文稿汇编卷15 (1136-1185)E

第1169号 给信徒的指示
§1 第1169号 给信徒的指示
§2 MR No. 1169 - Instruction to Believers
§3 《歌罗西书》第一章是给每一个信徒的一份明确的致辞。圣灵写下这个指示既为帮助保罗致信的人,也为帮助后来要组织教会的人。{15MR253.1}[1]
§4 The first chapter of Colossians is a decided address to every believer. The Holy Spirit indited this instruction for the help of those who should afterward compose the church, as well as for those to whom Paul addressed his letter. {15MR 253.1}[1]
§5 使徒写道:“奉上帝旨意,作基督耶稣使徒的保罗和兄弟提摩太写信给歌罗西的圣徒,在基督里有忠心的弟兄。愿恩惠、平安从上帝我们的父归与你们!我们感谢上帝、我们主耶稣基督的父,常常为你们祷告;因听见你们在基督耶稣里的信心,并向众圣徒的爱心,是为那给你们存在天上的盼望;这盼望就是你们从前在福音真理的道上所听见的。这福音传到你们那里,也传到普天之下,并且结果,增长,如同在你们中间,自从你们听见福音,真知道上帝恩惠的日子一样。正如你们从我们所亲爱、一同作仆人的以巴弗所学的。他为我们(有古卷作:你们)作了基督忠心的执事,也把你们因圣灵所存的爱心告诉了我们。因此,我们自从听见的日子,也就为你们不住的祷告祈求,愿你们在一切属灵的智慧悟性上,满心知道上帝的旨意;好叫你们行事为人对得起主,凡事蒙祂喜悦,在一切善事上结果子,渐渐的多知道上帝;照祂荣耀的权能,得以在各样的力上加力,好叫你们凡事欢欢喜喜的忍耐宽容”(西1:1-11)。[2]
§6 The apostle writes: [Colossians 1:1-11, quoted]. This Scripture speaks of the vital union which should exist between Christ and His disciples. Constantly we are to strive to obtain this union. The religion which consists only of profession is but a pretense. Those whose union with Christ ends with the writing of their names on the church roll are not channels of light. {15MR 253.2}[2]
§7 这段经文说到基督与祂门徒之间应该存在的重要联合。我们要不断努力达到这种联合。单由口头表白构成的宗教乃是虚伪的。与基督的联合只凭将名字登记在教会名册上的人,并不是通光的管道。{15MR253.2}[3]
§8 Giving thanks unto the Father, which hath made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light; who hath delivered us from the power of darkness, and hath translated us into the kingdom of His dear Son [verses 12, 13]. The great object for which Christ came to our world was to demonstrate the falsity of Satans claim to the sovereignty of the world and to reassert the original and supreme ownership of God and His supreme authority. As the Restorer and Life-giver, Christ placed Himself in the enemys pathway. He planted His cross midway between heaven and earth, that He might wrestle with and overcome the powers of darkness. He gave His life for the life of sinners, and Satan, the prince of the world, was cast out. {15MR 253.3}[3]
§9 “又感谢父,叫我们能与众圣徒在光明中同得基业。祂救了我们脱离黑暗的权势,把我们迁到祂爱子的国里”(12,13节)。基督来到我们世上的伟大目标是要证明撒但对世界主权的要求是荒谬的,并且要重申上帝最初的至高的所有权和祂至高的权威。作为恢复者和赐生命者,基督置身于仇敌的道路中。祂将祂的十字架树立在天与地中间,以便与黑暗的权势角力并得胜。祂为罪人的生命舍了自己的生命,世界的王撒但就被赶出去了。{15MR253.3}[4]
§10 [Colossians 1:14-23, quoted.][4]
§11 “我们在爱子里得蒙救赎,罪过得以赦免。爱子是那不能看见之上帝的像,是首生的,在一切被造的以先。因为万有都是靠祂造的,无论是天上的,地上的;能看见的,不能看见的;或是有位的,主治的,执政的,掌权的;一概都是藉着祂造的,又是为祂造的。祂在万有之先;万有也靠祂而立。祂也是教会全体之首。祂是元始,是从死里首先复生的,使祂可以在凡事上居首位。因为父喜欢叫一切的丰盛在祂里面居住。既然藉着祂在十字架上所流的血成就了和平,便藉着祂叫万有,无论是地上的、天上的,都与自己和好了。你们从前与上帝隔绝,因着恶行,心里与祂为敌。但如今祂藉着基督的肉身受死,叫你们与自己和好,都成了圣洁,没有瑕疵,无可责备,把你们引到自己面前。只要你们在所信的道上恒心,根基稳固,坚定不移,不至被引动离开福音的盼望。这福音就是你们所听过的,也是传与普天下万人听的(原文作凡受造的),我保罗也作了这福音的执事”(西1:14-23)。上帝已教导我们伟大的救赎计划。我们应为此而真诚感恩。我们若是不断地警醒祷告,上帝的应许就绝不会落空。我们既获悉极好的道路,就要灵与魂与身子都成圣。我们要藉着上帝的道得以清洗和洁净。我蒙指示要说每一个人都有特权在所信的道上恒心,根基稳固,坚定不移。凡运用那种生发仁爱并且洁净心灵的信心的人,都不至于被挪离福音的盼望。{15MR254.1}[5]
§12 We have been taught by God concerning the great plan of redemption. This should be to us a matter of earnest thanksgiving. Gods promises will never fail if we constantly watch unto prayer. Having learned the excellent way, we are to be sanctified body, soul, and spirit. We are to be purified and cleansed through the washing of the Word. I am instructed to say that it is the privilege of everyone to be grounded and settled in the faith. No one who exercises that faith which works by love and purifies the soul will be moved away from the hope of the gospel. {15MR 254.1}[5]
§13 心中怀存善良是一项许多人奇怪地忽视了的工作。内心得到圣化和洁净的人不会采取狡诈的做法。上帝藐视自私贪婪的精神。邪恶的情欲充满被自私驱动的心。自私导致压迫,而当压迫的行为得到重复时,理智就败坏了,不能做出正确的决定。{15MR254.2}[6]
