第1179号 反叛之恶
§1
第1179号 反叛之恶
§2
MR No. 1179 - The Evil of Rebellion
§3
(1897年5月14日写自新南威尔士州,库兰邦,“森尼赛德,”致“亲爱的G.B.斯塔尔弟兄和姐妹。”){15MR286.1}[1]
§4
(Written May 14, 1897, from Sunnyside, Cooranbong, N.S.W., to Dear Brother and Sister [G. B.] Starr.) {15MR 286.1}[1]
§5
我们收到你们的信很高兴,然而很遗憾的是,反叛的力量依然活跃,侍奉着众叛逆的魁首。他会让他们一直侍奉他。我一直负着责任的重担,一件又一件的事接踵而来,直到我非常疲惫。我常常不能入睡,常常在午夜十二点和凌晨一点写作,用我手中的笔卸掉压在我心头的重担。但我想到这些虽有大光和大机会却转离了亮光去听从虚言的人,就感到心情非常沉重。我不停地为他们向上帝祷告。是的,我全都告诉了主,我也没有停止奉圣子耶稣基督的名向天父恳求,求祂打破这些人的痴心,让他们看清谁是他们的领袖。{15MR286.2}[2]
§6
We were glad to receive your letter, but sorry, very sorry, that the rebellious element is still active in the service of the first leader of all rebellions. And he will keep them in his service. I have been carrying heavy burdens of responsibility, one thing following upon the heels of another, until I am very weary. I have frequently been unable to sleep, and am often writing at the hours of twelve p.m. and one a.m., with pen in hand working off the burden that lies heavily upon my soul. But I feel the greatest weight when I think of these men who have had great light and great opportunities and yet have turned from the light to give heed unto fables. My prayer to God has not ceased in their behalf. Yes, I tell it all to the Lord, and I do not cease to beseech the Father in the name of His Son Jesus Christ that He will break the infatuation that is upon these souls, and let them see who is their leader. {15MR 286.2}[2]
§7
约有六周之久我一直筋疲力尽。我完全没有参加聚会。我独自担负的这种工作责任非常严重地压在我身上。可是自从阿德莱德的帐篷大会以来,情况一直是这样,一个又一个担子接踵而来。你们知道,在墨尔本他们需要特别帮助。我担了那个担子很长时间,直到米勒弟兄和伍德弟兄再次与出版社联合。然后,回到家,我们发现一种力量在这里藉着尚南弟兄和他妻子的影响在作工。他们竭尽所能地毁谤所做的工作,不仅在库兰邦,也在其它地区。{15MR286.3}[3]
§8
For about six weeks I have been exhausted. I have not attended meetings at all. This work of responsibility that I carry alone is very severe on me. Yet thus it has been ever since the camp meeting at Adelaide, one burden following another. You are aware that in Melbourne they needed special help. Well, that burden I carried for a long time until Brethren Miller and Woods again united with the office. Then, on coming home, we found that an element was at work here in the influence of Brother Shannan and wife. They had done all they possibly could not only in Cooranbong but in other places, to disparage the work done. {15MR 286.3}[3]
§9
劳伦斯弟兄和尚南弟兄联合起来发怨言,运用他的后见之明而不是先见之明。他显明自己是我曾知道的最自私、吝啬、贪爱钱财的人。我们不能对他们做什么。劳伦斯弟兄今天承认的明天就会收回。这种影响被尚南弟兄带到了非洲,哈迪则与尚南联合起来使在库兰邦的一切都显得黑如夜晚。我已写了几百页阐明真相。{15MR287.1}[4]
§10
Brother Lawrence united with Brother Shannan to complain, and to use his aftersight rather than his foresight. He revealed himself as the most selfish, penurious, money-loving man that I have ever had any knowledge of. We could do nothing with them. What Brother Lawrence would confess one day he would take back the next. This influence was carried to Africa by Brother Shannan, and Hardy united with Shannan to make everything at Cooranbong appear as black as night. I have written hundreds of pages to set forth the truth as it is. {15MR 287.1}[4]
