文稿汇编卷17 (1236-1300)E

第1237号 关于约翰·贝尔所持预言..
§1 第1237号 关于约翰·贝尔所持预言..
§2 MR No. 1237 - Testimony Concerning the Views of Prophecy Held by John Bell--Part II
§3 (1896年11月8日写于新南威尔士州,库兰邦)
§4 上帝所默示的圣经已给第一、第二和第三位天使信息的传扬定了位。一钉一卯都不可挪移。人的权威无权改变这些信息的定位,就像无权用《新约》代替《旧约》一样。《旧约》是福音的表号和象征。《新约》则是实体。二者缺一不可。《旧约》发表了基督亲口所说的教训,这些教训一点儿没有丧失其力量。{17MR6.1}[1]
§5 (Written November 8, 1896, at Cooranbong, N.S.W.)
§6 The proclamation of the first, second, and third angels messages has been located by the Word of Inspiration. Not a peg or pin is to be removed. No human authority has any more right to change the location of these messages than to substitute the New Testament for the Old. The Old Testament is the gospel in figures and symbols. The New Testament is the substance. One is as essential as the other. The Old Testament presents lessons from the lips of Christ, and these lessons have not lost their force in any particular. {17MR 6.1}[1]
§7 第一和第二位天使的信息是在1843年和1844年传出的,而我们现在是处于传扬第三位天使信息的时候;但三位天使的全部信息仍要传扬。现在就如同以往任何时候一样,必须把这些信息重述给那些正在寻求真理的人。我们要用笔墨和声音传扬这些信息,说明它们的次序,及把我们带到第三位天使信息的那些预言的应用。离开第一和第二位天使的信息,第三位天使的信息就无从谈起。我们要用书报、用讲道把这些信息传给世界,在预言历史的线索中说明已经发生和将要发生的事。{17MR6.2}[2]
§8 The first and second messages were given in 1843 and 1844, and we are now under the proclamation of the third; but all three of the messages are still to be proclaimed. It is just as essential now as ever before that they shall be repeated to those who are seeking for the truth. By pen and voice we are to sound the proclamation, showing their order and the application of the prophecies that bring us to the third angels message. There cannot be a third without the first and second. These messages we are to give to the world in publications, in discourses, showing in the line of prophetic history the things that have been and the things that will be. {17MR 6.2}[2]
§9 那封闭的书卷不是《启示录》,而是《但以理书》中关乎末日预言的那部分。圣经说:“但以理啊,你要隐藏这话,封闭这书,直到末时。必有多人往来奔跑,知识就必增长”(但12:4)。当那书卷打开时,便宣告说:“不再有时日了”(见启10:6)。《但以理书》现在开启了,而且基督给约翰的启示将要临到地上一切的居民。藉着知识的增长,要预备好一班人在末日站立。{17MR6.3}[3]
§10 The book that was sealed was not the book of Revelation, but that portion of the prophecy of Daniel which related to the last days. The Scripture says, But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end: many shall run to and fro, and knowledge shall be increased [Daniel 12:4]. When the book was opened, the proclamation was made, Time shall be no longer. [See Revelation 10:6.] The book of Daniel is now unsealed, and the revelation made by Christ to John is to come to all the inhabitants of the earth. By the increase of knowledge a people is to be prepared to stand in the latter days. {17MR 6.3}[3]
§11 “我又看见另有一位天使飞在空中,有永远的福音要传给住在地上的人,就是各国、各族、各方、各民。他大声说:‘应当敬畏上帝,将荣耀归给祂,因祂施行审判的时候已经到了,应当敬拜那创造天、地、海和众水泉源的”(启14:6,7)。{17MR7.1}[4]
§12 And I saw another angel fly in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach unto them that dwell on the earth, and to every nation, and kindred, and tongue, and people, saying with a loud voice, Fear God, and give glory to Him; for the hour of His judgment is come: and worship Him that made heaven, and earth, and the sea, and the fountains of waters [Revelation 14:6, 7]. {17MR 7.1}[4]
§13 这一信息若被听从了,就会唤起各国、各族、各民和各方的人注意,使他们仔细考察圣言和真光,这真光显明了那个把第七日安息日改变为一个伪安息日的权势。唯一的真神已被人离弃,祂的律法已被人抛弃,祂神圣安息日的制度已被那大罪人践踏在尘埃。第四条诫命是如此的清楚明白,却被忽视了。纪念安息日宣告了谁是永生的上帝,诸天和地球的创造主,这真安息日却被废弃,由一个伪安息日来取代,传给了世界。因此,在上帝的律法中便有了破口。一个伪安息日不能成为真正的标准。{17MR7.2}[5]
§14 This message, if heeded, will call the attention of every nation and kindred and tongue and people to a close examination of the Word, and to the true light in regard to the power that has changed the seventh-day Sabbath to a spurious sabbath. The only true God has been forsaken, His law has been discarded, His sacred Sabbath institution has been trampled in the dust by the man of sin. The fourth commandment, so plain and explicit, has been ignored. The Sabbath memorial, declaring who the living God is, the Creator of the heavens and the earth, has been torn down, and a spurious sabbath has been given to the world in its place. Thus a breach has been made in the law of God. A false sabbath could not be a true standard. {17MR 7.2}[5]
§15 在第一位天使的信息中,号召人们敬拜我们的造物主上帝,祂创造了世界和其中的万物。人已经向教皇权所设立的一个制度致敬,从而废掉耶和华的律法。然而关于这个题目,知识将会增长。{17MR7.3}[6]
§16 In the first angels message men are called upon to worship God, our Creator, who made the world and all things that are therein. They have paid homage to an institution of the Papacy, making of no effect the law of Jehovah, but there is to be an increase of knowledge on this subject. {17MR 7.3}[6]
§17 天使飞在空中所传的信息是永远的福音,是上帝在伊甸园中对蛇宣布的同一个福音:“我又要叫你和女人彼此为仇;你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟”(创3:15)。这是第一次应许有一位救主要在战场上与撒但的势力斗争并胜过他。基督来到我们的世界,要表现在上帝神圣的律法中所描绘的上帝品格;因为祂的律法是祂品格的副本。基督既是律法又是福音。那传永远福音的天使传讲上帝的律法;因救恩的福音使人顺从律法,借此他们的品格就得以按照上帝的形像受塑造。{17MR7.4}[7]
§18 The message proclaimed by the angel flying in the midst of heaven is the everlasting gospel, the same gospel that was declared in Eden when God said to the serpent, I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel [Genesis 3:15]. Here was the first promise of a Saviour who would stand on the field of battle to contest the power of Satan and prevail against him. Christ came to our world to represent the character of God as it is represented in His holy law; for His law is a transcript of His character. Christ was both the law and the gospel. The angel that proclaims the everlasting gospel proclaims the law of God; for the gospel of salvation brings men to obedience of the law, whereby their characters are formed after the divine similitude. {17MR 7.4}[7]
