文稿汇编卷16 (1186-1235)E

第1234号 呼吁爱荷华州区会传福音
§1 第1234号 呼吁爱荷华州区会传福音
§2 MR No. 1234 - An Appeal to Evangelize the Iowa Conference
§3 (1902年写于加利福尼亚州圣赫勒那,“榆园。”致“爱荷华州区会:我亲爱的弟兄姐妹们。”){16MR 340.1}[1]
§4 (Written in 1902 at Elmshaven, St. Helena, California. It is addressed To the Iowa Conference: My dear brethren and sisters.) {16MR 340.1}[1]
§5 “万物的结局近了。所以,你们要谨慎自守,警醒祷告。最要紧的是彼此切实相爱,因为爱能遮掩许多的罪。你们要互相款待,不发怨言。各人要照所得的恩赐彼此服事,作上帝百般恩赐的好管家。若有讲道的,要按着上帝的圣言讲;若有服事人的,要按着上帝所赐的力量服事,叫上帝在凡事上因耶稣基督得荣耀。原来荣耀、权能都是祂的,直到永永远远。阿们!”(彼前4:7-11)爱荷华州的各教会需要大得多的属灵生命。何时我们与上帝分离,我们就会坚持自己的独立,举起反叛的大旗。人们就想要统治自己的同胞,获得对同胞的管辖权。然而人若对同胞行使权威,就必定使自己与他们产生利益冲突,这是应当严加防备的。每一个人都应记住,任何其他人都有自己的个性,不可泯灭在别人里面。{16MR 340.2}[2]
§6 [1 Peter 4:7-11, quoted.] The churches in Iowa are in need of far greater spiritual life. When we separate from God, we assert our own independence, and raise the standard of revolt. Men desire to govern their fellow men, to gain jurisdiction over them. But it is impossible for man to exercise authority over his fellow men without making himself liable to collide with their interests, which should be carefully guarded. Every man is to remember that every other man has an identity, which must not be submerged in any human being. {16MR 340.2}[2]
§7 爱上帝为至上乃是大原则,会保守人们在无私的伙伴关系中彼此相近。基督的爱使人看到同胞里面有善。然而专心于纠正邻舍的人却忽略注意自己的缺陷,并将上帝置之度外。他并不感激上帝到足以追求像祂的地步。他也损失了结出义果的能力。他留意自己弟兄的缺点,忘了他是基督的血所买来的。{16MR 340.3}[3]
§8 Supreme love for God is the great principle that keeps men close to one another in unselfish fellowship. The love of Christ leads man to see the good there is in his fellow beings. But he who is absorbed in correcting his neighbor neglects to give attention to his own defects, and loses God out of his reckoning. He does not appreciate God enough to seek to be like Him, and he loses the power to bring forth the fruits of righteousness. He watches for the defects in his brother, forgetting that he is the purchase of the blood of Christ. {16MR 340.3}[3]
§9 门徒们三年之久有基督奇妙的榜样摆在面前。他们天天与祂同行共话,听祂对劳苦疲乏担重担的人说激励的话,看祂为患病痛苦的人显出祂的能力。及至到了祂要离开他们的时候,祂便赐给他们能力像祂那样作工。祂赐恩给他们,说:“你们白白地得来,也要白白地舍去”(太10:8)。他们要前往世界,将祂仁爱与医治的福音之光广照四方。祂所做的工作,他们也要做。{16MR 340.4}[4]
§10 For three years the disciples had before them the wonderful example of Christ. Day by day they walked and talked with Him, hearing His words of cheer to the weary and heavy laden, and seeing the manifestations of His power in behalf of the sick and afflicted. When the time came for Him to leave them, He gave them power to work as He had worked. He bestowed on them His grace, saying, Freely ye have received, freely give. They were to go forth into the world to shed abroad the light of His gospel of love and healing. The work He had done they were to do. {16MR 340.4}[4]
§11 这也是我们要在世上去做的工作。我们要本着同情怜悯照顾需要帮助的人,谋求以无私地热心减轻受苦人类的祸患。我们从事这项工作时,必大大蒙福。它的影响是不可抗拒的。藉此会争取人归向救赎主。{16MR 341.1}[5]
§12 And this is the work that we also are to do in the world. In sympathy and compassion we are to minister to those in need of help, seeking with unselfish earnestness to lighten the woe of suffering humanity. As we engage in this work, we shall be greatly blessed. And by it souls will be won to the Redeemer; for its influence is irresistible. {16MR 341.1}[5]
