文稿汇编卷16 (1186-1235)E

第1228号 倚靠上帝
§1 第1228号 倚靠上帝
§2 MR No. 1228 - Dependence on God
§3 “神人的仆人清早起来出去,看见车马军兵围困了城。仆人对神人说:‘哀哉!我主啊,我们怎样行才好呢?’神人说:‘不要惧怕!与我们同在的比与他们同在的更多。’以利沙祷告说:‘耶和华啊,求祢开这少年人的眼目,使他能看见。’耶和华开他的眼目,他就看见满山有火车火马围绕以利沙。敌人下到以利沙那里,以利沙祷告耶和华说:‘求祢使这些人的眼目昏迷。’耶和华就照以利沙的话,使他们的眼目昏迷。以利沙对他们说:‘这不是那道,也不是那城;你们跟我去,我必领你们到所寻找的人那里。’于是领他们到了撒玛利亚。他们进了撒玛利亚,以利沙祷告说:‘耶和华啊,求祢开这些人的眼目,使他们能看见。’耶和华开他们的眼目,他们就看见了,不料,是在撒玛利亚的城中。以色列王见了他们,就问以利沙说:‘我父啊,我可以击杀他们吗?’回答说:‘不可击杀他们!就是你用刀用弓掳来的,岂可击杀他们吗(或作:也不可击杀,何况这些人呢)?当在他们面前设摆饮食,使他们吃喝回到他们的主人那里。’王就为他们预备了许多食物;他们吃喝完了,打发他们回到他们主人那里。从此,亚兰军不再犯以色列境了”(王下6:15-23)。每当上帝的子民落在困窘之地,显然没有出路的时候,他们必须以耶和华为他们唯一的倚靠。你认为有必要对付皮克顿。你若确实在辩论中对付他以维护真理,就要确信主与你利益与共。不应该让任何事导使你与不尊重上帝也不尊重人的人进行辩论。总要拒绝参加这种争论。如果上帝的尊荣要求在辩论中维护真理,就要让自我消失不见,惟独让基督显现。于是除了会增加基督圣名荣耀的事,什么事都不会临到你这作基督的代表的人身上。要在痛悔中向上帝敞开你的心。不要密切注意你的对手,而要抛洒真理的种子,让在场的基督去照顾问题。{16MR 295.1}[1]
§4 [2 Kings 6:15-23, quoted.] When the people of God are brought into strait places, when apparently there is no escape for them, the Lord alone must be their dependence. There is, you think, a need to meet Picton. If you do meet him in controversy, to vindicate the truth, be sure that the Lord identifies His interest with you. Nothing should lead you into debate with men who have no honor for God or for man. Always refuse to enter into such a contest. If the honor of God demands that the truth be vindicated in a discussion, put self out of sight, and let Christ alone appear. Nothing can then befall you as a representative of Christ but that will redound to His names glory. Open the heart in contrition to God. Do not follow your opponent, but cast the seeds of truth, leaving a present Christ to take care of the question. {16MR 295.1}[1]
§5 “我们怎样行才好呢?”(以利沙的仆人在《列王记下》6:15中问了这个问题。)要站在永恒真理的立场上,看见上帝的救恩。要谨记我们在为你祷告。不要让自我表现出一种报复的精神。要谨慎你的言语,使它们说出来有如金玉良言。绝不要有片刻丧失你是基督的使者、在替基督说话的意识。{16MR 295.2}[2]
§6 How shall we do? [THE QUESTION ASKED BY ELISHAS SERVANT IN 2 KINGS 6:15.] Stand upon the platform of eternal truth, and see the salvation of God. Bear in mind that we are praying for you. Do not let self manifest a spirit of retaliation. Guard your words, that they may drop as silver and gold. Never for a moment lose the consciousness that you are Christs ambassador, speaking in Christs stead. {16MR 295.2}[2]
§7 所有传道事工的目标都是要保持自我消失不见,而让基督显现。高举基督乃是凡劳苦传道教导人的人都要显明的伟大真理。我们上次聚会的时候男男女女都轰动了。陌生而又新颖的思想占据了人们的头脑。人们心中在沉思,这些话难道不是既明智又真实的吗?{16MR 295.3}[3]
§8 The object of all ministry is to keep self out of sight, and to let Christ appear. The exaltation of Christ is the great truth that all who labor in word and doctrine are to reveal. At our late meeting men and women have been stirred. Thoughts that are strange and new have taken possession of human minds. Men are musing in their hearts, Are not these words sensible and true? {16MR 295.3}[3]
§9 每一个这样的思想都是圣灵在人心运行的结果。如果提倡这些新主题和道理的人有圣经支持,如果他们的精神和行动使他们成为上帝的见证,如果真正的亮光通过他们以清晰明亮的光束照耀出来,如果他们显出一种忍耐、仁慈、宽容的精神,敌对真理之人所做的努力就会像在基督的日子一样没有能力。如果这些人误用真理,像他们肯定会做的那样,如果他们曲解和歪曲真理以便支持谬论,如果他们做出人身威胁以便激起你的愤怒想要报复,就像他们肯定要做的那样,你就要保持你的言语纯洁镇静。要记住耶稣就在你身边要帮助你显出祂的灵而不是你自己生来的性情。{16MR 296.1}[4]
