文稿汇编卷16 (1186-1235)E

第1197号 建议用《基督比喻实训》..
§1 第1197号 建议用《基督比喻实训》..
§2 MR No. 1197 - A Suggestion That Christs Object Lessons be Used to Help Lift Debt from Schools; The Need for Improved Spirituality at Battle Creek; Christs Humiliation in the Wilderness Temptation
§3 (1899年11月写自新南威尔士州梅特兰,致“亲爱的欧文弟兄和赫斯格弟兄。”){16MR 84.1}[1]
§4 (Written in November, 1899, from Maitland, NSW, to Dear Brethren Irwin and Haskell.) {16MR 84.1}[1]
§5 我心里有一些事必须传达给你们。我会尽量说明问题。我想了很多:“我怎样才能帮助巴特尔克里克的学校,帮助消除巨额债务呢?”我惟一能做的就是使即将发行的书《比喻》(即《基督比喻实训》)成为一个礼物。我希望这本书用来使我们的各学校受益。{16MR 84.2}[2]
§6 I have some things upon my mind which I must communicate to you. I will state the matter as well as I can. I have thought much, How can I help the school in Battle Creek, and help to wipe out the large debt? It came to me that the only way I could do [it] was to make a gift of the book soon to be issued, The Parables. I wish this book to be used in the interests of all our schools. {16MR 84.2}[2]
§7 如果我们在巴特尔克里克的出版社能找到材料并且做印刷和装订这本书的工作,我就不会要求任何版税。别人可以捐赠插图,那些销售这本书的人可以尽自己的本分,接受较少的佣金。区会已经承诺支持债务的利息,而这会帮助我的提议。{16MR 84.3}[3]
§8 I will require no royalty if our printing office in Battle Creek will find the material and do the work of printing and binding the book. Others can give the illustrations, and those who canvass for the work can act their part by taking a smaller commission. The conference has pledged the interest on the debt, and this will help in the proposition I have made. {16MR 84.3}[3]
§9 我们大家都要分担这个慈善的举动,帮助学校摆脱拮据。我们大家如果都愿意在这项工作中和谐一致,主就会喜悦,且会赐福那些尽了本分的人。如果《评论与通讯》愿意找到材料并且印刷和装订这本免费奉送的书,他们就会做得相当于支付了债务的利息。{16MR 84.4}[4]
§10 We will all share in the act of benevolence, and help the schools to help themselves out of their embarrassment. If we will all harmonize in this work, the Lord will be pleased, and the ones who act a part the Lord will bless. If the Review and Herald [will] find the material and print and bind the book free of cost, they will be doing no more than they would have done had they given the interest on the debt. {16MR 84.4}[4]
§11 我没有时间写很多,因为邮轮今天上午离开。我十二点半就醒了,现在正在给你们写信。我没有能力将这本书的事说得恰恰和我想要表达的一样,但我希望你们能理解我。太平洋出版社会相应地为希尔兹堡学校和大整体的利益尽自己的本分。回声出版社也会尽它的本分。应该做成一番普遍的慈善工作,以便在帮助我们的各学校方面完成最多的事。{16MR 85.1}[5]
§12 I have not time to write much, for the mail leaves this morning. I awakened at half past twelve oclock, and am now writing to you. I have not the faculty of stating the matter regarding the book as precisely as I would like, but you can understand me, I hope. The Pacific Press would act a part in behalf of the Healdsburg school and the great whole proportionately. The Echo Office would also do its part. There should be a general work of benevolence done, that we may accomplish the most in helping our schools. {16MR 85.1}[5]
§13 我会捐赠这本书的手稿,作为我的份。我明白,这本书现在正等着我最后阅读最后数章。为了缓解区会的现状,我会将我的工资削减到十五美元。这是我在这方面所能做的一切;因为我目前支付着这个国家几百英镑和美国好几百英镑的利息,正如那些书将会说明的。{16MR 85.2}[6]
§14 I will give the manuscript of the book as my portion. This, I understand, is now waiting for my last reading of some of the last chapters. And in order to relieve the situation of the conference, I will cut down my wages to fifteen dollars. This is all I can do in this line; for I am at the present time paying interest on several hundred pounds in this country and several hundred pounds in America, as the books will show. {16MR 85.2}[6]
§15 现在,我的弟兄们,你们愿意考虑一下这个提议,并且看看《评论与通讯》会做什么,太平洋出版社会做什么,书报员们会在减少他们的佣金方面做什么呢?你们愿意看看你们能否找人捐赠会使那本书有吸引力、容易销售而没有很多成本的插图吗?你们能领会这事吗?请让我知道你们是否愿意竭尽所能完成这件事。{16MR 85.3}[7]
§16 Now, my brethren, will you consider this proposition, and see what the Review and Herald will do, and what the Pacific Press will do, and what the canvassers will do in reducing their commission? Will you see if you cannot secure donations of illustrations that will make the book attractive and saleable without great cost? Can you see light in this? Let me know if you will do your best to accomplish this transaction. {16MR 85.3}[7]