§13 实际执行救主的委托会证明福音的大能。这项工作要求艰苦的努力,但是值得;因为将亡的人藉此得救。藉着这种工作的影响,会把有才干的男男女女带到基督的十字架。{16MR 341.2}[6]
§14 The practical carrying out of the Saviours commission demonstrates the power of the gospel. This work calls for laborious effort, but it pays, for by it perishing souls are saved. Through its influence men and women of talent are to be brought to the cross of Christ. {16MR 341.2}[6]
§15 人既有身体也有灵魂要拯救。身心都要藉着上帝简单却有效的方法恢复健康,这对有聪明才智的男男女女是有吸引力的。当身体的健康得到恢复时,心智的能力便用来领会福音的伟大真理了。藉着相信真理,人心被唤醒,觉悟到需要为今生的责任作准备。{16MR 341.3}[7]
§16 Man has a body as well as a soul to save. Both are to be restored to health by Gods simple but efficacious methods, which appeal to men and women of intelligence. As the health of the body is restored, the powers of the mind are put forth to grasp the great truths of the gospel. And through a belief in the truth, souls are awakened to their need of a preparation for lifes duties. {16MR 341.3}[7]
§17 我们国家各宗派的教会在基督教帮扶工作方面做着一些事。一些人在积极工作,行在他们所有的亮光中。他们若是明白了真理,就会做更多。许多知道真理、自称相信赐给世界的最后怜悯信息的人,却在沉睡。许多人像懒汉一样,抱着自己的手无所事事。{16MR 341.4}[8]
§18 The denominational churches in our land are doing something in the line of Christian help work. Some are working actively, walking in all the light they have. They would do much more if they understood the truth. And many of those who know the truth, who claim to believe that the last message of mercy is being given to the world, are fast asleep. Many, like the sluggard, are folding their hands in inactivity. {16MR 341.4}[8]
§19 主有一项工作要每一个人去做。有些人以为自己只要赞同真理就能得救。然而这是不可能的。真归正的作用就像面酵,渗透生命的每一部分,使人充满事奉基督的愿望。真理既被接受到心里,就改变整个生命,使它与基督的灵一致。所有能力都有发展,因为内心改变了。{16MR 342.1}[9]
§20 The Lord has a work for everyone to do. There are those who suppose that they can be saved by merely assenting to the truth. But this cannot be. True conversion acts like leaven, permeating every part of the being, filling man with a desire to serve Christ. Received into the heart, the truth transforms the entire being, bringing it into conformity with the Spirit of Christ. There is a development of all the powers, for the heart is changed. {16MR 342.1}[9]
§21 人可能在知识上增加却没有经历内心的改变,然而这不会带来拯救。保罗宣布:“我若……明白各样的奥秘,各样的知识,……却没有爱,我就算不得什么。”“我若能说万人的方言,并天使的话语,却没有爱,我就成了鸣的锣,响的钹一般”(林前13:2,1)。使一个人在上帝眼中有价值的,不是地位或职业,而是为善和行善。{16MR 342.2}[10]
§22 Man can increase in knowledge without experiencing a change of heart, but this does not bring salvation. Paul declares, Though I . . . understand all mysteries, and all knowledge, . . . and have not charity, I am nothing, Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal. It is not position or profession that makes a man of value in Gods sight; it is being good and doing good. {16MR 342.2}[10]
§23 基督说:“人若不重生,就不能见上帝的国”(约3:3)。只有情绪上宗教的人是被“另一个灵”而不是被基督的灵控制着。他轻浮又伤感,是教会的累赘。有时他的想象升到高天,然而当兴奋的原因消失时,他就相应地跌落到谷底了。{16MR 342.3}[11]
§24 Christ says, Except a man be born again, he cannot see the kingdom of God. He who has only an emotional religion is controlled by another spirit, not the Spirit of Christ. Flighty and sentimental, he is a burden to the church. At times his imagination soars high, but it goes down correspondingly when the cause of excitement is removed. {16MR 342.3}[11]