§10 Every thought of this kind is the result of the Holy Spirits working on the human mind. And if the advocates of these new themes and doctrines are sustained by the Word, if their spirit and actions make them witnesses for God, if the true light shines through them in clear, bright beams, if they reveal a patient, kind, forbearing spirit, the efforts made by the adversaries of truth, as in Christs day, will be powerless. If these misapply truth, as they surely will, if they misinterpret and wrest the Scriptures in order to sustain error, if they make personal threats that they may stir your passions to retaliate, as they certainly will do, keep your words pure and calm. Remember that Jesus is by your side to help you to reveal His Spirit and not your own natural temperament. {16MR 296.1}[4]
§11 你是上帝所委派的使者。你应当替祂行事。那么就表现基督,而不要表现你个人轻率的性情。上帝的天使就在你身边,他们会保守你平安,且会给你该说的话,有如芳香之气。这会表明你有基督的灵和真理的灵。你将基督表明出来并不是藉着显出知识或上好的才干或人生观,而是藉着保持你自己的心灵倒空你本性的自我。{16MR 296.2}[5]
§12 You are Gods delegated messenger. You are to act in His place. Then represent Christ, and not your individual, rash temperament. Angels of God are close beside you, and they will keep you in peace, and will give you words to speak which will be as a sweet odor. This will show that you have the Spirit of Christ and of the truth. It is not by your show of knowledge or of superior talent or philosophy that you reveal Christ, but by keeping your own soul emptied of your natural self. {16MR 296.2}[5]
§13 我又问天使说:“这灯台左右的两棵橄榄树是什么意思?”我二次问他说:“这两根橄榄枝在两个流出金色油的金嘴旁边,是什么意思?”他对我说:“你不知道这是什么意思吗?”我说:“主啊,我不知道。”他说:“这是两个受膏者站在普天下主的旁边”(亚4:11-14)。{16MR 296.3}[6]
§14 Then answered I, and said unto him, What are these two olive trees upon the right side of the candlestick and upon the left side thereof? And I answered again, and said unto him, What be these two olive branches which through the golden pipes empty the golden oil out of themselves? And he answered me and said, Knowest thou not what these be? And I said, No, my lord. Then said he, These are the two anointed ones, that stand by the lord of the whole earth [Zechariah 4:11-14]. {16MR 296.3}[6]
§15 这两个受膏者倒空自己到金碗里,代表上帝活使者的心,他们在警告和劝勉中将主的道传给百姓。这道本身必须如异象中所表现的,是从站在普天下主旁边的两根橄榄枝流出来的金色油。这就是圣灵与火的洗礼。这会开启不信者的心灵使之确信。惟有藉着上帝圣灵的作为才能满足心灵的需要。人凭自己不能做什么以满足内心的渴望和愿望。{16MR 297.1}[7]
§16 These empty themselves into the golden bowls, which represent the hearts of the living messengers of God, who bear the word of the Lord to the people in warnings and entreaties. The word itself must be as represented, the golden oil, emptied from the two olive trees that stand by the Lord of the whole earth. This is the baptism by the Holy Spirit with fire. This will open the soul of unbelievers to conviction. The wants of the soul can be met only by the working of the Holy Spirit of God. Man can of himself do nothing to satisfy the longings and meet the aspirations of the heart. {16MR 297.1}[7]
§17 要始终注视耶稣,讲述比你自己更强的那一位。上帝希望祂自己的子民忠于原则,作伟大的创造主的仆人,从事他们作上帝羊群牧人的工作,始终呈现那位更大的牧者,以便听众的眼目被吸引到亮光之源,并使基督我们的主在言语、态度、精神和从容不迫、泰然自若上得到高举。我们的口号应该是:“看哪,上帝的羔羊,除去世人罪孽的”(约1:29)。{16MR 297.2}[8]