§19 在《以赛亚书》58章中,具体说明了那些敬拜天地创造主上帝之人的工作:“那些出于你的人,必修造久已荒废之处,你要建立拆毁累代的根基”(赛58:12)。上帝的纪念日,就是祂第七日的安息日要被高举。“你必称为补破口的,和重修路径与人居住的。你若在安息日掉转你的脚步(不再将它践踏在你脚下),在我圣日不以操作为喜乐,称安息日为可喜乐的,称耶和华的圣日为可尊重的,而且尊敬这日,……耶和华要使你乘驾地的高处,又以你祖雅各的产业养育你。这是耶和华亲口说的。”(以赛亚58:12-14)。{17MR8.1}[8]
§20 In the fifty-eight chapter of Isaiah, the work of those who worship God, the Maker of the heavens and the earth, is specified: They that shall be of thee shall build the old waste places: thou shalt raise up the foundations of many generations [Isaiah 58:12]. Gods memorial, His seventh-day Sabbath, will be uplifted. Thou shalt be called, The repairer of the breach, The restorer of paths to dwell in. If thou turn away thy foot from the Sabbath [no longer trample it under your feet], from doing thy pleasure on My holy day; and call the Sabbath a delight, the holy of the Lord, honourable; and shalt honour Him, . . . I will cause thee to ride upon the high places of the earth, and feed thee with the heritage of Jacob thy father: for the mouth of the Lord hath spoken it [Isaiah 58:12-14]. {17MR 8.1}[8]
§21 这里显明了教会和世界,忠诚与不忠诚之人的历史。藉着第三位天使信息的传扬,忠诚的人掉转了脚步,踏上了遵守上帝诫命之路,敬爱、尊重并荣耀那位创造了天地的上帝。那些敌对的势力藉着在上帝的律法上造成破口而羞辱了上帝。当亮光从祂的圣言照出来,唤起人们注意祂圣洁的诫命时,就显示出教皇的权势在律法上造成的破口,于是,为了摆脱良心的谴责,人们便试图毁灭全部律法。但他们能毁灭吗?不能;因为凡愿意亲自查考圣经的人,都会看明上帝律法是不变的、永恒的,而且祂的纪念——安息日——将要长存于永恒的岁月里,指明上帝是独一的真神,与一切假神迥然有别。{17MR8.2}[9]
§22 The history of the church and the world, the loyal and the disloyal, is here plainly revealed. The loyal under the proclamation of the third angels message have turned their feet into the way of Gods commandments, to respect, to honor, and glorify Him who created the heavens and the earth. The opposing forces have dishonored God by making a breach in His law, and when light from His Word has called attention to His holy commandments, revealing the breach made in the law by the papal authority, then, to get rid of conviction, men have tried to destroy the whole law. But could they destroy it? No; for all who will search the Scriptures for themselves will see that the law of God stands immutable, eternal, and His memorial, the Sabbath, will endure through eternal ages, pointing to the only true God in distinction from all false gods. {17MR 8.2}[9]
§23 撒但一直在不懈地努力从事他在天庭所开始的工作,就是要改变上帝的律法。他已成功地使世人相信他堕落之前在天上所提出的理论,声称上帝的律法是有错误的,需要修改。自称相信基督之教会的大部分人就算嘴上不说,也以态度表明自己接受了同样的错误。但是上帝律法的一点一画若被改变,撒但就在地上达到了他没能在天上达到的目的。他预备了这迷惑人的陷阱,希望用来掳掠教会和世人。但并非所有的人都会陷入网罗。在顺命的儿女和悖逆的儿女、忠诚真实与不忠虚假的人之间画出了清楚的界线,形成了两大阵营的人,就是敬拜兽和兽像的人,和敬拜真实永活上帝的人。{17MR9.1}[10]
§24 Satan has been persevering and untiring in his efforts to prosecute the work he began in heaven, to change the law of God. He has succeeded in making the world believe the theory he presented in heaven before his fall, that the law of God was faulty and needed revising. A large part of the professed Christian church, by their attitude, if not by their words, show that they have accepted the same error. But if in one jot or tittle the law of God has been changed, Satan has gained on earth that which he could not gain in heaven. He has prepared his delusive snare, hoping to take captive the church and the world. But not all will be taken in the snare. A line of distinction is being drawn between the children of obedience and the children of disobedience, the loyal and true and the disloyal and untrue. Two great parties are developed, the worshipers of the beast and his image, and the worshipers of the true and living God. {17MR 9.1}[10]
§25 《启示录》第十四章宣布上帝施行审判的时候已经到了的信息,乃是在末时发出的;而《启示录》第十章的天使一脚踏海,一脚踏地,则表明这个信息必传到远方,越过海洋,众海岛也必听见这传给世界的最后警告信息。{17MR9.2}[11]
§26 The message of Revelation 14, proclaiming that the hour of Gods judgment is come, is given in the time of the end; and the angel of Revelation 10 is represented as having one foot on the sea and one foot on the land, showing that the message will be carried to distant lands, the ocean will be crossed, and the islands of the sea will hear the proclamation of the last message of warning to our world. {17MR 9.2}[11]
§27 “我所看见的那踏海踏地的天使向天举起右手来,指着那创造天和天上之物,地和地上之物,海和海中之物,直活到永永远远的,起誓说:不再有时日了”(启10:5,6)。这个信息宣布预言的时期结束了。那班期望在一八四四年见到我们主之人所遭遇的失望,对于凡热切渴望祂显现的人来说,的确是痛苦难受的。然而这次失望乃是主所命定的,为要使人心显露出来。{17MR9.3}[12]
§28 And the angel which I saw stand upon the sea and upon the earth lifted up his hand to heaven, and sware by Him that liveth forever and ever, who created heaven, and the things that therein are, and the earth, and the things that therein are, and the sea, and the things which are therein, that there should be time no longer [Revelation 10:5, 6]. This message announces the end of the prophetic periods. The disappointment of those who expected to see our Lord in 1844 was indeed bitter to those who had so ardently looked for His appearing. It was in the Lords order that this disappointment should come, and that hearts should be revealed. {17MR 9.3}[12]
§29 没有一片笼罩在教会上的黑云是祂没有预作准备的;没有一个起来拦阻祂工作的敌对势力是祂没有事先看到的。一切都照着祂藉众先知所预言的实现了。祂从来没有把祂的教会撇弃在黑暗中,却在预言的宣告中描述了未来的事,按照祂的美意,在世界的历史中指定的地方实现。先知受圣灵感动所预言的事,祂已使之应验了。祂的全部旨意都必成就也必立定。上帝的律法是与祂的宝座连结在一起的。撒但的爪牙和世人的力量联合起来也不能破坏它。真理是由上帝所启示所保护的。尽管有时它似乎受到遮蔽,它仍必继续存在,取得成功。基督的福音是律法在品格上的发扬光大。凡对于它所施用的种种诡诈阴谋,为虚假辩护的种种诡计,撒但的爪牙所炮制的种种谬论,终必永远粉碎,而真理的胜利却必像午间日头的出现一般。那“公义的日头”必要出现,其翅膀有医治之能。全地必充满祂的荣耀。{17MR10.1}[13]
