人是主愿意提供给那项工作的。我认为帕默弟兄再继续从事那什维尔出版社的工作不是最好的。如果他愿意,就让他进入食品业务吧。我认为他与出版社有一点关系都不是最好的。{17MR270.4}[25]
§52
Recently I cautioned our brethren against making a change in the management of the Nashville Office too suddenly. They were to wait until some other man could be found whom the Lord would provide for that work. I do not think it is best for Brother Palmer to be connected with the Nashville Publishing House any longer. Let him go into the food business, if he so chooses. I do not think it is best for him to have the least connection with the office of publication. {17MR 270.4}[25]
§53
我必须始终站在每一个问题正确的一边。我不希望任何人觉得我在一件错事上支持爱德森。他已感到以那么直截了当的方式给他写信对我来说是一件可怕的事。我已将事情照着呈现在我面前的样子摆在他面前。{17MR271.1}[26]
§54
I must always stand on the right side of every question. I do not want anyone to feel that I am sustaining Edson in a wrong. He has felt that it is terrible for me to write to him in the straight way that I have written. I have presented things to him just as they are presented to me. {17MR 271.1}[26]
§55
W.C.怀特:还有一个问题会与爱德森的工作有关。您记得不久前他负责希尔底布兰学校和密西西比所有的黑人学校;他觉得必须向百姓求资助,必须有一个独立于联合会金库的小金库,以便在联合会可能认为花钱不可取之处花钱。{17MR271.2}[27]
§56
W. C. WHITE: THERE IS ANOTHER ISSUE THAT WILL COME UP WITH REFERENCE TO EDSONS WORK. YOU REMEMBER THAT A LITTLE WHILE AGO HE BORE THE BURDEN OF THE HILDEBRAN SCHOOL, AND ALL THE COLORED SCHOOLS IN MISSISSIPPI; AND HE HAS FELT THAT HE MUST GO TO THE PEOPLE FOR MONEY, AND THAT HE MUST HAVE A TREASURY INDEPENDENT FROM THE TREASURY OF THE UNION CONFERENCE, SO THAT HE COULD SPEND MONEY WHERE THE UNION CONFERENCE MIGHT NOT THINK IT ADVISABLE TO SPEND IT. {17MR 271.2}[27]
§57
怀爱伦夫人:我希望他绝不会有这样一个金库。我不希望弟兄们觉得有责任让他有一个独立于联合会基金的基金;因为我不会鼓励任何这种安排。{17MR271.3}[28]
§58
Mrs. E. G. White: I hope that he will never have such a treasury. I do not want the brethren ever to feel it their duty to let him have a fund independent from the union conference fund; for I will not encourage any such arrangement. {17MR 271.3}[28]
§59
A.G.丹尼尔斯:这个声明会对我们在南方联合会的弟兄们好处无穷——知道这是您的立场。{17MR271.4}[29]
§60
A. G. DANIELLS: THIS STATEMENT WILL DO OUR BRETHREN IN THE SOUTHERN UNION CONFERENCE A WORLD OF GOOD--TO KNOW THAT THIS IS YOUR POSITION. {17MR 271.4}[29]
§61
怀爱伦夫人:这正是我的立场。{17MR271.5}[30]
§62
Mrs. E. G. White: This is my position exactly. {17MR 271.5}[30]
§63
A.G.丹尼尔斯:我知道他们想促进爱德森在黑人中间开始的工作;但他们并不愿意让他为这项工作负债然后将账单寄给他们去清算,以某种方式,从他们的库中提款付账。他们认为,要是他们不得不付账,就有权就债务问题发言;要是他们知道这也是您的立场,就会对他们好处无穷。{17MR271.6}[31]
§64
A. G. DANIELLS: I KNOW THEY WANT TO FOSTER THE WORK THAT EDSON BEGAN AMONG THE COLORED PEOPLE; BUT THEY DO NOT CARE TO HAVE HIM CONTRACT DEBTS FOR THIS WORK AND THEN SEND IN THE BILLS FOR THEM TO SETTLE, IN SOME WAY, FROM THEIR TREASURY. THEY FEEL THAT THEY HAVE A RIGHT TO SAY SOMETHING ABOUT THE DEBTS THAT ARE CONTRACTED IF THEY HAVE TO PAY THEM; AND IF THEY KNOW THAT THIS IS YOUR POSITION TOO, IT WILL DO THEM A WORLD OF GOOD. {17MR 271.6}[31]