§11
然后在阿德莱德发生了背道。就我自己来说,我并不在意他们可能说的反对我的任何事;但我关心上帝的羊群,他们正被喂以谎言,被带入歧途。我也关心他们自己的灵魂。我在家庭祭坛为他们祈祷,也为被他们欺骗的可怜的人们祈祷。我在寂静的夜更为他们祈祷。我不住地将这些事摆在主面前。{15MR287.2}[5]
§12
Then came the apostasy in Adelaide. I cared not for anything they might say against me, as far as myself was concerned; but I cared for the flock of God, whom they were feeding with falsehood and leading in strange paths. And I cared for their own souls. At the family altar I prayed for them and for the poor souls deceived by them. I prayed for them in the silent watches of the night. I kept these matters before the Lord. {15MR 287.2}[5]
§13
麻烦事就这样一件接一件地发生,直到我因心脏病而完全筋疲力尽了。有时似乎我不会再复原了。我有好几天不能多坐,虚弱到受不了听见人的声音。然而前天我开始觉得强壮一点了,今天我更好些了。我起得很早,因为我连续许多天过了凌辱两点就睡不着了。但我是在主的手中。我试着想过到什么地方去几周,摆脱困惑和焦虑,但我不知道哪里有那样的地方。然而主看见,主知道,祂能帮助;祂能担这个如此沉重地压迫着我的担子。最大的困难,最重的担子,乃是想到已经受了试探而令撒但一会非常高兴的人。{15MR287.3}[6]
§14
Thus one perplexity after another kept coming in until I am completely exhausted with heart trouble. It seemed sometimes that I should not recover. For several days I have not been able to sit up much, and have been so weak that I could not endure that sound of the human voice. But the day before yesterday I was beginning to feel a little stronger, and today [I am] still better. I am up very early, for I have not slept past two oclock for many mornings in succession. But I am in the hands of the Lord. I have tried to think of a place somewhere where for some weeks I could be free from perplexity and anxiety, but I do not know where that place can be. But the Lord sees, the Lord knows, and He can help; He can carry this burden which presses me so heavily. The greatest difficulty, the very weightiest burden, is the thought of the souls who have been tempted and are being rejoiced over by the synagogue of Satan. {15MR 287.3}[6]
§15
我们在接近这世界历史的结束。主很快就要来了。难道我们必须放弃这些人,让他们去受撒但带领和控制吗?难道我们必须任由他们在罪中灭亡吗?人灵魂的价值啊!耶稣基督已为他们付出了那么多的代价!既然我对一个灵魂的失丧都感到如此悲伤,那么耶稣基督一定会多么忧伤啊!祂为他们舍命,上帝认为一个灵魂比全世界的财富都更有价值。{15MR288.1}[7]
§16
We are nearing the close of this earths history. The Lord is soon to come. Must we give up these souls to be led and controlled by Satan? Must we leave them to perish in their sins? Oh, the value of the human soul! They have cost Jesus Christ so much! And if I feel so sad over the losing of one soul, how must Jesus Christ be grieved. He gave His life for them, and one soul is of more value with God than the wealth of the whole world. {15MR 288.1}[7]
§17
今天早上我原打算第一次参加晨会,但我不敢。我发现自己没有强壮到可以消耗我的活力,除非我必需这么做。赫斯格弟兄一直在讲圣所的题目。我非常希望你能在场听他讲。凡听他讲道的人都说他很熟悉和了解这个题目,根据圣经检验每一想法和言论。他们都很满足于听他讲,说他对圣经主题的理解比他们听过的任何人都远为深刻。{15MR288.2}[8]
§18
This morning I designed to attend the early morning meeting for the first time, but I dare not. I find I am not strong enough to expend my vitality unless I am required to do this. Brother Haskell has been taking up the subject of the sanctuary. I so much wish that you could be present to hear him. All who hear him say that he is familiar with the subject, and understands it, proving every idea and statement made from the Scriptures. They all were very much gratified to hear him, and say that he goes far deeper in his understanding of Bible subjects than anyone they have heard. {15MR 288.2}[8]