§30 Not one cloud has fallen upon the church that God has not prepared for; not one opposing force has risen to counterwork the work of God but He has foreseen. All has taken place as He has predicted through His prophets. He has not left His church in darkness, forsaken, but has traced in prophetic declarations what would occur, and through His providence, acting in its appointed place in the worlds history, He has brought about that which His Holy Spirit inspired the prophets to foretell. All His purposes will be fulfilled and established. His law is linked with His throne, and satanic agencies combined with human agencies cannot destroy it. Truth is inspired and guarded by God; it will live, and will succeed, although it may appear at times to be overshadowed. The gospel of Christ is the law exemplified in character. The deceptions practiced against it, every device for vindicating falsehood, every error forged by satanic agencies, will eventually be eternally broken, and the triumph of truth will be like the appearing of the sun at noonday. The Sun of Righteousness shall shine forth with healing in His wings, and the whole earth shall be filled with His glory. {17MR 10.1}[13]
§31 上帝在预言的历史中详细说明要在过去应验的一切都已应验了,要在将来应验的一切也必按次序应验。上帝的先知但以理站在自己的位份上,约翰也站在自己的位份上。《启示录》中犹大支派的狮子已向研究预言的人展开了《但以理书》,因而但以理就站在了他的位份上。他作着自己的见证,就是主在伟大而严肃之事件的异象中向他所显示的内容,我们必须知道这些事件,因为我们正处在它们要应验的时候。{17MR10.2}[14]
§32 All that God has in prophetic history specified to be fulfilled in the past has been, and all that is yet to come in its order will be. Daniel, Gods prophet, stands in his place. John stands in his place. In the Revelation the Lion of the tribe of Judah has opened to the students of prophecy the book of Daniel, and thus is Daniel standing in his place. He bears his testimony, that which the Lord revealed to him in vision of the great and solemn events which we must know as we stand on the very threshold of their fulfillment. {17MR 10.2}[14]
§33 在历史和预言中,上帝的道描绘了真理与谬误的持久战。那场战争仍在进行中。已有的事,后必再有。古时的论战会烽火再燃,新的理论也会不断涌现。但上帝的子民既相信并应验了预言,参与传扬了第一、第二和第三位天使的信息,就知道自己位于何处。他们拥有的经验比精金还宝贵。他们要坚如磐石,将起初确实的信心坚持到底。{17MR11.1}[15]
§34 In history and prophecy the Word of God portrays the long, continued conflict between truth and error. That conflict is yet in progress. Those things which have been, will be repeated. Old controversies will be revived, and new theories will be continually arising. But Gods people, who in their belief and fulfillment of prophecy have acted a part in the proclamation of the first, second, and third angels messages, know where they stand. They have an experience that is more precious than fine gold. They are to stand firm as a rock, holding the beginning of their confidence steadfast unto the end. {17MR 11.1}[15]
§35 一种改变人的能力伴随着第一和第二位天使信息的传扬,就如同伴随着第三位天使的信息一样,给人心带来持久的确信。圣灵的能力彰显了出来。开始有人一点一点地殷勤研究圣经。几乎整夜都致力于热切查考圣言。我们寻求真理如同寻求隐藏的珍宝一样。主向我们显示了祂自己。亮光照在了预言上,我们知道自己领受了上帝的教导。{17MR11.2}[16]
§36 A transforming power attended the proclamation of the first and second angels messages, as it attends the message of the third angel. Lasting convictions were made upon human minds. The power of the Holy Spirit was manifested. There was diligent study of the Scriptures, point by point. Almost entire nights were devoted to earnest searching of the Word. We searched for the truth as for hidden treasures. The Lord revealed Himself to us. Light was shed on the prophecies, and we knew that we received divine instruction. {17MR 11.2}[16]
§37 下面这段经文有几分表达了我们经历的一些操练:“你须侧耳听受智慧人的言语,留心领会我的知识。你若心中存记,嘴上咬定,这便为美。我今日以此特特指教你,为要使你倚靠耶和华。谋略和知识的美事,我岂没有写给你吗?要使你知道真言的实理,你好将真言回复那打发你来的人”(箴22:17-21)。{17MR11.3}[17]
§38 This expresses something of the exercises we were passing through: Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge. For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; they shall withal be fitted in thy lips. That thy trust may be in the Lord, I have made known to thee this day, even to thee. Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge, that I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee? [Proverbs 22:17-21]. {17MR 11.3}[17]
§39 在大失望之后,很少有人定意全心寻求这道。但有些人不愿意在灰心泄气中安定下来,也不愿否定主对他们的引导。对于这些人,真理便一点一点地展现出来,并且交织着他们极其神圣的回忆与共鸣。真理的寻求者们感到基督与他们是完全性情相同、利益与共的。真理发出光来,简纯而荣美,有能而威严,且有大失望之前所不为人知的一种确信。因而我们就能团结一致地传讲信息。{17MR12.1}[18]
§40 After the great Disappointment there were few who set themselves to seek the Word with all their heart. But some souls would not settle down in discouragement and deny that the Lord had led them. To these the truth was opened point by point, and entwined with their most hallowed recollections and sympathies. The searchers after truth felt that the identification of Christ with their nature and interest was complete. Truth was made to shine forth, beautiful in its simplicity, dignified with a power and invested with an assurance unknown before the Disappointment. We could then proclaim the message in unity. {17MR 12.1}[18]
§41 但在那些没有坚定地持守自己的信心和经验的人当中,便有了大混乱。每个可以想象出来的意见都被当成真理的信息提了出来;但主的话是:“不要信他们;因为我并没有差遣他们。”{17MR12.2}[19]
§42 But among those who had not held fast their faith and experience, there was great confusion. Every conceivable opinion was presented as the message of truth; but the Lords voice was, Believe them not; for I have not sent them. {17MR 12.2}[19]
§43 我们谨慎地与上帝同行。要把信息传给世界,我们知道这当前的亮光是上帝特殊的恩赐。唯有上帝才有权赐下这样的恩赐。祂的子民虽遭受了失望,却仍在寻求真理,就一步一步地蒙引导,把所传给他们的信息传给世界。要再三宣讲预言,也要向人传达得救所必需的真理。这工作起初举步维艰。听到的人常常拒绝这信息,当作难以理解的东西,于是,就开始有了坚决认真的冲突,尤其是对于安息日的问题。但主彰显了祂的同在。有时候那遮住我们的眼目,使我们不能看见祂荣耀的帷幕被拉开。我们便看到祂在至高至圣的所在。{17MR12.3}[20]
§44 We walked carefully with God. The message was to be given to the world, and we knew that this present light was the special gift of God. The impartation of this gift was the prerogative of God. His disappointed ones, who were still seeking after truth, were led step by step to communicate to the world that which had been communicated to them. The prophetic declarations were to be repeated, and the truth essential for salvation was to be made known. The work moved hard at first. Often the hearers rejected the message as unintelligible, and the conflict began in decided earnest, especially upon the Sabbath question. But the Lord manifested His presence. At times the veil which concealed His glory from our eyes was drawn aside. We beheld Him in the high and holy place. {17MR 12.3}[20]