§17 关于我们世界各地学校的债务,我的心深受激动。这种事态不应该存在。你们愿意与我联合起来创造某件会改变这种局面的事吗?奉主的名,要有所作为,而且现在就做。要唤醒人们对这些学校的债务有所作为。{16MR 85.4}[8]
§18 My heart is deeply stirred in regard to the debt upon our schools all over the world. This state of things should not exist. Will you unite with me in creating something that will change this order of things? In the name of the Lord, do something, and do it now. Arouse the people to do something in regard to these school debts. {16MR 85.4}[8]
§19 我们能做的最好的事,岂不是把在巴特尔克里克的大教学楼卖掉,花钱建一所没有负债的楼房,在那里能有土地的优势,可以从事体力劳动吗?这样学生们就能按照我们在这里正设法实行的计划作工。我们认为要是这么做了,就会迈出第一步,听从主所赐让许多家庭离开巴特尔克里克到更加健康的地方更有属灵氛围的信息。总的来说在巴特尔克里克有太多权益了。然而这事需要非常谨慎和智慧地处理。主应该在所采取的一切行动上作我们的顾问。{16MR 85.5}[9]
§20 Would it not be the best thing we could do to sell the large school building in Battle Creek, and take the money to establish buildings free from debt where can be had the advantages of land for manual labor? Thus the students could work on the same plans that we are trying to work on here. We think that if this were done, it would be the first step in heeding the message given for families to get out of Battle Creek into a more healthful location and a more spiritual atmosphere. There are altogether too many interests in Battle Creek. But this matter needs to be handled with great prudence and much wisdom. The Lord is to be our Counselor in all the movements made. {16MR 85.5}[9]
§21 我们非常希望看到巴特尔克里克的属灵氛围能变得更好。需要在教会中做出明确的改变;因为她缺乏道德力,而且属灵的效能也让人哀叹。什么能治愈教会呢?什么能在巴特尔克里克我们一切的机构中产生一种纯净圣洁的情操呢?我们需要从乐意顺从上帝圣洁律法的最基本原则开始。外表遵守安息日不会使人得救。与十诫的每一诫交织在一起的那些原则要在个人实际的生活中得到尊荣和服从。上帝要求将律法写在每一个人的心版上。{16MR 86.1}[10]
§22 We greatly desire to see the spiritual atmosphere in Battle Creek changed for the better. Decided changes need to be made in the church, for her lack of moral power and spiritual efficiency is to be lamented. What can heal the church? What can create a pure and holy sentiment in all our institutions in Battle Creek? We need to begin at the very first principles of willing obedience to Gods holy law. An outward observance of the Sabbath will not save the soul. The principles interwoven with every one of the ten commandments are to be honored and obeyed in the individual, practical life. The law, God requires, shall be written on the tablets of every soul. {16MR 86.1}[10]
§23 是什么构成了攻击亚当的力量,使他堕落的呢?不是他内在的罪;因为上帝按照祂自己纯洁正直的品格创造了亚当。在第一个亚当身上,没有败坏的原则,没有败坏的习性或邪恶的倾向。亚当像天使那样在上帝的宝座前是完美无缺的。这些事情是无法解释的,但是我们现在所无法理解的许多事情,到了将来就会明白了。那时我们将能看见,就像主看见我们一样,将会知道,就像主知道我们一样。{16MR 86.2}[11]
§24 In what consisted the strength of the assault made upon Adam, which caused his fall? It was not his indwelling sin; for God made Adam after His own character, pure and upright. There were no corrupt principles in the first Adam, no corrupt propensities or tendencies to evil. Adam was as faultless as the angels before Gods throne. These things are inexplainable, but many things which now we cannot understand will be made plain when we shall see as we are seen, and know as we are known. {16MR 86.2}[11]
§25 我们的主在遭受黑暗之君权势的袭击时遭受了何等大的屈辱啊!祂的尊严竟被质疑,祂的权威竟受争议,祂对祂天父的效忠竟被一个堕落的仇敌攻击,这对上帝无瑕疵的儿子来说岂不是耻辱吗?让撒但对祂显出优越性,这对基督来说是多么羞辱啊!我们只是模糊地了解使得基督与上帝和人类的仇敌接触的原因。正是为了堕落人类的利益,才使得慈悲的基督在祂的屈辱中出现。{16MR 87.1}[12]
§26 What humiliation our Lord was subjected to when assailed by the powers of the prince of darkness. Was it no degradation to the spotless Son of God that His dignity should be questioned, His authority disputed, and His allegiance to His heavenly Father assailed by a fallen foe? How humiliating to Christ to have Satan show a superiority to Him. We but dimly comprehend why Christ was brought in contact with the adversary of God and man. It was in behalf of fallen humanity that the compassionate Christ was made to appear in His humiliation. {16MR 87.1}[12]