§65
W.C.怀特:要是爱德森能知道这是您的立场,也会对他好处无穷;因为只要他认为他必须控制一个协会,而且这个协会必须有一个金库,他必须向百姓筹集资金补充这个金库——想尽办法这么做;而且认为他有权按照南方宣教协会认为最好的花这钱——只要这是他的立场,他就使自己不断处在冲突中,左边右边都有斗争,他就为黑人挑着工作的担子,好像他是他们惟一的卫士和战士似的。{17MR271.7}[32]
§66
W. C. WHITE: IF EDSON COULD KNOW THAT THIS IS YOUR POSITION, IT WOULD DO HIM TOO A WORLD OF GOOD; FOR JUST SO LONG AS HE HOLDS TO THE POSITION THAT HE MUST CONTROL AN ASSOCIATION, AND THAT THIS ASSOCIATION MUST HAVE A TREASURY, AND THAT HE MUST GO TO THE PEOPLE TO RAISE MONEY TO REPLENISH THIS TREASURY-- FIGHTING ALL THE WORLD AS TO THE METHOD OF DOING IT; AND THAT HE HAS THE RIGHT TO EXPEND THIS MONEY AS THE SOUTHERN MISSIONARY SOCIETY THINKS BEST--JUST SO LONG AS THIS IS HIS POSITION HE KEEPS HIMSELF IN A CONFLICT ON THE RIGHT HAND AND ON THE LEFT, AND HE CARRIES THE BURDEN OF THE WORK FOR THE COLORED PEOPLE AS IF HE WERE THEIR ONLY DEFENDER AND CHAMPION. {17MR 271.7}[32]
§67
怀爱伦夫人:他以前曾这样,那时没有一个人准备好与他一起从事这项工作。然而现在有别的人在南方,他们在帮助从事这项工作,担子没有只落在他一个人身上。{17MR272.1}[33]
§68
Mrs. E. G. White: So he was at one time, when no one stood ready to take hold of this work with him. But now that there are other people in the South who are helping to do this work, the burden does not rest upon him alone. {17MR 272.1}[33]
§69
南方宣教协会处在南方联合会的指导之下是非常适当的。{17MR272.2}[34]
§70
It is highly proper that the work of the Southern Missionary Society should be under the direction of the Southern Union Conference. {17MR 272.2}[34]
§71
关于“晨星号”轮船,我已写给爱德森,如果同工们觉得可以建议使用这艘船从事传道工作,我就看不出有反对的理由。我告诉他,要是弟兄们与他商量,觉得有一班沿着河岸生活的人是只有藉着船才能接触到的,如果为了接触这些人他们乐于将“晨星号”投入服务,我就没有反对意见。{17MR272.3}[35]
§72
Regarding the steamer Morning Star, I have written Edson that I saw no objection to this boats being used in missionary work if this fellow workers felt clear to advise its use. I told him that if the brethren, in counsel with him, felt that there was a class of people living along the rivers who could be reached only by means of a boat, and that if to reach these they were willing to undertake to put the Morning Star into service once, I had no objections to offer. {17MR 272.3}[35]
§73
提问:您会认为爱德森最好坚持让南方宣教协会今后作为一个独立的组织存在以便这种工作可以无阻碍地进行吗?{17MR272.4}[36]
§74
QUESTION: WOULD YOU THINK IT BEST FOR EDSON TO INSIST ON THE FUTURE EXISTENCE OF THE SOUTHERN MISSIONARY SOCIETY AS AN INDEPENDENT ORGANIZATION IN ORDER THAT THIS KIND OF WORK COULD BE CARRIED ON WITHOUT HINDRANCE? {17MR 272.4}[36]
§75
怀爱伦夫人:我不能赞同爱德森独立运营,因为我知道他不是一个严谨的理财者。{17MR272.5}[37]
§76
Mrs. E. G. White: I cannot give countenance to Edsons operating independently, because I know that he is not a close financier. {17MR 272.5}[37]
§77
提问:上帝的旨意是让他担负一个独立协会的责任,在南方联合会里面独立工作,去做联合会不觉得可以随意去做的事,担负他们不觉得可以随意担负的担子;并且以联合会无法赞同的方式筹集资金吗?{17MR273.1}[38]