§25 上帝藉着祂独生子的死使人有可能达到摆在他面前的崇高理想。我们对上帝的羞辱,莫过于保持懒惰和漠不关心,不去操心拯救在罪中将亡之人了。{16MR 342.4}[12]
§26 By the death of His only begotten Son, God has made it possible for man to reach the high ideal set before him. We can do God no greater dishonor than to remain in indolence and indifference, caring not to save the souls perishing in sin. {16MR 342.4}[12]
§27 基督是你个人的救主吗?你倚靠祂蒙天父悦纳吗?祂说:“让他持住我的能力,使他与我和好,愿他与我和好”(赛27:5)。在基督里有能力使我们胜过仇敌。{16MR 342.5}[13]
§28 Is Christ your personal Saviour? Do you depend on Him for your acceptance with the Father? He says, Let him take hold of My strength, that he may make peace with Me, and he shall make peace with Me. There is power in Christ to enable us to gain the victory over the enemy. {16MR 342.5}[13]
§29 我为爱荷华州区会负着一个担子。主已指示我你们作为一个区会远远没有行使你们的特权。你们虽然一直大大蒙主惠赐真理的知识,你们许多人却还没有认识到自己有责任将这先进的亮光传给别人。当审判的时候,上帝必叫你们为你们使用所赐给你们亮光的方式交账。{16MR 343.1}[14]
§30 I am carrying a burden for the Iowa Conference. The Lord has instructed me that as a conference you are living far beneath your privileges. Although you have been greatly blessed with a knowledge of the truth, many of you have not realized your duty to give this advanced light to others. In the Judgment, God will call you to account for the way in which you have used the light given you. {16MR 343.1}[14]
§31 在爱荷华州区会有许多宝贵的灵魂会成为好工人。需要使这些人觉悟到必需把握主的工作,为祂有所作为。他们应当受到教育和训练,以便能出去为别人作工。要让他们在设法拯救周围将亡之人方面获得经验上的知识。{16MR 343.2}[15]
§32 In the Iowa Conference there are many precious souls who would make good workers. These need to be awakened to the necessity of taking hold of the Lords work and doing something for Him. They should be educated and trained, that they may go forth to labor for others. Let them gain an experimental knowledge in seeking to save those who are perishing around them. {16MR 343.2}[15]
§33 上帝已指定给每一个人工作。当那么多男男女女在我们周围各城各镇因缺乏知识而在灭亡时,上帝的子民怎能漠不关心地继续沉睡呢?那些知道真理的人若是充分认识到他们同胞的可怕危险,就会被唤醒,去为主作工。他们就会出去进入新的园地,藉着敬虔榜样的力量,带领他人与他们联合。{16MR 343.3}[16]
§34 God has appointed to every man his work. While so many men and women in the towns and cities round about us are perishing for lack of knowledge, how can Gods people sleep on in indifference? If those who know the truth realized fully the fearful peril of their fellow men, they would be aroused to work for the Master. Going out into new fields they would, by the power of a godly example, lead others to unite with them. {16MR 343.3}[16]
§35 要让知道真理的已婚男女前往被忽视的园地去光照他人。要效法那些在新园地作了开拓工作之人的榜样。要在你能从事最佳工作的地方明智地作工。要学习健康改良的原则,以便能将之教导别人。要通过阅读和研究论述健康题目的各种书籍和期刊,学会治疗病人,从而为主做更好的工作。许多现在安息在坟墓里的人要是一直小心善用宝贵的时间追求获得上帝为他们的益处而赐下的关于健康改良的亮光知识,今天原会活着。他们既任意忽视自身的生命律,就因缺乏知识而死了。{16MR 343.4}[17]
§36 Let married men and women who know the truth go forth to the neglected fields to enlighten others. Follow the example of those who have done pioneer work in new fields. Wisely work in places where you can best labor. Learn the principles of health reform, in order that you may be able to teach them to others. By reading and studying the various books and periodicals on the subject of health, learn to give treatment to the sick, and thus to do better work for the Master. Many who now rest in their graves would today be alive had they been careful to improve precious moments in seeking to obtain a knowledge of the light upon health reform that God has given for their benefit. Wilfully ignorant of the laws of their being, they have died for lack of knowledge. {16MR 343.4}[17]