§18 Keep Jesus constantly in view, telling of One mightier than yourself. God would have His own people true to principle, servants of a great Creator, doing their work as shepherds of the flock of God, ever presenting the greater Shepherd, that the eyes of their hearers may be attracted to the fountain of light, and that Christ our Lord shall be exalted in word, in manner, in spirit, in calm self-possession. Let the watchword be, Behold the Lamb of God, which taketh away the sin of the world. {16MR 297.2}[8]
§19 “与我说话的天使回答我说:‘你不知道这是什么意思吗?’我说:‘主啊,我不知道。’……‘这是耶和华指示所罗巴伯的。万军之耶和华说:不是倚靠势力,不是倚靠才能,乃是倚靠我的灵方能成事’”(亚4:5,6)。摆在每一个拥有圣经真理之光的人面前的工作是让自己被圣灵支使。上帝的子民奉命要为我们的主降临的大事预备世人。{16MR 297.3}[9]
§20 Then the angel that talked with me answered and said unto me, knowest thou not what these be? And I said, No, my lord. . . . This is the word of the Lord unto Zerubbabel, saying Not by might, nor by power, but by My Spirit, saith the Lord of hosts. The work before every soul who has the light of Bible truth is to allow himself to be worked by the Holy Spirit. Gods people are appointed to prepare the world for the great event of the coming of our Lord. {16MR 297.3}[9]
§21 真理的教师需要始终记住:战斗中的教会还不是得胜的教会。上帝的仆人们切不可争权夺势,也不可追求被承认为伟人,而要被公认为好人。猜忌与嫉妒已经败坏了许多人,使他们灭亡。上帝的仆人们必须学会不倚靠任何人的支持。他们不应当倚靠人的赞美或尊重,也不应当因人的责难而沮丧。他们也不应当指望人的赔偿或酬谢。他们的记录不是由人来保持的,而是由高天上的主来保持的。{16MR 297.4}[10]
§22 Teachers of truth need always to remember that the church militant is not the church triumphant. The servants of God must not strive for the mastery, [nor] seek to be recognized as great men, but as good men. Envy and jealousy have corrupted many souls to their ruin. Gods servants must learn to lean upon no human support. They are not to be dependent on human praise or deference, or [to be] depressed by human censure. Neither are they to look for human recompence. Their record is not kept by human figures, but kept by One on high. {16MR 297.4}[10]
§23 你们作上帝的传道人的要记住,必须保持你们自己精神的自由,不被人的计谋的杂质所玷污。有一个崇高圣洁的标准要你们去达到。要让上帝的平安平静和安慰你们的心思意念。然后你们才能和保罗一起说:“我被你们论断,或被别人论断,我都以为极小的事”(林前4:3)。{16MR 298.1}[11]
§24 Bear in mind, ye ministers of God, that you must keep your own spirit free and uncontaminated by the alloy of human devising. There is a high and holy standard for you to reach. Let the peace of God calm and soothe your minds and hearts. Then with Paul you can say, It is a very small thing that I should be judged of you, or of mans judgment [1 Corinthians 4:3]. {16MR 298.1}[11]
§25 我的弟兄啊,我给你的信息是,真理的伟大事业不应因人的任性冲动或反复无常而受到危害。你发出的光不要像流星闪过便消失在黑暗中,而要反映公义日头的光。要让明亮的晨星出现,以不变的荣耀稳定地在你上面发光。{16MR 298.2}[12]
§26 My message to you, my brother, is that the great cause of truth is not to be imperiled by wayward human impulse or caprice. Let your shining not be as the meteor flash, to go out in darkness. Let your light be the reflected light of the Sun of Righteousness. Let the bright and morning Star appear shining steadily above you in changeless glory. {16MR 298.2}[12]
