文稿汇编卷16 (1186-1235)E

第1204号 家中的教会
§1 第1204号 家中的教会
§2 MR No. 1204 - The Church in the Home
§3 孩童没有照着上帝的宣布接受应有的教育。盲目的爱使许多父母行事违反上帝的道。他们属灵的眼力已被蒙蔽,他们的儿女长大了却没有受训练和约束,成了那些本应该忠心训练他们之人的忧虑、重担和耻辱。这种儿女被使徒保罗形容为“违背父母、忘恩负义、心不圣洁、无亲情、不解怨、好说谗言、不能自约、性情凶暴、不爱良善”(提后3:2,3)。{16MR 143.1}[1]
§4 Children have not been instructed as God has declared they should be. Blind affection has led many parents to walk contrary to the Word of God. Their spiritual eyesight has been blinded, and their children have grown up undisciplined and unrestrained, a care, a burden, and a reproach to those who should faithfully have trained them. Such children are described by the apostle Paul as being disobedient to parents, unthankful, unholy, without natural affection, trucebreakers, false accusers, incontinent, fierce despisers of all that is good. [SEE 2 TIMOTHY 3:3 IN A MODERN TRANSLATION.] {16MR 143.1}[1]
§5 父母们要想摆脱自己亲生或领养的儿女行为败坏的责任,只有藉着进入公义日头的明光中,看到他们自己错误行径的大危险,在上帝面前悔改并且直指罪名,才能做到。他们往往自己妥协,采取优柔寡断的做法,或者尽力遮盖自己儿女的邪恶行为。主要求在祂的教会中完成一番洁净的工作。那些依然站在撒但一边的人必须被看作行恶的人。{16MR 143.2}[2]
§6 Fathers and mothers can clear themselves of responsibility for the corrupt actions of their own or their adopted children only by coming into the clear light of the Sun of Righteousness, seeing the great danger of their wrong course, repenting before God, and calling evil by its true name. Too often they compromise themselves by pursuing a vacillating course, or by endeavoring to cover up the wicked deeds of their children. The Lord calls for a work of purification to be done in His church. Those who remain on the side of Satan must be counted as workers of evil. {16MR 143.2}[2]
§7 如果给忘恩负义的儿女提供衣食而不纠正其错误,他们就会大胆地继续行走罪恶的道路。父母或监护人既这样宠他们而不要求顺从,就与他们的恶行有份。这样的儿童与其留在基督徒家庭里败坏别人,倒不如任凭他们去与所选择效法的恶人共处。在这邪恶的世代,每一个基督徒都当站稳立场,谴责恶人和顽童的邪恶行为。不要视恶少为善良顺从的人,而当视他们为扰乱治安和败坏同伴的人。{16MR 143.3}[3]
§8 If ungrateful children are fed and clothed and allowed to go uncorrected, they are emboldened to continue in their course of evil. And inasmuch as their parents or guardians thus favor them and do not require obedience, they are partakers with them in their wicked deeds. Such children might just as well be with the wicked, whose iniquitous course they choose to follow, as to remain in Christian homes, to poison others. In this age of wickedness every Christian must stand firm in condemnation of the evil, satanic actions of wayward children. Evil youth should not be treated as kind and obedient, but as disturbers of the peace and corrupters of their companions. {16MR 143.3}[3]
§9 我请上帝的子民认识到自己的家庭责任。有些基督徒父母并没有看出撒但在狡猾地作工为要捕捉不警惕的人。父母们若不归正,若不虔诚地考虑他们要履行的家庭责任,不履行那些责任就是有罪的疏忽,他们若不在每一点都奋发努力地作工以胜过仇敌,他们的心就会被许多愁苦刺透,因为他们的儿女会给他们也给教会丢脸。{16MR 144.1}[4]
§10 I ask Gods people to come to their senses in regard to their home duties. There are Christian parents who do not discern that Satan is working cunningly to catch unwary souls. Unless fathers and mothers become converted, unless they prayerfully consider the home duties which they have to perform, which it is sinful negligence to leave undone, unless they work strenuously at every point to outgeneral the enemy, their hearts will be pierced with many sorrows, for their children will be a disgrace to them and to the church. {16MR 144.1}[4]
§11 家长们需要归正。然后他们才会殷勤努力挽回以往的疏忽。父亲应当感到他是家人的纽带。在这个罪恶放纵、暴力和犯罪的时代,他应该表明自己真的关心全家人。{16MR 144.2}[5]
§12 The heads of families need to be converted. Then they would make diligent efforts to redeem their past neglect. The father should feel that he is the house-band of the family. In this age of sin and intemperance, violence and crime, he should show his true interest in his household. {16MR 144.2}[5]
§13 父母们应当何等小心地防止自己的儿女养成草率、放荡和败坏的习惯啊!父母们:你们有没有认识到你们所负责任的重要性呢?你们让儿女与其他孩子交往,自己没有在场,不知道他们正在接受什么样的教育吗?不要让他们与其他儿童单独交往。要特别关照他们。每天晚上要知道他们在哪里,做什么事情。{16MR 144.3}[6]