§37 要让爱荷华州区会的每一个肢体都仔细学习《以赛亚书》58章和《玛拉基书》第3和第4章中的教训。我的弟兄们愿意考虑这些经文吗?在《以赛亚书》第58章中,有给那些因盼望即将来到的那个清晨而喜乐之人的亮光。主想要赐给我们祂振兴、医治的阳光。“这世界的样子将要过去了”(林前7:31),但那要来之世界的样子却会持续到永远。义人将蒙奖赏获得无限的极乐!他们将有何等无限的喜乐啊!{16MR 344.1}[18]
§38 Let every member of the churches in Iowa carefully study the instruction given in the fifty-eight chapter of Isaiah and in the third and fourth chapters of Malachi. Will my brethren consider these scriptures? In the fifty-eighth of Isaiah there is light for those who rejoice in the hope of the soon-coming morning. The Lord desires to send us the reviving, healing beams of His sunshine. The fashion of this world passeth away, but the fashion of the world to come will endure forever. With that infinite bliss will the righteous be rewarded! What boundless joy will be theirs! {16MR 344.1}[18]
§39 基督已去为忠心的人预备地方。爱上帝并遵守祂诫命的人对于不朽的基业有清楚的产权——一份绝不会有争议的产权。那些凭信照上帝的话接受祂的人有一份永生的保险单。那些现在凭信进入上帝之国并遵守他们的信仰表白的人,必永永远远拥有那个国度。{16MR 344.2}[19]
§40 Christ has gone to prepare mansions for those who are faithful. To the immortal inheritance those who love God and keep His commandments have a clear title--a title that will never be questioned. Those who by faith take God at His word have an everlasting life-insurance policy. Those who now by faith enter the kingdom of God and hold fast their profession of faith, will possess the kingdom forever and ever. {16MR 344.2}[19]
§41 对爱荷华州的弟兄姐妹们,就是那些自称相信耶稣为个人救主的人,我要说:记住你们不是自己的人;你们是“重价买来的,所以要在你们属于上帝的身子和心灵上荣耀上帝”(林前6:20)。我劝你们考虑你们个人的责任。考虑到你们大家都要接受和享受要来的世界,你们为何不超越这世界种种肮脏卑鄙的影响,抛弃一切世俗呢?{16MR 344.3}[20]
§42 To the brethren and sisters of Iowa, those who claim to believe in Jesus as a personal Saviour, I would say: Remember that you are not your own; you are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are Gods. I beseech you to consider your individual responsibility. In view of all that you are to receive and enjoy in the world to come, why, oh why, do you not rise above the sordid influences of this world, putting away all earthliness? {16MR 344.3}[20]
§43 “我小子们哪,我将这些话写给你们,是要叫你们不犯罪。若有人犯罪,在父那里我们有一位中保,就是那义者耶稣基督。祂为我们的罪作了挽回祭,不是单为我们的罪,也是为普天下人的罪。我们若遵守祂的诫命,就晓得是认识祂。人若说我认识祂,却不遵守祂的诫命,便是说谎话的,真理也不在他心里了。凡遵守主道的,爱上帝的心在他里面实在是完全的。从此我们知道我们是在主里面。人若说他住在主里面,就该自己照主所行的去行。亲爱的弟兄啊,我写给你们的,不是一条新命令,乃是你们从起初所受的旧命令;这旧命令就是你们所听见的道”(约壹2:1-7)。教会是新妇,是羔羊的妻子。她应该保守自己纯全、干净和圣洁。她绝不应该沉湎于任何蠢行,因为她是王的新妇。可是她并没有认识到自己尊贵的地位。她若明白这一点,她里面就会满有荣耀。{16MR 345.1}[21]
§44 [1 John 2:1-7, quoted.] The church is the bride, the Lambs wife. She should keep herself pure, sanctified, holy. Never should she indulge in any foolishness, for she is the bride of a King. Yet she does not realize her exalted position. If she understood this, she would be all-glorious within. {16MR 345.1}[21]
§45 世人并不知道基督已经用无限的代价买了人类。他们并不知道因着创造也因着救赎祂对每一个人都有正当的主权。然而祂作为堕落人类的救赎主,已得到财产证书,这使祂有权声称他们是祂的财产。“祂在世界,世界也是藉着祂造的,世界却不认识祂。祂到自己的地方来,自己的人倒不接待祂。凡接待祂的,就是信祂名的人,祂就赐他们权柄,作上帝的儿女”(约1:10-12)。{16MR 345.2}[22]