§27 上帝所用来荣耀自己圣名的出类拔萃者,往往得不到世俗智慧的承认。上帝却没有片时忘记他们。当约翰被流放到拔摩岛上时,许多人以为他不能再工作了。这个年老体衰的人随时都可能倒下去。可是上帝正好利用祂的仆人与世隔绝,充军孤岛的境遇。世人与执迷不悟的祭司和官长庆幸自己终于摆脱了约翰经常发出的新见证。“作长老的写信给蒙拣选的太太(或作:教会;下同),和她的儿女,就是我诚心所爱的;不但我爱,也是一切知道真理之人所爱的。爱你们是为真理的缘故,这真理存在我们里面,也必永远与我们同在。恩惠,怜悯,平安从父上帝和祂儿子耶稣基督在真理和爱心上必常与我们同在”(约壹1:1-3)。{16MR 298.3}[13]
§28 Often the very best men, those whom God uses to His names glory, are unrecognized by human wisdom, but not for one moment are they forgotten by God. When John was exiled to the Isle of Patmos, there were many who thought him to be past service, an old and broken reed ready to fall at any time. But the Lord saw fit to use him in that lonely island home where His servant was imprisoned. The world and the bigoted priests and rulers rejoiced that they were at last rid of his ever fresh testimony. [1 John 1:1-3, quoted]. {16MR 298.3}[13]
§29 本章充满了勇气、希望、信心和保证。这样的见证使那些希望忘记基督,憎恨他们所拒绝所钉死之救赎主的人惊讶不已,他们希望听不到他的声音,使他的见证不能再谴责他们钉死荣耀之主的恶行。但他们无法把他放在上帝和救主耶稣基督所找不到的地方。{16MR 298.4}[14]
§30 This whole chapter is full of brave courage, of hope and faith and assurance. It was because of this testimony, so amazing to those who wished to forget Christ, who hated the crucified Redeemer, whom they had rejected, that they wished to get that voice beyond their hearing, that his testimony might no more be a witness against their wicked deeds in crucifying the Lord of glory. But they could not put him in any place where his Lord and Saviour Jesus Christ could not find him. {16MR 298.4}[14]
§31 基督真实忠心的仆人或许得不到一些可能与安息日复临信徒联合之人的承认和尊重,但是上帝会尊重他们,不会忘记他们。上帝用自己的同在尊重他们,因为发现他们一直是真实忠诚的。那些在上帝圣工中年迈的人,有着对于教会极其宝贵的经验。上帝尊重那些为祂服务的年老仆人。有关世界历史最后几章的最荣耀的真理,赐给了耶稣所爱的这位年迈的门徒。{16MR 299.1}[15]
§32 Christs servants who are true and faithful may be unrecognized and unhonored by men who may be united with Seventh-day Adventists, but the Lord will honor them. They will not be forgotten by God. He will honor them by His presence because they have been found true and faithful. Those who have grown old in the cause and work of God have an experience of great value for the church. God honors His servants who have grown old in His service. The most glorious truths concerning the last chapters of this earths history were given to the aged disciple whom Jesus loved. {16MR 299.1}[15]
§33 人反对上帝的计谋多么徒然啊!人可以打算、计划和图谋,然而上帝使万事效力荣耀祂自己的名。但愿我们谨记,与宗教辩论有关的一个最令人痛苦的情况就是,参与辩论的人太经常地表现出自我的胸襟狭窄与不义的举止。他们讲话尖酸刻薄,只会反馈回来伤害自己。应当避免一切辩论,因为辩论很少能推进真理。人的情欲绝不应该出现在宗教辩论中。我们不应当沉默受辱,而要使人信服那在耶稣里的真理。应当以善胜恶。{16MR 299.2}[16]
§34 How vain are the devices of man against God! Man may propose and plan and devise, but the Lord disposes of all matters to His own names glory. Let us bear in mind that one of the most painful occurrences connected with religious controversy is the too-often ungenerous, unrighteous bearing of self in those who are engaged in it. They speak sharp things which are only reflected back to injure themselves. All controversies are to be shunned, for they seldom advance the truth. Human passion should never appear in religious controversy. We are not to silence and humiliate, but to convince men of the truth as it is in Jesus. Evil is to be overcome with good. {16MR 299.2}[16]