§27 全天庭都注视着试探的场面。撒但攻击的对象原是天国的统帅,天使们以何等强烈的兴趣注视着那场斗争啊。看哪,天使们在守候着,要是撒但越过了既定的限度,他们就迅速开始为基督行事。当众天使看到他们所爱的统帅显然在祂仇敌的能力之下时,他们心中燃烧着何等强烈的爱啊!而当最后的试探来到时,当仇敌向基督提供全世界和世界的荣华,只要祂肯俯伏敬拜他时,当他们看到神性透过人性闪现出来时,他们的爱与同情就不能再抑制了。{16MR 87.2}[13]
§28 All heaven watched the scene of the temptation. The object of Satans assault was the Commander of heaven, and with what intense interest heavenly angels watched the conflict. Behold, angels stand on guard, ready to undertake in Christs behalf should Satan pass his prescribed limit. Oh, what love burns in the hearts of the angelic throng as they behold their loved Commander apparently in the power of His foe. And when the last temptation comes, when the enemy offers to Christ all the world and the glory of it if He will fall down and worship him, when they see divinity flash through humanity, their love and sympathy can no longer be restrained. {16MR 87.2}[13]
§29 基督拿出证据表明撒但一切的嘲弄都不能叫祂偏离对祂父的效忠。祂纯正的原则虽然受到了攻击,但祂证明了祂里面的强大能力。祂说:“撒但,退去吧!因为经上记着说:当拜主你的上帝,单要事奉祂”(太4:10)。{16MR 87.3}[14]
§30 Christ gave evidence that all Satans taunts could not call Him from His allegiance to His Father. The very purity of His principles was assailed, but He gave evidence of the mighty power that was in Him. Get thee hence, Satan, He said, for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and Him only shalt thou serve. {16MR 87.3}[14]
§31 我们救恩的元帅战胜了仇敌,撒但作为一个被征服的仇敌离开了战场。然而基督的人性所遭受的压力却使祂像一个死了的人。于是天使来伺候祂。他们的膀臂搂着祂。祂的头靠在天上最高天使的胸膛上。祂得到了食物的供应,神圣的安慰涌进祂的心灵中。祂的人性曾感受到撒但做出的想要胜过祂的极大努力的震撼,然而仇敌被征服了,人类被安置在与上帝同在的有利地位了。{16MR 87.4}[15]
§32 The Captain of our salvation overcame the enemy, and Satan left the field a conquered foe. But the terrible strain upon His humanity left Christ as one dead. Then angels came and ministered unto Him. Their arms encircled Him. Upon the breast of the highest angel in heaven His head rested. He was provided with food, and divine consolation flowed into His soul. His humanity had felt the shock of Satans tremendous effort to overcome Him, but the enemy was vanquished, and the human race was placed on vantage ground with God. {16MR 87.4}[15]
§33 基督在祂的人性中为堕落的人类得了胜。为今时也为永恒,人类都将能够藉着变得与上帝的性情有分,来抵抗邪恶的势力。人能遵守上帝的律法。{16MR 88.1}[16]
§34 In His human nature Christ conquered in behalf of the fallen race. For time and for eternity man would be able to resist the power of the satanic agencies by becoming partaker of the divine nature. He could keep the law of God. {16MR 88.1}[16]
§35 这就将基督为堕落人类而与撒但进行的战争呈现在众人面前。教会应当在基督里并且靠着基督站立,祂以自己神圣的心灵接受了罪的惩罚。基督在斗争中所拥有的每一个有利条件祂都使人类可以拥有。神圣的上帝站在那里与那恶者最近距离地接触。那是人类最致命的仇敌撒但何等夸胜和争霸的时刻啊!要是他能作为一个得胜者将脚踩在基督身上,他就会多么欣喜若狂啊。他心中充满了何等膨胀的骄傲啊,因为他竟有能力羞辱基督。然而上帝的儿子得胜有余了。但愿人们会利用他们的优势,转而成为得胜者,胜过黑暗的权势。还会写关于这个题目的更多内容。(《信函》1899年191号)怀爱伦著作托管委员会1986年6月5日全文发表于美国首都华盛顿。{16MR 88.2}[17]
§36 Here is presented before all the warfare of Christ with Satan in behalf of the human race. The church is to stand in and through Him who took the penalty of sin upon His own divine soul. Every advantage that Christ had in the conflict He has made it possible for man to have. There stood the divine God in closest contest with the evil one. What an hour for the triumph and supremacy of Satan, mans most deadly foe. How he would have exulted had he been able to place his feet upon Christ as a victor. What swellings of pride filled his heart because he had it in his power to humiliate Christ. But the Son of God came forth more than conqueror. Oh, if men would avail themselves of their advantages, they would in turn become victors over the powers of darkness. More will be written on this subject. --Letter 191, 1899. Ellen G. White Estate Washington, D.C. June 5, 1986. Entire Letter {16MR 88.2}[17]
已选中 0 条 (可复制或取消)