§78
QUESTION: IT IS GODS WILL FOR HIM TO CARRY THE BURDEN OF AN INDEPENDENT SOCIETY AND AN INDEPENDENT WORK WITHIN THE SOUTHERN UNION CONFERENCE, AND TO DO THINGS AND TO CARRY BURDENS THAT THE UNION CONFERENCE DOES NOT FEEL FREE TO DO AND TO CARRY; AND ALSO TO APPEAL FOR MEANS IN WAYS THAT THE UNION CONFERENCE CANNOT APPROVE? {17MR 273.1}[38]
§79
怀爱伦夫人:我见到发表在那什维尔报上的那篇关于美国南方健康食品公司的访谈时,就对我自己说,我目前的责任已经尽了。我不能再请求我们的人帮助建立在南方园地的工作,直到做了什么事来纠正这件事。在这篇耸人听闻的文章中,声称在那什维尔建立健康食品业务要花费五十万美元。这是一种可怕的描述,我决定不再说什么了。{17MR273.2}[39]
§80
Mrs. E. G. White: No. When I saw that interview in regard to the Dixie Health Food Company, as printed in a Nashville paper, I said to myself, My duty is done for the present. Not another plea can I publish asking our people to help to establish the work in the Southern field, until something is done to right this matter. In this sensational article it was claimed that half a million dollars was to be expended in connection with the establishment of the health food business in Nashville. It was a terrible representation, and I determined not to have anything more to say. {17MR 273.2}[39]
§81
E.R.帕默:那份报纸已经在知道那什维尔出版社和南方宣教协会情况的地方四处流传。{17MR273.3}[40]
§82
E. R. PALMER: THAT PAPER HAS BEEN CIRCULATED ALL AROUND WHERE CONDITIONS IN THE NASHVILLE PUBLISHING HOUSE AND THE SOUTHERN MISSIONARY SOCIETY ARE KNOWN. {17MR 273.3}[40]
§83
怀爱伦夫人:既有那份介绍流传,本应藉以流入南方园地的资金渠道就被堵住了。{17MR273.4}[41]
§84
Mrs. E. G. White: With that presentation in circulation, channels through which means should have flowed into the Southern field have been closed. {17MR 273.4}[41]
§85
A.G.丹尼尔斯:我在知道弟兄们在做什么之前,就意识到这篇文章的发表在关闭资金藉以流入南方联合会金库的渠道。{17MR273.5}[42]
§86
A. G. DANIELLS: BEFORE I KNEW WHAT THE BRETHREN WERE DOING, I REALIZED THAT THE PUBLICATION OF THIS ARTICLE WAS CLOSING UP THE CHANNELS THROUGH WHICH MONEY WOULD HAVE FLOWED INTO THE SOUTHERN UNION CONFERENCE TREASURY. {17MR 273.5}[42]
§87
怀爱伦夫人:必须将事情放在一个不同的根基上。曾有一段时间南方园地受到抢夺和忽视。那时有必要独立于组织呼吁资金注入。然而那段时间已经过去了。许多人现在关心着那里圣工的进展。弟兄们承认了过去所犯的错误,准备好开垦那个园地。让他们现在计划在南方开辟新园地,并在正确的基础上推进工作吧。让他们毫不犹豫地做正确的事吧。{17MR273.6}[43]
§88
Mrs. E. G. White: Things must be put on a different basis. There was a time when the Southern field was being robbed and neglected. At that time it was necessary for appeals to be made for means independently of the organized body. But this time is in the past. Many are now interested in the progress of the cause there. The brethren acknowledge the mistakes that they have made in the past, and are ready to work that field. Let them plan to open new fields in the South, and carry forward the work on a right basis. Let them not falter in doing the right thing. {17MR 273.6}[43]
§89
A.G.丹尼尔斯:有一种倾向要以正确的路线推进南方园地积极进取的工作。他们有很好的人下到那里去担任顾问和领袖。{17MR274.1}[44]