§35 主必着手处理所有不可理喻、邪恶、欺骗的人。“主说:‘伸冤在我;我必报应’”(罗12:19)。不要做出什么会使询问或查问的人灰心的举动,而要以智慧的温柔对付一切反对。不要扔一块坚硬的石头去打击反对者。他所采取的做法正在决定他自己永远的命运。{16MR 299.3}[17]
§36 The Lord will take in hand all who are unreasonable and wicked and deceiving. Vengeance is mine: I will repay, saith the Lord. Let no movement be made that will discourage inquiry or examination, but meet all opposition with meekness of wisdom. Let not one hard stone be thrown to hit an opponent. In the course he pursues he is deciding his own eternal destiny. {16MR 299.3}[17]
§37 强硬的引用、个人的应用、归咎于一位反对者,并不是赐给任何侍奉基督之人的工作。我们必须像钢铁般忠于原则,忠于我们对上帝的忠诚,同时考虑到反对真理的人是在反对上帝对他自己的劝勉。要让你的心因对反对者的怜悯而融化,他的心是被撒但的网罗包围着的。他以为自己是在侍奉上帝,其实却在反对真理。他看不出这是事实,因为他不愿来就真理,不愿以没有偏见的心查考真理。基督的爱应当在我们心里。{16MR 300.1}[18]
§38 Hard references, personal applications, charging upon an opponent, are not the work given to any mortal who is in Christs service. We must be true as steel to principle, true to our loyalty to God, all the while considering that he who opposes the truth is opposing the counsel of God against himself. Let your heart melt with pity for the one whose heart is enclosed with the meshes of Satan. While supposing that he is doing God service, he is fighting against the truth. He cannot discern this to be truth, because he will not come to the truth to search for the truth with unprejudiced mind. The love of Christ should be in our hearts. {16MR 300.1}[18]
§39 凡拥护真理的人都应当有那种生发仁爱并且洁净心灵的信心。在真理上不应有任何妥协。爱真理的跟从基督的人应当维持坚定的原则。他们必须表明真理已在改变品格方面为他们成就了什么,使他们成为了仁慈有礼喜爱和平并使人和平的人。这种人将被称为上帝之子。{16MR 300.2}[19]
§40 All who advocate the truth should have that faith that works by love and purifies the soul. There is to be no compromise of the truth. Steadfast principle is to be maintained by Christs followers who love the truth. They must show what the truth has done for them in transformation of character, making them kind and courteous peace lovers and peacemakers. Such shall be called the children of God. {16MR 300.2}[19]
§41 我们自称相信真理的人,应在言语和品格上彰显真理的果实。我们应当在认识耶稣基督上长进,领受祂对上帝和我们邻舍的爱,以便天上的阳光照耀在我们的日常生活中。真理必须进入我们心灵的最深处,清除一切不符合基督精神的东西,其空间要为那位纯洁神圣毫无玷污之主的品质所充盈,使心灵之泉犹如鲜花,充满芳香,好闻的气味,成为活的香气叫人活。(《文稿》1897年109号)怀爱伦著作托管委员会1987年1月全文发表于美国首都华盛顿。{16MR 300.3}[20]
§42 We who claim to believe the truth should reveal its fruits in our words and character. We are to be far advanced in a knowledge of Jesus Christ, in the reception of His love for God and for our neighbor, in order to have the sunlight of heaven shining in our daily life. Truth must reach down to the deepest recesses of the soul, and cleanse away everything unlike the spirit of Christ, and the vacuum be supplied by the attributes of His character who was pure and holy and undefiled, that all the springs of the heart may be as flowers, fragrant with perfume, a sweet-smelling savor, a savor of life unto life.--Ms 109, 1897. Ellen G. White Estate Washington, D. C., Jan., 1987. Entire Manuscript. {16MR 300.3}[20]
已选中 0 条 (可复制或取消)