§45 主不会引导现今的人撇弃圣灵感动祂仆人在过去宣讲的真理。{17MR12.4}[21]
§46 The Lord will not lead minds now to set aside the truth that the Holy Spirit has moved upon His servants in the past to proclaim. {17MR 12.4}[21]
§47 许多人会诚心查考圣经,为得亮光,就像过去那些人所做的一样;他们也在圣言中见到了亮光。但他们没有亲历最初传扬这些警告信息的经验。既没有这种经验,一些人便不赏识对我们而言乃是路标的真理的价值,这些真理使我们成为了特殊的选民。他们没有正确地运用圣经,因而构想出不正确的理论。他们确实引用了许多经文,教导了许多正确的东西;但真理与谬误如此混杂,导致了错误的结论。然而他们因为能把经文编进自己的理论中,便认为自己拥有纯净连贯的真理。许多人并没有经历这些信息的兴起,他们接受了那些错谬的理论,被带入歧途,向后而不是向前。这乃是仇敌的诡计。{17MR12.5}[22]
§48 Many will honestly search the Word for light as those in the past have searched it; and they see light in the Word. But they did not pass over the ground in their experience, when these messages of warning were first proclaimed. Not having had this experience, some do not appreciate the value of the truths that have been to us as waymarks, and that have made us as a peculiar people what we are. They do not make a right application of the Scriptures, and thus they frame theories that are not correct. It is true that they quote an abundance of Scripture, and teach much that is true; but truth is so mixed with error as to lead to wrong conclusions. Yet because they can weave Scripture into their theories, they think they have a straight chain of truth. Many who did not have an experience in the rise of the messages, accept these erroneous theories, and are led into false paths, backward instead of forward. This is the enemys design. {17MR 12.5}[22]
§49 撒但正在做工,要使犹太民族的历史重演在那些自称相信现代真理之人的经验中。犹太人有旧约圣经,而且自以为熟悉圣经。但他们犯下了可悲的错误,把论到基督在天云中第二次光荣显现的预言当成了祂第一次降临的预言。因为祂没有按照他们的期望降临,他们便转离了祂。撒但知道如何网罗这些人,欺骗并毁灭他们。{17MR13.1}[23]
§50 Satan is working that the history of the Jewish nation may be repeated in the experience of those who claim to believe present truth. The Jews had the Old Testament Scriptures, and supposed themselves conversant with them. But they made a woeful mistake. The prophecies that refer to the glorious second appearing of Christ in the clouds of heaven they regarded as referring to His first coming. Because He did not come according to their expectations, they turned away from Him. Satan knew just how to take these men in his net, and deceive and destroy them. {17MR 13.1}[23]
§51 神圣永恒的真理为了世人而交托给犹太人。律法和福音的瑰宝紧密联合,如同父与子的联合,要介绍给全世界。先知宣布:“我因锡安必不静默,为耶路撒冷必不息声,直到他的公义如光辉发出,他的救恩如明灯发亮。列国必见你的公义;列王必见你的荣耀。你必得新名的称呼,是耶和华亲口所起的。你在耶和华的手中要作为华冠,在你上帝的掌上必作为冕旒”(赛62:1-3)。{17MR13.2}[24]
§52 Sacred, eternal truths had been given them in trust for the world. The treasures of the law and the gospel, united as closely as the Father is united with the Son, were to be presented to all the world. The prophet declares, For Zions sake will I not hold my peace, and for Jerusalems sake I will not rest, until the righteousness thereof go forth as brightness, and the salvation thereof as a lamp that burneth. And the Gentiles shall see thy righteousness, and all kings thy glory: and thou shalt be called by a new name, which the mouth of the Lord shall name. Thou shalt also be a crown of glory in the hand of the Lord, and a royal diadem in the hand of thy God [Isaiah 62:1-3]. {17MR 13.2}[24]
§53 这是主就耶路撒冷所说的话。然而当耶稣按照预言所宣布的方式来到我们的世界时,祂以人性披覆了祂的神性,将威严与卑微相结合,祂的使命便被人误解了。对一位现世君王的虚幻盼望导致了对圣经的误用。{17MR14.1}[25]
§54 This is that which the Lord had spoken concerning Jerusalem. But when Jesus came to our world just as prophecy had declared He would come, His divinity clothed with humanity, with majesty and lowliness combined, His mission was misunderstood. The delusive hope for a temporal prince led to misapplication of Scripture. {17MR 14.1}[25]
§55 耶稣降生为一个出身贫穷的婴孩。然而有些人乐于接受这位天上的贵宾。报信的天使们便向这些人隐藏了他们的荣耀,天上诗班欢呼新生王的歌声回荡在伯利恒的山间。谦卑的牧羊人们相信了祂,接待了祂,敬拜了祂。然而本应该先来欢迎耶稣的那些人却没有认出祂来。祂不是他们野心勃勃的盼望所想要的那个人。他们已经进入的错误道路,他们要继续走到底。他们变得不可教,自以为是,极为自负,自以为拥有真正的亮光,是百姓唯一可靠的指导教师。{17MR14.2}[26]
§56 Jesus came as an infant of days, of poor parentage. But there were some who were willing to receive the heavenly Guest. For these the angel messengers veiled their glory, and the heavenly chorus rang over the hills of Bethlehem with hosannas to the newborn King. The humble shepherds believed Him, received Him, and worshiped Him. But the very ones who ought to have been the first to welcome Jesus did not discern Him. He was not the one their ambitious hopes desired. The false path they had entered, they continued to follow to the end. They became unteachable, self-righteous, and self-sufficient, fancying they possessed true light and that they were the only safe instructors of the people. {17MR 14.2}[26]
§57 这同一位撒但正在做工,要破坏当代上帝子民的信心。有些人总是欣然抓住每一个新想法。《但以理书》和《启示录》的预言被曲解了。这些人并不思想,真理已在指定的时间由上帝所带领做这项特别工作的人阐明了。这些人步步追随了预言的应验,那些没有亲历这项工作的人,要接受上帝的话,并相信那些在传扬第一、第二和第三位天使信息时一直蒙主引导之人的话。这些信息若是被人领受并遵从了,就在起作用,预备一班人在上帝的大日站立得住。我们若是查考圣经,为要确认上帝已赐给祂仆人们传与世人的真理,就会发现我们正在传扬第一、第二和第三位天使的信息。{17MR14.3}[27]
§58 The very same Satan is at work to undermine the faith of the people of God at this time. There are persons ready to catch up every new idea. The prophecies of Daniel and the Revelation are misinterpreted. These persons do not consider that the truth has been set forth at the appointed time by the very men whom God was leading to do this special work. These men followed on step by step in the very fulfillment of prophecy, and those who have not had a personal experience in this work are to take the Word of God and believe on their word who have been led by the Lord in the proclamation of the first, second, and third angels messages. These messages, received and acted upon, are doing their work to prepare a people to stand in the great day of God. If we search the Scriptures to confirm the truth God has given His servants for the world, we shall be found proclaiming the first, second, and third angels messages. {17MR 14.3}[27]