§46 The world does not acknowledge that, at an infinite cost, Christ has purchased the human race. They do not acknowledge that by creation and by redemption He holds a just claim to every human being. But as the Redeemer of the fallen race, He has been given the deed of possession, which entitles Him to claim them as His property. He was in the world, and the world was made by Him, and the world knew Him not. He came unto His own, and His own received Him not. But as many as received Him, to them gave He power to become the sons of God, even to them that believe on His name [John 1:10-12]. {16MR 345.2}[22]
§47 主准备为爱荷华州区会的每一个教会做一项大工。为了让世界无可推诿,祂愿意祂的代表们适当地为祂作见证。那些信奉基督之名的人愿意像泥在窑匠手中吗?他们愿意受塑造成形为尊贵的器皿吗?这样他们就能有资格站在他们的位分。他们就能用自己无私的生活向世界例证实际的基督教。{16MR 345.3}[23]
§48 The Lord is ready to do a great work for every church in the Iowa Conference. In order that the world may be left without excuse, He desires His representatives properly to bear witness of Him. Will those who have named the name of Christ be as clay in the hands of the potter? Will they submit to be molded and fashioned into vessels unto honor? Thus they may be qualified to stand in their lot and in their place. By their unselfish lives they may give to the world an illustration of practical Christianity. {16MR 345.3}[23]
§49 这个区会的各教会有一项工作要做。应当制定计划推进主的圣工。主正在呼吁愿意存谦卑的心从事祂的工作的人。祂藉着有痛悔之心的人作工。清楚的真理之光应当从各教会照耀出来。每一个教会都应该是一坐造在山上的城,它的亮光不能隐藏。{16MR 345.4}[24]
§50 The churches in this conference have a work to do. Plans should be made to advance the Lords cause. The Master is calling for men who will do His work with humility of heart. He works through those who have a contrite spirit. The clear light of truth should shine forth from the churches. Every church should be as a city set upon a hill, the light of which cannot be hid. {16MR 345.4}[24]
§51 诗人说:“祢的话是我脚前的灯,是我路上的光”(诗119:105)。在这些测试和考验的日子里,我们应当接受圣经为我们的顾问和向导,以便为我们的脚把道路修直了。天国美丽辉煌的光正从全备的律法照耀出来,清楚地照亮了通向新耶路撒冷城门的道路。那些行在这光中的人绝不会走入歧途。{16MR 346.1}[25]
§52 The psalmist says, Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path. In these days of test and trial, we should take the Bible as our counselor and our guide, that we may make straight paths for our feet. The beautiful, glorious light of heaven is shining from the precepts of the law, clearly lighting up the pathway leading to the gates of the New Jerusalem. Those who walk in this light will never go astray. {16MR 346.1}[25]
§53 主的子民应当常常聚到一起恳切祈求上帝的赐福,以便更好地明白在哪里工作和如何工作。不要表现任何自私或嫉妒。要让工人们与基督和弟兄们心连心。要让他们团结一致地使用他们的能力从事真正的推进工作,将现代真理之光传给别人。{16MR 346.2}[26]
§54 The Lords people should often come together to engage in earnest supplication for divine blessing, that they may better understand where and how to work. Let no selfishness or jealousy be manifested. Let the laborers knit their souls with Christ and with their brethren. Let them unitedly use their powers in doing genuine advance work, bearing to others the light of present truth. {16MR 346.2}[26]
§55 在爱荷华州有许多地方要开工。一般来说,区会的工人们应当从各教会出来,进入新园地,使用上帝赐给他们的能力去寻找拯救失丧的人。{16MR 346.3}[27]