§14 With what care parents should guard their children from careless, loose, demoralizing habits! Fathers and mothers, do you realize the importance of the responsibility resting on you? Do you allow your children to associate with other children without being present to know what kind of education they are receiving? Do not allow them to be alone with other children. Give them your special care. Every evening know where they are and what they are doing. {16MR 144.3}[6]
§15 他们的生活习惯都纯洁吗?你们有没有教导他们道德纯洁的原则呢?你们若忽略教导他们,没有律上加律,例上加例,这里一点,那里一点,就当迅速向他们承认自己的疏忽。要告诉他们:你们现在起就一定要实行上帝所委派的工作。务必要求他们支持你们进行改良的工作。要让每一个人都帮助另一个人尽本分。{16MR 144.4}[7]
§16 Are they pure in all their habits? Have you instructed them in the principles of moral purity? If you have neglected to teach them line upon line, precept upon precept, here a little and there a little, let not another day pass without confessing to them your neglect to do this. Then tell them that you mean now to do your God-appointed work. Ask them to take hold with you in the reform. Let each help the other in the performance of duty. {16MR 144.4}[7]
§17 我们已经来到每一个教会肢体都需要把握医疗布道工作的时期,在各方面都看到那些有许多亮光和知识以及能赐给他们的一切优势的人,竟故意选择邪恶,取代公义、怜悯和上帝的爱。他们既不试图改革,就在变成撒但的媒介,并且不断地在变得越来越坏。{16MR 145.1}[8]
§18 We have come to a time when every member of the church needs to take hold of medical missionary work. On every hand we see those who have had much light and knowledge and all the advantages that could be given them, deliberately choosing evil in the place of righteousness, mercy, and the love of God. Making no attempt to reform, they are becoming agents of Satan, and are continually growing worse and worse. {16MR 145.1}[8]
§19 要让我们的人表明他们对医疗布道工作感兴趣。要让他们学习已在这些方面为我们写下指示的书。这些书值得更多的注意、重视和赏识,过于它们已经得到的。我听说凯洛格医生发表了一本新书,特别是为了教导别人健康原则而写的,以便人人都明白。那些遵循这些原则的人身心都会大大蒙福。了解健康的基本原理乃是明智的真知识——会成为一种安全保障,防御不断增多的罪恶。{16MR 145.2}[9]
§20 Let our people show that they have an interest in medical missionary work. Let them study the books that have been written for our instruction in these lines. These books deserve much more attention, respect, and appreciation than they have received. I understand that Dr. Kellogg has published a new book, which has been written for the special purpose of instructing others in the health principles that it is for the advantage of all to understand. Those who follow these principles will be greatly blessed, both physically and spiritually. The understanding of the philosophy of health is true, sensible knowledge--knowledge that will be a safeguard against the evils that are continually increasing. {16MR 145.2}[9]
§21 许多希望在医疗布道方面变得聪明的人有他们无法忽视的家庭责任。这些人可以在自己家里学习许多事,从而增加能力以帮助别人。父母们哪,关于上帝在真正的布道工作方面明示的旨意,你们有许多可以学习的。要从学习我们的书籍和出版物获得你们能得到的一切帮助。我看到每一个家庭阅读《健康》大有益处。这本期刊充满了颇有价值的信息。要让每一个家庭都从这本期刊得到指教。它是一位医生,你们可以始终在自己家中拥有它。{16MR 145.3}[10]
§22 Many who desires to become intelligent in medical missionary lines have home duties that they cannot neglect. These may learn many things in their own home, thus increasing their ability to help others. Fathers and mothers, there is much that you may learn in regard to the expressed will of God concerning true missionary work. Obtain all the help you can from the study of our books and publications. I see great advantage in every familys reading Good Health. It is full of valuable information. Let every family obtain instruction from this journal. It is a physician that you may always have in your home. {16MR 145.3}[10]
§23 父母们哪,要花时间给你们的孩子阅读健康书籍和更详细地论述宗教题材的书籍。要教导你们的孩子知道照顾身体的重要性,身体乃是他们所居住的房屋。要组织一个家庭读书会,每一个家庭成员都要放下白天的忙碌操劳,聚在一起学习。父亲、母亲、兄弟、姐妹要团结一致地开始从事这项工作,看看自己家的教会是否不会大大改善。{16MR 146.1}[11]
§24 Fathers and mothers, take time to read to your children from the health books, as well as from the books treating more particularly on religious subjects. Teach your children the importance of taking care of the body--the house they live in. Form a home reading circle in which every member of the family lays aside the busy cares of the day and gathers for study. Fathers, mothers, brothers, sisters, take up this work unitedly, and see if the home-church will not be greatly improved. {16MR 146.1}[11]