§59 有些预言确实尚未应验。但一直有人在做非常错误的工作,做了又做,那些在预言中追求新亮光的人和开始转离上帝已经赐下之亮光的人,还会继续去做。《启示录》14章的信息乃是要考验全世界的信息;它们是永远的福音,应当传到各处。但是对于那些在主的工作中没有经验的人,主并没有给他们负担,让他们对祂已藉圣灵感动其所选仆人去解释的那些预言作出新的解释。{17MR15.1}[28]
§60 It is true that there are prophecies yet to be fulfilled. But very erroneous work has been done again and again, and will continue to be done by those who seek to find new light in the prophecies, and who begin by turning away from the light that God has already given. The messages of Revelation 14 are those by which the world is to be tested; they are the everlasting gospel, and are to be sounded everywhere. But the Lord does not lay upon those who have not had an experience in His work the burden of making a new exposition of those prophecies which He has, by His Holy Spirit, moved upon His chosen servants to explain. {17MR 15.1}[28]
§61 根据上帝已赐给我的亮光,约翰·贝尔弟兄啊,你一直在试图做这种工作。你的观点受到了一些人的喜爱;但这是因为那些人没有辨识力,看不出你所提出之论点的真实方位。他们在上帝当今的工作上只有有限的经验,而且他们看不出你的观点会把他们带到何方,你自己也没看出它们会把你带到何方。他们乐于同意你的观点;他们只看到其中正确的部分,其它什么都看不到。但他们被误导了,因为你在创立自己的理论时,把许多经文交织在一起。你的论点在他们看来是无可置疑的。{17MR15.2}[29]
§62 According to the light God has given me, this is the work which you, Brother John Bell, have been attempting to do. Your views have found favor with some; but it is because these persons have not discernment to see the true bearing of the arguments you present. They have had but a limited experience in the work of God for this time, and they do not see where your views would lead them, and you do not see yourself where they would lead. They are ready to assent to your statements; they see nothing in them but that which is correct. But they are misled because you have woven together much Scripture in constructing your theory. Your arguments appear conclusive to them. {17MR 15.2}[29]
§63 然而,就那些在这世界历史最后阶段对真理有经验上认识的人而言,却并非如此。他们虽然看到你持有一些宝贵的真理,但也看到你误用了圣经,将之放在了它并不属于的错误框架中,使之为那不是现代真理的东西效力。不要因为有些人接受了你所写的东西而沾沾自喜。弟兄们信任你是基督徒并且这样爱你,对他们而言,对你说你所认为如此重要的理论体系并非上帝所赐给祂子民要在当代传扬的真理理论,乃是十分难堪的事。{17MR15.3}[30]
§64 Not so, however, with those who have an experimental knowledge of the truth that applies in the last period of this earths history. While they see that you hold some precious truth, they see also that you have misapplied Scripture, placing it in a framework of error where it does not belong, and making it give force to what which is not present truth. Because some accept that which you have written, do not become elated. It is most trying to your brethren who have confidence in you as a Christian and who love you as such, to state to you that the network of argument, which you have thought of so great consequence is not the theory of truth that God has given His people to proclaim for this time. {17MR 15.3}[30]
§65 上帝所赐给我的亮光是,你所编在一起的经文,你本人都不完全明白。你若是明白,就会看出你的理论在拆毁我们信仰的真实根基。{17MR16.1}[31]
§66 The light God has given me is that the Scriptures you have woven together you yourself do not fully understand. If you did, you would discern that your theories tear up the very foundation of our faith. {17MR 16.1}[31]
§67 我的弟兄啊,我有许多证言要纠正那些已动身走上你现在所行之路的人。这些人似乎确信自己是蒙上帝引导的,他们带着自己不同的理论来找那些正在传讲真理的传道人。我对这些传道人说:“主没有做这件事;不要受欺骗,也不要负起欺骗他人的责任。”在帐篷聚会上,我不得不对那些这样引人偏离正路的人明言。我用笔墨和声音传达的信息乃是:“你不要追随他们。”{17MR16.2}[32]
§68 My brother, I have had many testimonies to correct those who have started out in the same way you are now traveling. These persons seemed sure that they were led by God, and they have come with their different theories to ministers who were preaching the truth. I said to these ministers, The Lord is not in this; be not deceived, neither take the responsibility of deceiving others. At camp meetings I have had to speak plainly in regard to those who were thus leading away from right paths. With pen and voice I have borne the message, Go not ye after them. {17MR 16.2}[32]
§69 在这条战线上,我曾不得不完成的最艰难的任务,是对待一个我知道想要跟从主的人。他一度认为自己获得了新亮光。他病得非常厉害,不久就要死了。而我心中多么希望他不会非要我来告诉他自己正在做什么啊。他把自己的观点向那些人提出,他们热切地听了他的话,有些人还认为他受了上帝的默示。他做了一个图表,并且根据圣经推算说主将要在某个日期复临,我想他说的是在1894年。在许多人看来他的推理似乎是没有瑕疵的。他们谈到他在自己病房中的大有能力的劝勉。最奇妙的景象从他眼前经过。但他的灵感来自什么呢?来自给他镇痛的吗啡。{17MR16.3}[33]
§70 The hardest task I ever had to do in this line was in dealing with one who, I knew, wanted to follow the Lord. For some time he had thought he was obtaining new light. He was very ill, and must soon die. And oh, how my heart hoped he would not make it necessary for me to tell him just what he was doing. Those to whom he presented his views listened to him eagerly, and some thought him inspired. He had a chart made, and reasoned from the Scriptures to show that the Lord would come at a certain date, in 1894, I think. To many his reasoning seemed to be without a flaw. They told of his powerful exhortations in his sickroom. Most wonderful views passed before him. But what was the source of his inspiration? It was the morphine given him to relieve his pain. {17MR 16.3}[33]
§71 就在我来澳大利亚之前,在密歇根州兰辛的帐篷聚会上,我不得不就这个新亮光明白发言。我告诉人们他们所听到的话语并不是启示的真理。那奇妙的亮光,表面上看来是真理,却是误用圣经的结果。主的工作不会在1894年结束。主临到我的话是:“这不是真理,而会把人带入歧途,有些人会被这种表现搞糊涂,并放弃信仰。”{17MR16.4}[34]
§72 At our camp meeting at Lansing, Michigan, just before I came to Australia, I had to speak plainly in regard to this new light. I told the people that the words they had heard were not the truth of inspiration. The wonderful light, which presented such a show of truth, was the result of a misapplication of Scripture. The Lords work would not close up in 1894. The word of the Lord to me was, This is not truth, but will lead into strange paths, and some will become confused over this representation, and will give up the faith. {17MR 16.4}[34]