§56 In Iowa there are many places to be worked. As a general rule, the conference laborers should go out from the churches into new fields, using their God-given ability to a purpose in seeking and saving the lost. {16MR 346.3}[27]
§57 【为贫瘠的园地发出呼吁】
§58 我的弟兄姐妹们,我希望将贫困园地的需要摆在你们面前。主本着大怜悯给这些园地提供了有宝贵才干的工人。现在需要资金推进工作。我将此事摆在爱荷华州的各教会面前,祈求主感动人们的心资助祂圣工的需要,为这些贫瘠的园地奉献礼物流入库中。我们对成熟可收割之园地的忽视会定我们的罪。{16MR 346.4}[28]
§59 【 An Appeal for the Barren Fields 】
§60 My brethren and sisters, I wish to present before you the necessities of the destitute fields in your sight. In His great mercy the Lord has furnished these fields with laborers who have precious talents. Means is now needed to carry forward the work. I present this matter before the churches in Iowa, praying that the Lord may impress hearts with the needs of His work, that gifts for these barren fields may flow into His treasury. Our neglect of the fields ripe for the harvest is our condemnation. {16MR 346.4}[28]
§61 上帝正在呼吁祂的子民将祂所委托给他们的资金奉献给祂,以便建立大大小小的机构荣耀祂的名。上帝的子民通过奉献自己的资产支持祂的工作,就以实际的方式表明他们爱祂为至上并且爱人如己。{16MR 347.1}[29]
§62 God is calling upon His people to give to Him of the means that He has entrusted to them, in order that institutions both small and large may be established to glorify His name. By giving of their substance to sustain His work, Gods people show in a practical manner that they love Him supremely and their neighbor as themselves. {16MR 347.1}[29]
§63 关于南方园地,我有一个信息要传达。我们将不得不开垦这个园地。它的现状对凡自称跟从基督的人都是一个不断的责备。前景并不乐观。在这个园地的一些地区,名义上的教会已在福音宣教方面作了一番善工,为那里的人建立了学校。然而整体来说,这个园地几乎还未动工。我们的人如果研究和遵从了论到福音使命的话,南方原会得到相称的传道事工份额。已经得到亮光的人若是行在所赐给他们的光中,他们原会认识到应该开垦这个久遭忽视的葡萄园。{16MR 347.2}[30]
§64 I have a message to bear in regard to the Southern field. We shall have to work this field. Its present condition is a continual rebuke to all who claim to be followers of Christ. The outlook is not pleasant. In some sections of this field the nominal churches have done a good work in gospel ministry and by establishing schools for the people. But as a whole, the field has scarcely been touched. If the words of the gospel commission had been studied and obeyed by our people, the South would have received its proportionate share of ministry. If those who have received light had walked in the light given them, they would have realized that they should cultivate this long-neglected vineyard. {16MR 347.2}[30]
§65 南方的许多城市还从未开工。请看看这个园地的贫困状况。要考虑许多人的无知、贫穷、不幸和痛苦。他们对圣经知道什么呢?他们不熟悉主耶稣基督。可是这个园地就在你们门口!你们对自己的邻舍一直多么自私,多么不注意啊!你们无情地从他们旁边走过去了,没有做什么去解救他们的苦难。这个园地的状况对我们自称的基督教是一个谴责。{16MR 347.3}[31]
§66 Many of the Southern cities have never been worked. Look at the destitution of this field. Consider the ignorance, the poverty, the misery, the distress of many of the people. What do they know in regard to the Bible? They are not acquainted with the Lord Jesus Christ. And yet this field lies at your door! How selfish and inattentive you have been to your neighbors! You have heartlessly passed them by, doing little to relieve their suffering. The condition of this field is a condemnation of our professed Christianity. {16MR 347.3}[31]