§19
但我们不会作比较。耶和华本为善,当我看到挑担子的老年人没有向主保留自己,也没有不肯舍己,而是献身用心、用笔、用声音和钱财事奉祂时,我就知道主必使用这些年迈的旗手,只要他们愿意紧紧倚靠祂。年迈的白发老兵们显明大卫所说话语的真实性:“上帝啊,自我年幼时,祢就教训我;直到如今,我传扬祢奇妙的作为”(诗71:17)。赫斯格弟兄似乎觉得他早年热心的灵感并没有熄灭。尽管他已年迈,头发灰白了,他恳求主不要离弃他,而要依然与他同在,向当代的人作他的见证。{15MR288.3}[9]
§20
But we will not make comparisons. The Lord is good, and when I see the old burden bearers who have not withheld themselves from the Lord and from denial of self, but who have given themselves to serve Him with heart and pen and voice and means, I know that the Lord will certainly use these old standard bearers if they will cling fast to Him. The old and white-haired veterans reveal the truth of the sayings of David, O God, Thou has taught me from my youth: and hitherto have I declared Thy wondrous works [Psalms 71:17]. He [Brother Haskell] seems to feel that the inspiration of his early zeal is not extinct. Though he is old and gray haired, he intreats that the Lord will not forsake him, but will remain with him still to bear his testimony to the present generation. {15MR 288.3}[9]
§21
圣工需要年轻人——会有志从事工作,且会热情而有力地推进工作的人。但主现在和将来都会与那些在危难时刻坚持真理的坚定不移的老年领袖同在。当年轻人信心的根基似乎要被冲走,他们的房屋就要倒塌时,迦勒那样的见证会从老战士的口中发出:“我们立刻上去得那地吧!我们足能得胜”(民13:30)。这时不信的声音发出来说:“我们不能上去攻击那民,因为他们比我们强壮”(民13:31)。一句不信的话为更多不信的话预备道路。撒但不会轻易放弃他能加以试探、藉着不信的话羞辱上帝的任何人。{15MR289.1}[10]
§22
Young men are needed in the work--those who will undertake the work interestedly, and will carry it forward zealously and strongly. But the Lord is, and ever will be, with the old, steadfast leaders who have held fast to the truth in times of peril. When the foundation of the faith of the younger men seems to be swept away and their houses falling, the testimony, like that of Caleb, will be heard from the old warriors, Let us go up at once, and possess it; for we are well able to overcome it [Numbers 13:30]. Then the voice of unbelief was heard. We be not able to go up against the people; for they are stronger than we [verse 31]. One word of unbelief prepares the way for more. Satan does not easily let alone any man whom he can tempt to dishonor God by his unbelief. {15MR 289.1}[10]
§23
“探子中有人论到所窥探之地,向以色列人报恶信,说:我们所窥探、经过之地是吞吃居民之地,我们在那里所看见的人民都身量高大。我们在那里看见亚衲族人,就是伟人;他们是伟人的后裔。据我们看,自己就如蚱蜢一样;据他们看,我们也是如此”(32,33节)。{15MR289.2}[11]
§24
And they brought up an evil report of the land which they had searched unto the children of Israel, saying, The land, through which we have gone to search it, is a land that eateth up the inhabitants thereof; and all the people that we saw in it are men of a great stature. And there we saw the giants, the sons of Anak, which come of the giants; and we were in our own sight as grasshoppers, and so we were in their sight [verses 32, 33]. {15MR 289.2}[11]
§25