§25 已经习惯阅读小说和廉价故事书的年轻女子尤其应该参加晚上的家庭学习。主已指定她们作祂的助手。青年女子们,要阅读会使你们得到真知识且会使全家人感兴趣的书报。要坚定地说:“我不会花我宝贵的时间阅读不会使我受益的东西。我要把我的时间花在侍奉上帝上,我要闭眼不看无聊有罪的东西。我的双耳是主的财产,我不会带它们到我会听到仇敌狡猾推理的地方。我的声音不可以任何方式服从不在上帝之灵影响之下的意志。{16MR 146.2}[12]
§26 Especially should the young women who have been accustomed to read novels and cheap storybooks, join in the evening family study. The Lord has appointed them to be His helping hand. Young women, read the literature that will give true knowledge and that will interest the entire family. Say firmly, I will not spend my precious moments in reading that which will be of no profit to me. I will devote my time to Gods service. I will close my eyes to frivolous and sinful things. My ears are the Lords property, and I will not take them where I shall hear the subtle reasoning of the enemy. My voice must not in any way be subject to a will that is not under the influence of the Spirit of God. {16MR 146.2}[12]
§27 每一个教会中男女青年若是愿意严肃地把自己献给上帝,他们若是愿意在家庭生活中实行舍己,减轻他们疲惫的、饱经忧患的母亲们的痛苦,在我们的教会中就会发生何等大的改变啊。母亲就会得空去探访邻舍。遇有机会,孩子们就能提供帮助,在很小的时候就可以做些怜悯仁爱的小差事,藉以造福他人。这样,就可进入成千上万可怜贫困的与我们信仰不同的家庭。{16MR 146.3}[13]
§28 If in every church the young men and the young women would solemnly consecrate themselves to God, if they would practice self-denial in the home, relieving their tired, careworn mothers, what a change would take place in our churches! The mother could find time to make neighborly visits. When opportunity offered, the children could give assistance by doing little errands of mercy and love to bless others. Thus thousands of the homes of the poor and needy not of our faith could be entered. {16MR 146.3}[13]
§29 可将有关健康和节制的书籍放在许多人的家中。传播这些书是一项重要的工作;因为它们含有关于治疗疾病的宝贵知识——对那些无力支付医师出诊费或药费的人来说将是极大福气的知识。即使买到了那些药物,也只会成为一种伤害。{16MR 147.1}[14]
§30 Books relating to health and temperance could be placed in many homes. The circulation of these books is an important work; for they contain precious knowledge in regard to the treatment of disease--knowledge that would be a great blessing to those who cannot afford to pay for the physicians visits or for the drugs which, even if obtained, would be only an injury. {16MR 147.1}[14]
§31 我请问教会,你们是愿意停留在老底嘉教会的状况呢,还是愿意改变你们的立场呢?我奉主的名呼吁每一个家庭的成员都显明自己的真色彩。要改革你们自己家中的教会。要让你们的谈吐纯洁高尚。{16MR 147.2}[15]
§32 I ask the church, Will you remain in the condition of the Laodicean church, or will you change your position? In the name of the Lord I call upon [the members in] every family to show their true colors. Reform the church in your own home. Let your conversation be pure and elevating. {16MR 147.2}[15]
§33 父母们哪,要醒来,要归正!要让你们成圣的光以清晰明确的光线照耀出来。救恩的大日已经临到。那些谦卑自己、悔改、承认自己的罪并且亲近上帝的人,必发现上帝会亲近他们。但愿我们惟恐继续在罪里。要在各处都显明父的旨意是叫一切见子而信的人得永生(约6:40)。{16MR 147.3}[16]
§34 Arouse, parents, and be converted! Let the light of your sanctification shine forth in clear, distinct rays. The great day of salvation has come. Those who humble themselves, repent, confess their sins, and draw near to God, will find that God will draw near to them. Let us fear to continue in transgression. Everywhere let it be known that it is the Fathers will that everyone who seeth the Son, and believeth on Him, shall have everlasting life. {16MR 147.3}[16]
§35 “上帝救众人的恩典已经显明出来,教训我们除去不敬虔的心和世俗的情欲,在今世自守、公义、敬虔度日,等候所盼望的福,并等候至大的上帝和我们救主耶稣基督的荣耀显现。祂为我们舍了自己,要赎我们脱离一切罪恶,又洁净我们,特作自己的子民,热心为善”(多2:11-14)。(《文稿》1901年119号)怀爱伦著作托管委员会1986年8月7日全文发表于美国首都华盛顿。{16MR 147.4}[17]
§36 The grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men, teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world; looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ; who gave Himself for us, that He might redeem us from all iniquity, and purify unto Himself a peculiar people, zealous of good works [Titus 2:11-14].--Ms 119, 1901. Ellen G. White Estate Washington, D. C. August 7, 1986. Entire Manuscript. {16MR 147.4}[17]
已选中 0 条 (可复制或取消)