§73 一些人写给我极其讨人喜欢的观点,是别人曾介绍给他们的,有些人已将之出版了。一种新生命似乎激动着他们,他们充满了热情。然而主对我说的话与祂就你所持有的理论赐给我的话是一样的:“不要相信它们。”你把真理和谬论混在一起了,混和到你认为全是真的。犹太人就是在此处绊跌的。他们将在他们看来美丽的东西织进了布匹中,但这却使他们拒绝基督带给他们的亮光。他们以为自己拥有大光,而且行在那光中,便拒绝了基督来要赐予的纯洁的真光。他们心情紧张,这促使他们尝试不同的冒险,以致不知所踪。{17MR17.1}[35]
§74 Other persons have written to me of most flattering views which had been presented to them, and some have had them put in print. A new life has seemed to stir them; they are full of zeal. But the word comes to me as it has come to me in regard to the theories you hold: Believe them not. You have a mixture of truth and error, so combined that you think it all genuine. Here is where the Jews stumbled. They wove a fabric that appeared to them a beautiful thing, but it led them to refuse the light Christ brought to them. They thought they had great light, and in that light they walked, and rejected the pure, true light which Christ had come to give. Intensity is taking possession of minds, urging them into different ventures, which lead them they know not where. {17MR 17.1}[35]
§75 凡为基督何时来或何时不来设定时间的信息,都不是真信息。务要确信上帝并没有赐给任何一个人权力,说基督推迟了祂的复临,要在五年、十年或二十年以后来。“所以,你们也要预备,因为你们想不到的时候,人子就来了”(太24:44)。这是我们的信息,就是三位天使飞在空中正在传扬的信息。现在当作之工乃是要向堕落的世界传扬这最后怜悯的信息。新生命正从天国来到,占有上帝所有子民。但教会中会有分裂,会发展为两派。麦子和稗子一起生长直到收割。{17MR17.2}[36]
§76 No one has a true message fixing the time when Christ is to come or not to come. Be assured that God gives no one authority to say that Christ delays His coming five years, ten years, or twenty years. Be ye also ready: for in such an hour as ye think not the Son of man cometh [Matthew 24:44]. This is our message, the very message that the three angels flying in the midst of heaven are proclaiming. The work to be done now is that of sounding this last message of mercy to a fallen world. A new life is coming from heaven and taking possession of all Gods people. But divisions will come in the church. Two parties will be developed. The wheat and tares grow up together for the harvest. {17MR 17.2}[36]
§77 在临近世界末了的时候,工作会变得更深入更严肃。凡与上帝同工的人都将极其恳切地为一次交付圣徒的真道争辩。他们不会转离现代的信息,这信息已在用荣耀照亮全地。除了上帝的荣耀,没有任何事情值得争辩。那唯一坚立的磐石乃是万古磐石。那在耶稣里的真理才是这谬误的时代的避难所。{17MR18.1}[37]
§78 The work will grow deeper and become more earnest to the very close of time. And all who are laborers together with God will contend most earnestly for the faith once delivered to the saints. They will not be turned from the present message, which is already lightening the earth with its glory. Nothing is worth contending for but the glory of God. The only rock that will stand is the Rock of Ages. The truth as it is in Jesus is the refuge in these days of error. {17MR 18.1}[37]
§79 上帝已将前面的危险警告祂的子民。约翰看到末后的日子要发生的事,他看到一班人和上帝背道而驰。请阅读《启示录》12:17;14:10-13和17、13章。约翰看见受骗的那群人。他说:“我又看见三个污秽的灵,好像青蛙,从龙口、兽口并假先知的口中出来。他们本是鬼魔的灵,施行奇事,出去到普天下众王那里,叫他们在上帝全能者的大日聚集争战。看哪,我来像贼一样。那警醒、看守衣服、免得赤身而行、叫人见他羞耻的有福了”(启16:13-15)!{17MR18.2}[38]
§80 God has warned His people of the perils before them. John beholds the things which will be in the last days, and he sees a people working counter to God. Read Revelation 12:17; 14:10-13, and chapters 17 and 13. John sees the company who have been deceived. He says, I saw three unclean spirits like frogs come out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet. For they are the spirits of devils, working miracles, which go forth unto the kings of the earth and of the whole world, to gather them to the battle of that great day of God Almighty. Behold, I come as a thief. Blessed is he that watcheth, and keepeth his garments, lest he walk naked, and they see his shame [Revelation 16:13-15]. {17MR 18.2}[38]
§81 上帝的光离开了拒绝真理的人。他们没有听从那真实见证者的信息:“我劝你向我买火炼的金子,叫你富足;又买白衣穿上,叫你赤身的羞耻不露出来;又买眼药擦你的眼睛,使你能看见”(启3:18)。但那个信息必完成自己的使命,预备好一班人毫无瑕疵地站在上帝面前。{17MR18.3}[39]
§82 From those who have rejected truth, the light of God has departed. They did not heed the message of the True Witness, I counsel thee to buy of Me gold tried in the fire, that thou mayest be rich; and white raiment, that thou mayest be clothed, and that the shame of thy nakedness do not appear; and anoint thine eyes with eyesalve, that thou mayest see [Revelation 3:18]. But that message will do its work, and a people will be prepared to stand without fault before God. {17MR 18.3}[39]
§83 约翰看见了这群人,便说:“我们要欢喜快乐,将荣耀归给祂。因为羔羊婚娶的时候到了;新妇也自己预备好了,就蒙恩得穿光明洁白的细麻衣。这细麻衣就是圣徒所行的义”(约19:7,8)。{17MR18.4}[40]
§84 John beheld this company, and he says, Let us be glad and rejoice, and give honor to Him: for the marriage of the Lamb is come, and His wife hath made herself ready. And to her was granted that she should be arrayed in fine linen, clean and white: for the fine linen is the righteousness of saints [Revelation 19:7, 8]. {17MR 18.4}[40]
§85 预言一直在稳步向前地应验着。我们越坚定地站在第三位天使信息的旗帜之下,就会越清楚地理解但以理的预言;因为《启示录》是《但以理书》的补充。我们越充分地接受圣灵藉着上帝献身的仆人们所传的亮光,古时所预言的真理就越发显得深刻而可靠,正如永恒的宝座一般;使我们确信这些预言乃是人被圣灵感动,说出上帝的话来。人们必须亲自在圣灵的影响之下,才能明白圣灵藉众先知所讲的话语。这些信息之所以被赐下,并不是为了那些说出预言的人,而是为了我们,我们正生活在这些场景应验之时。{17MR19.1}[41]
§86 Prophecy has been fulfilling, line upon line. The more firmly we stand under the banner of the third angels message, the more clearly shall we understand the prophecy of Daniel; for the Revelation is the supplement of Daniel. The more fully we accept the light presented by the Holy Spirit through the consecrated servants of God, the deeper and surer, even as the eternal throne, will appear the truths of ancient prophecy; we shall be assured that men of God spake as they were moved upon by the Holy Ghost. Men must themselves be under the influence of the Holy Spirit in order to understand the Spirits utterances through the prophets. These messages were given, not for those that uttered the prophecies, but for us who are living amid the scenes of their fulfillment. {17MR 19.1}[41]