§90
A. G. DANIELLS: THERE IS A DISPOSITION TO CARRY FORWARD AGGRESSIVE WORK IN THE SOUTHERN FIELD IN RIGHT LINES. THEY HAVE GOOD MEN DOWN THERE TO ACT AS COUNSELORS AND LEADERS. {17MR 274.1}[44]
§91
怀爱伦夫人:我不希望将任何个性带进这个问题。我希望看到那什维尔出版协会的业务照着所应当的开展——符合上帝的命令。{17MR274.2}[45]
§92
Mrs. E. G. White: I do not desire that any personalities should be brought into this question. I desire to see the business of the Nashville Publishing Association carried on just as it should be carried on--in Gods order. {17MR 274.2}[45]
§93
A.G.丹尼尔斯:那是一个明智的立场,怀姐妹,问题可以据此解决。{17MR274.3}[46]
§94
A. G. DANIELLS: THAT IS A SENSIBLE POSITION, SISTER WHITE, AND THE PROBLEM CAN BE WORKED OUT ON THAT GROUND. {17MR 274.3}[46]
§95
怀爱伦夫人:我的个性不是我自己的,我没有权利将它用于自私的目的。我能站在上帝的宝座前,并且在这一点上完全清白;因为我从未自私地使用我的个性。我的丈夫过去常常告诉我,我更有走另一个极端的危险。{17MR274.4}[47]
§96
Mrs. E. G. White: My personality is not my own, and I have no right to use it for selfish purposes. I can stand before the throne of God, and be perfectly clear on this point; for I have never used my personality selfishly. My husband used to tell me that I was more in danger of going to the other extreme. - {17MR 274.4}[47]
§97
怀姐妹进一步说,她希望人们确实明白,当她鼓励弟兄们在那什维尔制造食品时,她对美国南部食品公司的大计划一无所知。她说,她曾建议我们在乡间各地的人要用他们各自所在地的食物产品作试验,并且鼓励他们用这些天然的产品制作健康食品。{17MR274.5}[48]
§98
SISTER WHITE FURTHER STATED THAT SHE WISHED IT DISTINCTLY UNDERSTOOD THAT WHEN SHE HAD SPOKEN ENCOURAGINGLY OF THE FOOD MANUFACTURE BY THE BRETHREN IN NASHVILLE, SHE KNEW NOTHING ABOUT THE LARGE PLANS OF THE DIXIE FOOD COMPANY. SHE SAID THAT SHE HAD ADVISED OUR PEOPLE IN EVERY SECTION OF THE COUNTRY TO EXPERIMENT WITH THE FOOD PRODUCTS OF THEIR RESPECTIVE LOCALITIES, AND HAD ENCOURAGED THEM TO MAKE HEALTHFUL FOODS FROM THESE NATURAL PRODUCTS. {17MR 274.5}[48]
§99
当爱德森和帕默弟兄问她对他们制造两三种他们已经做过试验的产品的意见时,她告诉他们,她不反对他们这么做;但后来她却告诫他们在出版社担任负责岗位时不要参与食品业务。她明明地告诉他们,他们不能同时负担两个方面的工作还能公平处理。她劝他们让南方联合会控制南方园地健康食品的制造和销售,还建议将利润用来推进那个园地的传道工作。(《文稿》1902年123号第8-17页)怀爱伦著作托管委员会1987年8月6日发表于美国首都华盛顿。{17MR274.6}[49]
§100
WHEN EDSON AND BROTHER PALMER ASKED HER ADVICE ABOUT THEIR MANUFACTURING TWO OR THREE PRODUCTS THAT THEY HAD EXPERIMENTED ON, SHE TOLD THEM THAT SHE SAW NO OBJECTION TO THEIR DOING THIS; BUT AFTERWARD SHE CAUTIONED THEM NOT TO ENTER INTO THE FOOD BUSINESS WHILE HOLDING POSITIONS OF RESPONSIBILITY IN THE PUBLISHING HOUSE. SHE TOLD THEM PLAINLY THAT THEY COULD NOT CARRY BOTH LINES OF WORK AT THE SAME TIME AND DO JUSTICE TO BOTH. SHE ADVISED THEM TO LET THE SOUTHERN UNION CONFERENCE CONTROL THE MANUFACTURE AND SALE OF HEALTH FOODS FOR THE SOUTHERN FIELD, AND SUGGESTED THAT THE PROFITS COULD BE USED TO ADVANCE MISSIONARY WORK IN THAT FIELD.--MS. 123, 1902, PP. 8-17. Ellen G. White Estate Washington, D. C. August 6, 1987. {17MR 274.6}[49]