文稿汇编卷17 (1236-1300)E

第1251号 藉着对基督的信心可获得..
§1 第1251号 藉着对基督的信心可获得..
§2 MR No. 1251 - Complete Victory Possible Through Faith in Christ
§3 (1908年7月14日写于加利福尼亚州疗养院,致查尔斯·I赫什米勒)
§4 我读了你的信,我要对你说:不要看你有罪的生活,因为这么做看不到希望。要看你被钉的救赎主。祂取了人性,在凡事上受了试探与人一样,好叫我们知道如何对付仇敌。祂等着要赐给人类家庭每一个成员能力变得与上帝的性情有分,克服世上从情欲而来的败坏。“摩西在旷野怎样举蛇,人子也必照样被举起来,叫一切信祂的都得永生。上帝爱世人,甚至将祂的独生子赐给他们,叫一切信祂的,不至灭亡,反得永生。因为上帝差祂的儿子降世,不是要定世人的罪,乃是要叫世人因祂得救。信祂的人,不被定罪;不信的人,罪已经定了,因为他不信上帝独生子的名”(约3:14-18)。{17MR83.1}[1]
§5 (Written July 14, 1908, from Sanitarium, California, to Charles I. Hirschmiller.)
§6 I have read your letter, and I would say to you, Look not at your sinful life, for there is no hope to be found in doing this. Look to your crucified Redeemer. He assumed human nature, and was tempted in all points like man is tempted, that we might know how to meet the foe. He waits to impart to each member of the human family power to become a partaker of the divine nature, power to overcome the corruption that is in the world through lust. [John 3:14-18, quoted.] {17MR 83.1}[1]
§7 你可以从这些经文看出:任何人没有信心就没有美德。上帝的儿子来将凡靠着祂进到上帝面前的人都拯救到底。你的罪虽像朱红,但你若是愿意来到基督面前承认你的罪,祂是信实的,是公义的,必赦免你的罪,洗净你一切的不义。耶和华已将所有的权柄都交给祂了,难道你还不愿运用对祂的信心吗?“父不审判什么人,乃将审判的事全交与子,叫人都尊敬子如同尊敬父一样。不尊敬子的,就是不尊敬差子来的父。我实实在在的告诉你们,那听我话、又信差我来者的,就有永生;不至于定罪,是已经出死入生了”(约5:22-24)。{17MR83.2}[2]
§8 You can see from these Scriptures that it is no virtue in anyone to be faithless. The Son of God came to save to the uttermost all who would come unto God by Him. Though your sins are as scarlet, yet if you will come to Christ confessing your sins, He is faithful and just to forgive you your sins, and to cleanse you from all unrighteousness. Will you not exercise faith in the one upon whom the Lord has laid all power? The Father judgeth no man, but hath committed all judgment unto the Son: that all men should honor the Son, even as they honor the Father. He that honoreth not the Son honoreth not the Father which hath sent Him. Verily, verily, I say unto you, He that heareth My word, and believeth on Him that sent Me, hath everlasting life, and shall not come into condemnation; but is passed from death unto life. [John 5:22-24]. {17MR 83.2}[2]
§9 我连日来处于虚弱痛苦的状态,但我却被唤醒,写信告诉你,你有一位充分完全的救主。我蒙指示要对你说,要指望耶稣,祂为你舍了祂宝贵的生命。你有本分要尽。你必须按着现状来到救主面前;你必须来相信祂的话并支取祂拯救的恩典。这是你惟一的补救——相信已经为你做出的牺牲。{17MR83.3}[3]
§10 For days I have been in a condition of weakness and suffering, but I am aroused to write and tell you that you have a full and complete Saviour. I am instructed to say to you, Look unto Jesus, who gave His precious life for you. You have a part to act. You must come to the Saviour just as you are; you must come believing His word and claiming His saving grace. This is your only remedy--belief in the sacrifice that has been made in your behalf. {17MR 83.3}[3]
§11 我的弟兄,你若是愿意领会基督的话语,就会站在有利境地。要将你的希望根植于圣经确切的话语上。你的过错无论是什么,你无论犯了什么罪,都要对上帝的话比对禁食或你能采取的其它任何行动更有信心。要接受“耶和华如此说,”相信祂的话,并且完全倚赖它。{17MR84.1}[4]
§12 My brother, if you will grasp the words of Christ, you will stand on vantage ground. Plant your hopes on the assurances of the Word. Whatever may be your faults, whatever sins you may have committed, you are to have more faith in the word of God than in fasting or any other act you can perform. Accept a Thus saith the Lord, believing His word, and trusting it fully. {17MR 84.1}[4]
§13 不要倚靠你的感觉状态确信你是上帝的孩子。你应当行出你全部的信仰。要记住主耶稣是你的效能。你有特权变得心里柔和谦卑,因为你学习主的生活,祂是你信心的创始成终者。{17MR84.2}[5]
§14 Do not depend on the state of your feelings for assurance that you are a child of God. You are to work out the sum of your belief. Bear in mind that the Lord Jesus is your efficiency. It is your privilege to become meek and lowly in heart as you study the life of Him who is the author and finisher of your faith. {17MR 84.2}[5]
§15 永远记住上帝为祂的名预备了一班人。有胜利要你去获得,藉着你对基督的信心,你应该获得这些胜利。当你感到灰心、失望时,要在祈祷中转向上帝。要倚赖祂,遵行祂的旨意。世界上一切的禁食都不会取代单纯地倚靠上帝的话。祂说:“你们求,就必得着”(约16:24)。{17MR84.3}[6]