这样的报告对会众起了什么作用呢?“当下,全会众大声喧嚷;那夜百姓都哭号。以色列众人向摩西、亚伦发怨言;全会众对他们说:巴不得我们早死在埃及地,或是死在这旷野。耶和华为什么把我们领到那地,使我们倒在刀下呢?我们的妻子和孩子必被掳掠。我们回埃及去岂不好吗?众人彼此说:我们不如立一个首领回埃及去吧”(民14:1-4)!要让大家认真阅读《民数记》第十四章。要让他们明白,人们会有可能作出错误的报告,像那些奉命执行涉及一百多万人行动之任务的人那样。{15MR290.1}[12]
§26
What effect did this report upon the congregation? And all the congregation lifted up their voice, and cried; and the people wept that night. And all the children of Israel murmured against Moses and against Aaron; and the whole congregation said unto them, Would God that we had died in the land of Egypt! Or would God we had died in this wilderness. And wherefore hath the Lord brought us unto this land, to fall by the sword, that our wives and our children should be a prey? Were it not better for us to return into Egypt? And they said one to another, Let us make a captain, and let us return into Egypt [Numbers 14:1-4]. Let all read carefully the fourteenth chapter of Numbers, and let them understand that men can make false reports as did these who had been sent on an errand which concerned the movements of more than a million people. {15MR 290.1}[12]
§27
“窥探地的人中,嫩的儿子约书亚和耶孚尼的儿子迦勒撕裂衣服,对以色列全会众说:我们所窥探、经过之地是极美之地。耶和华若喜悦我们,就必将我们领进那地,把地赐给我们;那地原是流奶与蜜之地。但你们不可背叛耶和华,也不要怕那地的居民;因为他们是我们的食物,并且荫庇他们的已经离开他们。有耶和华与我们同在,不要怕他们!但全会众说:拿石头打死他们二人。忽然,耶和华的荣光在会幕中向以色列众人显现”(民14:6-10)。{15MR290.2}[13]
§28
And Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, which were of them that searched the land, rent their clothes: and they spake unto all the company of the children of Israel, saying, The land, which we passed through to search it, is an exceeding good land. If the Lord delight in us, then He will bring us into this land, and give it us; a land which floweth with milk and honey. Only rebel not ye against the Lord, neither fear ye the people of the land; for they are bread for us: their defence is departed from them, and the Lord is with us: fear them not. But all the congregation bade stone them with stones [verses 6-10]. {15MR 290.2}[13]
§29
那些带来令人丧胆的报告、让以色列全营气馁的人,在他们不忠实的报告遭到驳斥时,就成了撒但势力的爪牙,完全背叛了。他们让灰心的会众与他们站在一起,因为会众相信了他们对那地的解释。会众采取了错误的立场,在撒但爪牙的唆使下,大声反对忠心的探子,要用石头将敢于忠实报告那地实情的约书亚和迦勒打死。{15MR290.3}[14]
§30
Those who bore the discouraging report and brought discouragement to the whole camp of Israel, when opposed because of their unfaithful witness, served the satanic powers in complete rebellion. And they carried the disappointed congregation with them, in that they believed their interpretation of the land. The congregation took the wrong side, and, inspired by satanic agencies, they cried out against the faithful spies, and bade them stone Joshua and Caleb who dared to bear the truthful representation in regard to the land. {15MR 290.3}[14]
§31
然而为真理作见证的人总是受着保护。救了约书亚和迦勒性命的是什么?“忽然,耶和华的荣光在会幕中向以色列众人显现。耶和华对摩西说:这百姓藐视我要到几时呢?我在他们中间行了这一切神迹,他们还不信我要到几时呢?我要用瘟疫击杀他们,使他们不得承受那地,叫你的后裔成为大国,比他们强胜”(民14:10-12)。{15MR291.1}[15]
§32