§87 主若未曾使我做这项工作,我就不会感到自己能陈明这些事。除你之外还有别的人,而且不止一两个,像你一样认为自己有新亮光,而且非常乐意向人们提出来。但他们若是领受已赐下的亮光并行在其中,把自己的信心建立在圣经上,才会令上帝喜悦,圣经支持上帝的子民已持守多年的立场。永远的福音是由人力来传扬的。我们当传扬被描绘为飞在空中的天使们的信息,把最后的警告传给堕落的世界。我们即使没有蒙召说预言,也蒙召要相信预言,并与上帝合作把亮光传给别人。这是我们正在努力去做的事。{17MR19.2}[42]
§88 I would not feel that I could present these things, if the Lord had not given me this work to do. There are others besides yourself, and more than one or two, who like you think they have new light, and are all ready to present it to the people. But it would be pleasing to God for them to accept the light already given and walk in it, and base their faith upon the Scriptures, which sustain the positions held by the people of God for many years. The everlasting gospel is to be proclaimed by human agents. We are to sound the messages of the angels which are represented as flying in the midst of heaven, with the last warning to a fallen world. If we are not called upon to prophesy, we are called to believe the prophecies, and to cooperate with God in giving light to other minds. This we are trying to do. {17MR 19.2}[42]
§89 我的弟兄啊,你可以在许多方面帮助我们。但我奉主的命令告诫你,不要以自我为中心。要留心你是如何听见,如何明白,又是如何挪用上帝圣言的。当你与弟兄们整齐划一时主就会赐福你。祂所差遣传扬第三位天使信息的那些人一直在齐心协力地与天上的智能合作。主没有让你负责传扬一道会在信徒中带来不和的信息。我再说,祂没有藉自己的圣灵引导任何人去编造一种理论,动摇人对祂已赐给自己的子民要他们传给世界之严肃信息的信心。{17MR19.3}[43]
§90 You can help us, my brother, in many ways. But I am commissioned of the Lord to say to you that you are not to be self-centered. Take heed how you hear, how you understand, and how you appropriate the Word of God. The Lord will bless you in drawing in even lines with your brethren. Those whom He has sent forth to proclaim the third angels message have been working in unison with the heavenly intelligences. The Lord does not lay upon you a burden to proclaim a message that will bring discord into the ranks of believers. I repeat, He is not leading anyone by His Holy Spirit to frame a theory that will unsettle faith in the solemn messages He has given His people to bear to our world. {17MR 19.3}[43]
§91 我劝你不要把自己的著作视为宝贵的真理。你借着出版已使你如此焦虑的东西而名垂千古,是不明智的。主的旨意不是要把这件事摆在祂子民面前,因为这会阻碍他们相信并实践末后危险时日的真理信息。{17MR20.1}[44]
§92 I advise you not to regard your writings as precious truth. It would not be advisable for you to immortalize by putting in print that which has cost you so much anxiety. It is not the Lords will that this matter should be brought before His people, for it will work to hinder the very message of truth they are to believe and practice in these last days of peril. {17MR 20.1}[44]
§93 主耶稣与祂的门徒同在时曾告诉他们:“我还有好些事要告诉你们,但你们现在担当不了”(约16:12)。祂本可以说出一些事情吸引门徒的注意力,却会使他们忽略祂先前的教训。祂希望那些教训成为他们一心一意思考的主题。祂没有说出那些他们听来感到惊奇,却会令他们有机会挑剔,产生误解和不满的事情。祂不让任何小信和不虔诚的人有机会神秘化和误表真理,造成派系。{17MR20.2}[45]
§94 The Lord Jesus said to His disciples when He was with them, I have many things to say unto you, but ye cannot bear them now. He could have made disclosures which would have absorbed the attention of the disciples and caused them to lose sight of His former instruction that He wished to be the subject of their most earnest thought. But He withheld those things which they would have been amazed to hear, and which would have afforded them opportunity to cavil, to create misunderstanding and disaffection. He would give no occasion for persons of little faith and piety to mystify and misrepresent the truth, and thus create factions. {17MR 20.2}[45]
§95 耶稣本来可以揭开一些奥秘,作为以后各世代思考和研究的主题,直到末时。祂自己就是一切真科学的来源,本可引人探究一些奥秘,一代又一代地充分关注,以致不想吃上帝儿子的肉,喝祂的血。{17MR20.3}[46]
§96 Jesus could have presented mysteries which would have given subject for thought and investigation for generations, even to the close of time. Himself the source of all true science, He could have led men to the investigation of mysteries, and age after age their minds would have been so thoroughly absorbed that they would have felt no desire to eat the flesh and drink the blood of the Son of God. {17MR 20.3}[46]
§97 耶稣十分了解撒但素来积极活动,要引发人的好奇心,使人猜测不休。他就是这样竭力蒙蔽基督希望时常摆在信徒眼前的伟大重要的真理。“认识祢独一的真神,并且认识祢所差来的耶稣基督,这就是永生”(约17:3)。{17MR21.1}[47]
§98 Jesus well knew that Satan is constantly working to excite curiosity, and busy men with conjecture. Thus he seeks to eclipse the grand and momentous truth which Christ wished to be ever prominent before their minds. For this is life eternal, that they might know Thee, the only true God, and Jesus Christ whom Thou hast sent. {17MR 21.1}[47]
§99 基督让五千人吃饱之后所说的话,含有一个给我们的教训。祂说:“把剩下的零碎收拾起来,免得有糟蹋的”(约6:12)。这句话的意思不只是要门徒把零碎的饼收集在篮子里。耶稣的意思是他们应该记住祂的话,研究圣经,珍藏每一线真光。他们要仔细收集祂所赐的教训,而不是追求上帝所没有启示的知识。{17MR21.2}[48]
§100 There is a lesson for us in those words of Christ spoken after the feeding of the five thousand. He said, Gather up the fragments, that nothing be lost. These words meant more than that the disciples should gather the broken pieces of bread into baskets. Jesus meant that they should mark His words, should study the Scriptures, and treasure every ray of light. Instead of searching for a knowledge of something that God had not revealed, they were carefully to gather up what He had given them. {17MR 21.2}[48]
§101 撒但试图把上帝的知识从人的思想中涂抹,从他们的心中根除上帝的特性。人在找出许多发明,以为那是自己原创的,以为自己比上帝还聪明。上帝的启示遭到曲解、误用,并与撒但的谬论相混淆。撒但将引用圣经实施欺骗。他曾设法以这种方式欺骗基督。他仍照样设法欺骗人。他会诱导他们误解圣经,利用经文为谎言作证。{17MR21.3}[49]
§102 Satan had tried to eclipse from human minds the knowledge of God, and to eradicate from their hearts the attributes of God. Man was seeking out many inventions, which he supposed that he himself had originated, and he thought himself wiser than God. That which God had revealed was misconstrued, misapplied, and mingled with satanic delusions. Satan will quote Scripture in order to deceive. He tried to deceive Christ in this way. So he still tries to deceive men. He will lead them to misconstrue the Scriptures, and make them testify to falsehood. {17MR 21.3}[49]