§16 Ever remember that God has a people prepared for His name. There are victories for you to gain, and these you are to have through your faith in Christ. When you feel discouraged, disappointed, go to God in prayer. Trust in Him, and do His will. All the fasting in the world will not take the place of simple trust in the word of God. Ask, He says, and ye shall receive. {17MR 84.3}[6]
§17 上帝是急难中随时的帮助。你若愿意倚赖祂,祂就必使祂的恩慈在你面前经过;祂必用祂的忠告带领你。祂的圣灵、祂天意的安排、祂圣言的教导——都会成为媒介,指教你引导你行在主的道上。上帝给你的应许是:“我总不撇下你,也不丢弃你”(来13:5)。因此你可以谦卑然而怀有坚定信心地说:“这上帝永永远远是我的上帝。”{17MR84.4}[7]
§18 God is a very present help in time of need. If you will put your trust in Him, He will make His goodness pass before you; He will lead you by His counsel. His Holy Spirit, His providences, the teachings of His Word--all will be agencies in instructing you and leading you in the way of the Lord. Gods promise to you is, I will never leave thee, nor forsake thee [Hebrews 13:5]. Therefore you may say with humility, yet with firm confidence, This God is my God forever and ever. {17MR 84.4}[7]
§19 我蒙指示要对你说:“不要倚赖自我,而要倚赖上帝。这是上天眼中用来评判我们的尺度——我们对上帝的信心。要认真追求做上帝的工作。总是保持真敬虔的纯朴。”上帝说:“得罪我的,却害了自己的性命”(箴8:36)。要研究圣经,因为没有什么会像研究圣经这样如此坚定地确立你对上帝的信心或你对祂真理的信仰。你若愿意对上帝有信心,就必定取得胜利。{17MR85.1}[8]
§20 I am instructed to say to you, Trust not in self, but trust in God. This is the measure by which we are judged in the sight of heaven--our faith in God. Seek earnestly to work the works of God. Ever maintain the simplicity of true godliness. He that sinneth against Me, God says, wrongeth His own soul [Proverbs 8:36]. Study the Scriptures, for there is nothing that will so firmly establish your faith in God or your belief in His truth, as this. If you will have faith in God, you cannot fail of coming out victorious. {17MR 85.1}[8]
§21 不要谈到考验和挫折。不要看这些事,而要看基督。“看哪,上帝的羔羊,除去世人罪孽的”(约1:29)。你是祂的血所买来的。不要让主失望,祂舍了自己的生命以便你能得胜。祂在凡事上受了你我能受的试探,为了抗拒试探,祂整夜祈祷并与祂的父交流。基督并没有撇下这个世界,直到祂使每一个人都能过出于完全的信心和顺从的生活,以致拥有完全的品格。{17MR85.2}[9]
§22 Do not speak of trials and discouragements. Look away from these things to Christ. Behold the Lamb of God, which taketh away the sin of the world [John 1:29]. You are the purchase of His blood. Do not disappoint the One who gave His life that you might be an overcomer. He was tempted on every point that you and I can be tempted on, and in order to resist He spent whole nights in prayer and communion with his Father. Christ did not leave this world until He had made it possible for every soul to live a life of perfect faith and obedience, to have a perfect character. {17MR 85.2}[9]
§23 基督已使你能实践祂的生活。你有祂宝贵的话语在圣经中;要信靠那些话,实现它们的教导。绝不要怀疑上帝的道。这道若被接受到你的生活中,就会精炼你圣化你,增加你的效用。你有特权帮助那些需要帮助的人,对需要鼓励的人说鼓励的话。要记住你应当向世人表明上帝的荣耀之光。{17MR85.3}[10]
§24 Christ has made it possible for you to practice His life. You have His precious words in the Bible; believe in them, carry out their teachings. Never doubt the word of God. This word, if received into your life, will refine and sanctify you, and increase your usefulness. It is your privilege to help those who need help, to speak words of encouragement to those who need encouragement. Bear in mind that you are to show to the world the light of the glory of God. {17MR 85.3}[10]
§25 “你们要靠主常常喜乐。我再说,你们要喜乐。当叫众人知道你们谦让的心。主已经近了。应当一无挂虑,只要凡事藉着祷告、祈求,和感谢,将你们所要的告诉上帝。上帝所赐出人意外的平安,必在基督耶稣里保守你们的心怀意念”(腓4:4-7)。{17MR85.4}[11]
§26 Rejoice in the Lord alway: and again I say, Rejoice. Let your moderation be known unto all men. The Lord is at hand. Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God. And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus [Philippians 4:4-7]. {17MR 85.4}[11]
§27 你并没有蒙召禁食四十天。主在试探的旷野中为你忍受了那次禁食。这种禁食不会有功效;基督的血才有功效。难道你不愿相信祂的牺牲在净化你精炼你的事上有能力,祂的恩典在使你与上帝同工的事上有能力吗?(《信函》1908年206号)怀爱伦著作托管委员会1987年5月7日全文发表于美国首都华盛顿。{17MR86.1}[12]
§28 You are not called upon to fast forty days. The Lord bore that fast for you in the wilderness of temptation. There would be no virtue in such a fast; but there is virtue in the blood of Christ. Will you not believe that there is power in His sacrifice to purify and refine you, power in His grace to make you a laborer together with God?--Letter 206, 1908. Ellen G. White Estate Washington, D. C. May 7, 1987. Entire Letter. {17MR 86.1}[12]
已选中 0 条 (可复制或取消)