But there is always a defense provided for those who have borne witness for the truth. What was it that saved the lives of Joshua and Caleb? And the glory of the Lord appeared in the tabernacle of the congregation before all the children of Israel. And the Lord said unto Moses, How long will this people provoke Me? and how long will it be ere they believe Me, for all the signs which I have shewed among them? I will smite them with the pestilence, and disinherit them, and will make of thee a greater nation and mightier than they [verses 10-12]. {15MR 291.1}[15]
§33
我们在这里有明确的证据证明耶和华的怒气向背叛的百姓发作——他们曾享有大光和宝贵的机会认识上帝的旨意。上帝藉着他们看不见的领袖基督自己与他们交流。祂白昼在云柱里、黑夜在火柱里隐身。上帝一直是他们的保卫,防御法老的大军;祂为他们行了事,在他们饥饿时给他们提供食物;祂平息了他们的怨言,让清凉的泉水从磐石中流出来给他们喝。祂向他们彰显了祂的荣耀,可是撒但试探他们时,他们却信了他放在他们头脑中的一切暗示和表现,反对摩西和亚伦,反对约书亚和迦勒。主虽为他们行过奇事,可是他们却总是准备好转身离开他们,听从撒但的暗示。但他们是在越过上帝宽容和忍耐的界线。祂宣布:“我要用瘟疫击杀他们,使他们不得承受那地,叫你的后裔成为大国,比他们强胜”(民14:12)。{15MR291.2}[16]
§34
We have here a positive evidence that the anger of the Lord is awakened against the rebellious people--those who had been blessed with great light and precious opportunities to know the will of God, which was communicated to them by Christ Himself, their invisible Leader, enshrouded in the pillar of cloud by day and the pillar of fire by night. God had been their defense against the vast army of Pharaoh; He had wrought for them, providing them food when hungry; He had quieted their murmurings by giving them springs of cool water flowing from the Rock. He had manifested to them His glory, and yet when Satan tempted them, they believed all the suggestions and representations he put into their minds against Moses and Aaron, against Joshua and Caleb. The Lord had worked wondrously for them, yet they were ever ready to turn away from them and follow the suggestions of Satan. But they were passing the boundary of Gods forbearance and patience. He declared, I will smite them with the pestilence, and disinherit them, and will make of thee a greater nation and mightier then they. {15MR 291.2}[16]
§35
“摩西对耶和华说:埃及人必听见这事;因为祢曾施展大能,将这百姓从他们中间领上来。埃及人要将这事传给迦南地的居民;那民已经听见祢耶和华是在这百姓中间;因为祢面对面被人看见,有祢的云彩停在他们以上。祢日间在云柱中,夜间在火柱中,在他们前面行。如今祢若把这百姓杀了,如杀一人,那些听见祢名声的列邦必议论说:‘耶和华因为不能把这百姓领进他向他们起誓应许之地,所以在旷野把他们杀了。’现在求主大显能力,照祢所说过的话说:‘耶和华不轻易发怒,并有丰盛的慈爱,赦免罪孽和过犯;万不以有罪的为无罪,必追讨他的罪,自父及子,直到三、四代。’求祢照祢的大慈爱赦免这百姓的罪孽,好像祢从埃及到如今常赦免他们一样”(民14:13-19)。摩西啊,你是大有信心的人,有特权为以如此智慧聪明的话语为反叛的以色利人代求!你甚至不愿接受上帝有吸引力的应许,就是祂要任由以色列被毁灭,让祂的名在外邦国家中受羞辱。摩西不愿接受大尊荣的应许。而主怎么说呢?“耶和华说:我照着你的话赦免了他们。然我指着我的永生起誓,遍地要被我的荣耀充满。这些人虽看见我的荣耀和我在埃及与旷野所行的神迹,仍然试探我这十次,不听从我的话,他们断不得看见我向他们的祖宗所起誓应许之地。凡藐视我的,一个也不得看见;惟独我的仆人迦勒,因他另有一个心志,专一跟从我,我就把他领进他所去过的那地;他的后裔也必得那地为业”(民14:20-24)。{15MR292.1}[17]
§36
[Verses 13-19, quoted.] O Moses, thou man of mighty faith, privileged to plead in behalf of rebellious Israel in such wise and understanding words! Thou wouldest not receive inducing promises even from God, that He should let Israel alone to be destroyed, and His name be dishonored among the heathen nations. The promise of great honor Moses would not accept. And what saith the Lord? [Verses 20-24, quoted.] {15MR 292.1}[17]
§37