§103 基督来,是要纠正被曲解而为谬道服务的真理。祂恢复和重申这些真理,将它们放在真理框架的应有位置,指示它们永远坚立。对于上帝的律法、安息日和婚姻制度,都是这样。我们应当研究祂的榜样。撒但设法消灭会使人记住真神的任何事;然而跟从基督的人应当铭记上帝已启示的东西。藉着祂的圣灵向他们讲明的任何圣经真理,都不应弃之不顾。{17MR21.4}[50]
§104 Christ came to adjust truths that had been misplaced and made to serve the cause of error. He recalled them, repeated them, placed them in their proper position in the framework of truth, and bade them stand fast forever. Thus it was with the law of God, with the Sabbath, and with the marriage institution. We are to study His example. Satan seeks to obliterate everything that would keep the true God in remembrance; but the followers of Christ are to treasure up what God has revealed. No truth of His Word, opened to them by His Spirit, is to be set aside. {17MR 21.4}[50]
§105 不断会有理论鼓动人,要转移人的心思,动摇人的信心。在展开预言的过程中有实际经验的那些人,已藉着这些预言成了现今的安息日复临信徒。他们要把真理当作带子束腰,披戴全副军装。那些没有这种经验的人也有特权以同样的信心持守真理的信息。上帝所喜悦赐给祂子民的亮光,不会削弱他们对于祂过去带领他们所走之路的信心,而会加给他们力量持定信心。我们务要将起初确实的信心坚持到底。{17MR22.1}[51]
§106 Theories will be continually agitated to divert the mind, to unsettle the faith. Those who have had the actual experience in the unfolding of the prophecies, have been made what they are today, Seventh-day Adventists, by these prophecies. They are to stand with their loins girt about with truth, and with the whole armor on. Those who have not had this experience are privileged to hold the message of truth with the same confidence. The light that God has been pleased to give His people will not weaken their confidence in the path in which He has led them in the past, but will strengthen them to hold fast the faith. We must hold the beginning of our confidence firm unto the end. {17MR 22.1}[51]
§107 “圣徒的忍耐就在此,他们是守上帝诫命和耶稣真道的”(启14:12)。我们正处在第三位天使信息的时期。“此后,我看见另有一位有大权柄的天使从天降下,地就因他的荣耀发光。他大声喊着说:‘巴比伦大城倾倒了,倾倒了!成了鬼魔的住处和各样污秽之灵的巢穴,并各样污秽可憎之雀鸟的巢穴,因为列国都被她邪淫大怒的酒倾倒了,地上的君王与她行淫,地上的客商因她奢华太过就发了财。’我又听见从天上有声音说:‘我的民哪,你们要从那城出来,免得与她一同有罪,受她所受的灾殃;因她的罪恶滔天,她的不义,上帝已经想起来了”(启18:1-5)。{17MR22.2}[52]
§108 Here is the patience of the saints: here are they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus (Revelation 14:12). Here we stand, under the third angels message. And after these things I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory. And he cried mightily with a strong voice, saying, Babylon the great is fallen, is fallen, and is become the habitation of devils, and the hold of every foul spirit, and a cage of every unclean and hateful bird. For all nations have drunk of the wine of the wrath of her fornication, and the kings of the earth have committed fornication with her, and the merchants of the earth are waxed rich through the abundance of her delicacies. And I heard another voice from heaven, saying, Come out of her, My people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues. For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities [Revelation 18:1-5]. {17MR 22.2}[52]
§109 这样,第二位天使信息的主旨便由那位以他的荣耀照亮全地的另一位天使再次传给了世界。这些信息皆融合为一,要在世界历史结束的时期来到人们面前。全世界都要受考验,凡在第四诫的安息日上处于黑暗错谬中的人,都将明白要赐给人们的最后怜悯信息。{17MR23.1}[53]
§110 Thus the substance of the second angels message is again given to the world by that other angel who lightens the earth with his glory. These messages all blend in one, to come before the people in the closing days of this earths history. All the world will be tested, and all that have been in the darkness of error in regard to the Sabbath of the fourth commandment will understand the last message of mercy that is to be given to men. {17MR 23.1}[53]
§111 我们的工作是要传扬上帝的诫命和耶稣基督的见证。“当预备迎见你的上帝”(摩4:12),乃是要传给世界的警告。这是给我们个人的警告。我们蒙召要放下每个重担,和一切很容易缠累我们的罪。我的弟兄啊,你有工作要做,就是与基督同负一轭。要保证你的房子是建在磐石上的。不要冒险把来生建立在可能性上。你或许不会活着参与我们现在进入的危险境况。我们任何一个人的生命都没有任何特定时间的保证。你岂不该时刻儆醒吗?你岂不该仔细地省察自己,并且求问:永恒对我来说将会怎样呢?{17MR23.2}[54]
§112 Our work is to proclaim the commandments of God and the testimony of Jesus Christ. Prepare to meet thy God [Amos 4:12], is the warning given to the world. It is a warning to us individually. We are called upon to lay aside every weight, and the sin which doth so easily beset us. There is a work for you, my brother, to do, to yoke up with Christ. Make sure that your building is on the rock. Do not risk eternity on a probability. You may not live to participate in the perilous scenes on which we are now entering. The life of no one of us is assured for any given time. Should you not watch every moment? Should you not closely examine your own self, and inquire, What will eternity be to me? {17MR 23.2}[54]
§113 每个人心中的主要负担应当是:我的心意更新了吗?我的心灵改变了吗?我的罪恶因相信基督得到赦免了吗?我已经重生了吗?我是否在听从那邀请:“凡劳苦担重担的,可以到我这里来,我就使你们得安息。我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式;这样,你们心里就必得享安息。因为我的轭是容易的,我的担子是轻省的”(太11:28-30)呢?你是否把万事都当作有损的,而以认识基督耶稣为至宝呢?你是否感到自己有责任相信上帝口里所出的一切话呢?(《文稿》1896年第32号)怀爱伦著作托管委员会1987年4月6日全文发表于美国首都华盛顿。{17MR23.3}[55]
§114 The great burden of every soul should be, Is my heart renewed? Is my soul transformed? Are my sins pardoned through faith in Christ? Have I been born again? Am I complying with the invitation, Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest. Take My yoke upon you, and learn of Me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls. For My yoke is easy, and My burden is light [Matthew 11:28]. Do you count all things but loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus? And do you feel it your duty to believe every word that proceeds out of the mouth of God?--Ms 32, 1896. Ellen G. White Estate Washington, D. C. April 6, 1987. Entire Manuscript. {17MR 23.3}[55]
已选中 0 条 (可复制或取消)