§67 现在为时太晚了,不能依附世上的财宝。不久不必要的房屋和地产将会对任何人都没有益处,因为上帝的刑罚要越来越严重地临到地上。有呼召说:“要变卖所有的周济人”(路12:33)。这道信息应当忠实传播——竭力推行,深入人心——以便将上帝的财产归还给祂,奉献来推进祂在世上的工作。{16MR 348.1}[32]
§68 It is too late now to cling to worldly treasures. Soon, unnecessary houses and lands will be of no benefit to anyone, for the curse of God will rest more and more heavily upon the earth. The call comes, Sell that ye have, and give alms. This message should be faithfully borne--urged home to the hearts of the people--that Gods own property may be returned to Him in offerings to advance His work in the world. {16MR 348.1}[32]
§69 上帝需要愿意教育人的人。光阴已经永逝,期间许多人本应当藉着做个人之工,并藉着施舍自己的钱财来供养自己和那园地上的其他工人们,在南方与上帝同工。{16MR 348.2}[33]
§70 God calls for men who will educate. During the time that has passed into eternity many should have been in the South, laboring together with God by doing personal work and by giving of their means to sustain themselves and other workers in that field. {16MR 348.2}[33]
§71 我亲爱的在爱荷华州的弟兄姐妹们,主正在呼吁你们恢复理智。要醒悟,意识到你们的责任。上帝已赐给每一个人工作。你们有一项极其认真的工作要做。你们可以过有用的人生。要学习你们所能学习的一切,然后藉着传授真理的知识来造福他人。要让每一个人都按照自己的能力作工,甘心乐意地分担重担。{16MR 348.3}[34]
§72 My dear brethren and sisters in Iowa, the Lord is calling upon you to come to your senses. Awake to a realization of your responsibilities. God has given to every man his work. You have a most earnest work to do. You may live lives of usefulness. Learn all that you can, and then be a blessing to others by imparting a knowledge of truth. Let every one do according to his several ability, willingly sharing in the bearing of burdens. {16MR 348.3}[34]
§73 让我们奉主的名在永生的赛跑中坚定地勇往直前吧。我们有一项大工要作,光照我们自己的心灵并且实践更高的标准。但愿我们正确地估计真理知识的宝贵性。然后我们才会更加清楚地明白上帝对我们的良善和我们对别人的义务。我们在寻找拯救失丧的人时,要不断谨记在祷告中祈求上帝的指导。我们不要指望人,而要注视耶稣。但愿我们不要丧失我们的灵性。基督希望祂的子民被圣灵大大复兴。{16MR 348.4}[35]
§74 Let us in the name of the Lord press perseveringly forward in the race for eternal life. We have a great work to do in enlightening our own souls and in living up to a higher standard. Let us place a proper estimate on the preciousness of a knowledge of the truth. Then we shall have a clearer understanding in regard to Gods goodness to us and our obligations to others. While seeking to save the lost, let us keep our minds constantly uplifted in prayer for divine guidance. We are not to look to men, but are to behold Jesus. Let us not lose our spirituality. Christ desires His people to be greatly revived by the Holy Spirit. {16MR 348.4}[35]
§75 虽然我们现在正经历磨难之夜,但我们不必因周围的黑暗而灰心。主希望我们运用信心,以属灵的眼力透过阴暗看到不久就要来到的清晨的景象。我们可以本着信心和盼望确信地说:早晨将到,那时就不会再有黑夜了。不久我们就要在荣美光辉中见到永恒白昼的黎明。(《信函》1902年136号)怀爱伦著作托管委员会1987年4月全文发表于美国首都华盛顿。{16MR 349.1}[36]
§76 Although we are now passing through the night of tribulation, we need not be discouraged by the darkness that surrounds us. The Lord desires us to exercise faith, with spiritual vision looking beyond the gloom to the scenes of the morning so soon to dawn. In faith and hope we may confidently say, The morning cometh, when there will be no more night. Soon we shall see the dawn of the eternal day in all its glorious beauty and splendor.-- Letter 136, 1902. Ellen G. White Estate Washington, D. C. April, 1987. Entire Letter. {16MR 349.1}[36]
已选中 0 条 (可复制或取消)