那些使以色列人发怨言的人怎么样了呢?“耶和华对摩西、亚伦说:这恶会众向我发怨言,我忍耐他们要到几时呢?以色列人向我所发的怨言,我都听见了。你们告诉他们,耶和华说:我指着我的永生起誓,我必要照你们达到我耳中的话待你们。你们的尸首必倒在这旷野,并且你们中间凡被数点、从二十岁以外、向我发怨言的,必不得进我起誓应许叫你们住的那地;惟有耶孚尼的儿子迦勒和嫩的儿子约书亚才能进去。但你们的妇人孩子,就是你们所说、要被掳掠的,我必把他们领进去,他们就得知你们所厌弃的那地。至于你们,你们的尸首必倒在这旷野;你们的儿女必在旷野飘流四十年,担当你们淫行的罪,直到你们的尸首在旷野消灭。按你们窥探那地的四十日,一年顶一日,你们要担当罪孽四十年,就知道我与你们疏远了”(26-34节)。{15MR292.2}[18]
§38
And what about the men who had caused the Israelites to murmur? [Verses 26-34, quoted.] {15MR 292.2}[18]
§39
主应许过以色列人:“你们将要看到我改变目的”(民14-34)。从而我们就看到主的应许是基于顺从的条件。祂说:“你们要遵我的典章,守我的律例,按此而行。我是耶和华你们的上帝。所以,你们要守我的律例典章;人若遵行,就必因此活着。我是耶和华”(利18:4,5)。请仔细阅读《申命记》第一章,看看主为何拒绝将离开埃及的军队的成年人带进应许之地。还请阅读《申命记》第二十八章。{15MR292.3}[19]
§40
The Lord promised the children of Israel: Ye shall see the altering of my purpose [Numbers 14:34]. Thus we see that the Lords promises are upon condition of obedience. He says, Ye shall do My judgments, and keep Mine ordinances, to walk therein; I am the Lord your God. Ye shall therefore keep My statutes, and My judgments; which if a man do, he shall live in them: I am the Lord [Leviticus 18:4, 5]. Read the first chapter of Deuteronomy carefully, and see why the Lord refused to bring the adults of the army that left Egypt into the promised land. Also Deuteronomy 28. {15MR 292.3}[19]
§41
“摩西对迦得子孙和流便子孙说:难道你们的弟兄去打仗,你们竟坐在这里吗?你们为何使以色列人灰心丧胆、不过去进入耶和华所赐给他们的那地呢?我先前从加低斯巴尼亚打发你们先祖去窥探那地,他们也是这样行。他们上以实各谷,去窥探那地回来的时候,使以色列人灰心丧胆,不进入耶和华所赐给他们的地。当日,耶和华的怒气发作,就起誓说:凡从埃及上来、二十岁以外的人断不得看见我对亚伯拉罕、以撒、雅各起誓应许之地,因为他们没有专心跟从我。惟有基尼洗族耶孚尼的儿子迦勒和嫩的儿子约书亚可以看见,因为他们专心跟从我。耶和华的怒气向以色列人发作,使他们在旷野飘流四十年,等到在耶和华眼前行恶的那一代人都消灭了。谁知,你们起来接续先祖,增添罪人的数目,使耶和华向以色列大发烈怒。你们若退后不跟从祂,祂还要把以色列人撇在旷野,便是你们使这众民灭亡”(民32:6-15)。耶和华上帝是忌邪的上帝;然而祂还是长期容忍了这个世代祂子民的罪孽和过犯。上帝的子民若是遵行了祂的教训,祂的圣工原会进展,真理的信息原会传给住在全地的居民。要是上帝的子民相信祂并遵行祂的道,要是他们遵守了祂的诫命,天使原不会飞过天空传信给那四位要放开四风、叫风吹在地上的天使,大声喊着说:要执掌、执掌四风,叫它们不吹在地上,直到我印了上帝众仆人的额。但因为人不顺从,不感恩,不圣洁,像古时的以色列人那样,时间延长了,为使大家都能听见大声传扬的最后怜悯的信息。上帝的圣工已受到拦阻,受印的时间耽搁了。许多人还没有听见真理。然而上帝会给他们机会听见而回转,上帝的大工必定前进。(《信函》1897年106号)怀爱伦著作托管委员会1986年3月12日全文发布于美国首都华盛顿{15MR292.4}[20]
§42
[Numbers 32:6-15, quoted.] The Lord God is a jealous God, yet He bears long with the sins and transgressions of His people in this generation. If the people of God had walked in His counsel, the work of God would have advanced, the messages of truth would have been borne to all people that dwell on the face of the whole earth. Had the people of God believed Him and been doers of His word, had they kept His commandments, the angel would not have come flying through heaven with the message to the four angels that were to let loose the winds that they should blow upon the earth crying, Hold, hold the four winds that they blow not upon the earth until I have sealed the servants of God in their foreheads. But because the people are disobedient, unthankful, unholy, as were ancient Israel, time is prolonged that all may hear the last message of mercy proclaimed with a loud voice. The Lords work has been hindered, the sealing time delayed. Many have not heard the truth. But the Lord will give them a chance to hear and be converted, and the great work of God will go forward.--Letter 106, 1897. Ellen G. White Estate Washington, D. C. March 12, 1986. Entire Letter. {15MR 292.4}[20]