§14 Cherishing goodness in the heart is a work which many have strangely neglected. Those whose hearts are sanctified and cleansed will follow no sharp practices. God despises a selfish, covetous spirit. Evil passions fill the heart that is actuated by selfishness. Selfishness leads to oppression, and as acts of oppression are repeated, the intellect is corrupted, and fails to make correct decisions. {15MR 254.2}[6]
§15 基督绝不会认同不公平、不忠实的交易。“你们从前与上帝隔绝,因着恶行,心里与祂为敌。但如今祂藉着基督的肉身受死,叫你们与自己和好,都成了圣洁,没有瑕疵,无可责备,把你们引到自己面前”(21,22节)。上帝需要智慧的基督徒,需要满心知道祂旨意的男男女女。我们需要感受到真理使人归正的能力。这会消除武断的苛求,这种苛求已经造成如此的伤害,使人们心头笼罩着乌云。主需要这样的男男女女:用他们的好行为表明真理已给他们的生活带来了改变。祂的工人们现在要抽掉污损了图案的自私之线。{15MR254.3}[7]
§16 In no case will Christ serve with unfair, unfaithful dealing. You, that were sometime alienated and enemies in your mind by wicked works, yet now hath He reconciled in the body of His flesh through death, to present you holy and unblameable and unreproveable in His sight [verses 21, 22]. God calls for intelligent Christians, for men and women who are filled with the knowledge of His will. We need to feel the converting power of truth. This will remove the arbitrary exactions which have done such harm, casting a cloud over the minds of men. The Lord calls for men and women who by their good works show that the truth has brought about a change in their lives. His workers are now to draw out the threads of selfishness which have marred the pattern. {15MR 254.3}[7]
§17 我们的知识应给我们的悟性带来灵性。我们的圣经知识应该很实际。如果与主有联系的人充分明白祂的旨意,主就很喜悦。祂的仆人们应当天天获得更多有关祂的知识。他们应该天天在恩典和属灵的悟性上有长进,照祂荣耀的权能,得以在各样的力上加力。他们在属灵的效能上也当有长进,好使上帝的子民有力量。{15MR255.1}[8]
§18 Our knowledge should give spirituality to the understanding. Our knowledge of the Scriptures should be practical. The Lord is pleased when those who are connected with Him are filled with a knowledge of His will. His servants should daily gain more knowledge of Him. Daily they should grow in grace and in spiritual understanding, strengthened with might according to His glorious power. They are to increase in spiritual efficiency, that they may give strength to the people of God. {15MR 255.1}[8]
§19 上帝并不要求罪人用他们生来的品格特性参与祂的服务,以致在天上的世界和世人的面前失败。祂并不要求一个没有归正的人试图侍奉祂。那些还没有被带到公义仁慈的律法的控制之下的人,最好离开他们权威的岗位,直到他们认识到主喜爱怜恤,不喜爱祭祀。{15MR255.2}[9]
§20 God does not ask sinners to enter His service with their natural traits of character, to make a failure before the heavenly universe and before the world. He does not ask a man who is unconverted to attempt to serve Him. Those who have not been brought under the control of the law of justice and mercy might better step down from their position of authority until they learn that the Lord will have mercy and not sacrifice. {15MR 255.2}[9]
§21 那论断并定人有罪的刚硬残忍的精神把仇敌的踪迹留在一切事物上。可是怜悯要进来,将她宽大的印记印在每项计划上。世人要看见与前时所提迥然有别的原则。基督已竖立了十字架。祂不要求任何人为祂的子民制造什么试验标准和十字架。祂将自己的要求摆在他们的面前,并邀请他们说:“凡劳苦担重担的人,可以到我这里来,我就使你们得安息。我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式,这样,你们心里就必得享安息。因为我的轭是容易的,我的担子是轻省的”(太11:28-30)。负我的轭,你们就必在自己的日常经验中寻得惟独顺命的人才得享的安息。{15MR255.3}[10]
§22 The hard, cruel spirit which judges and condemns has left the trace of the enemy upon everything. But mercy is to come in and lay her broad impress upon every plan. The world is to see principles different from those which have hitherto been presented. Christ has erected the cross. He does not call upon any man to manufacture tests and crosses for His people. He presents His requirements before them, and gives them the invitation, Come unto Me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest. Take My yoke upon you, and learn of Me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls. For My yoke is easy, and my burden is light [Matthew 11:28-30]. Wear My yoke, and in your daily experience you will find the rest which comes only to the obedient. {15MR 255.3}[10]
§23 基督邀请众人来到祂面前,但他们前来时就必须放下他们的罪过。他们一切的恶行与愚昧,一切的骄傲与世俗化都必须放在祂十字架的脚前。祂要求这样是因祂爱他们,想拯救他们,不是在他们的罪恶里救他们,而是将他们从罪恶里救出来。接受真理的人渴望转变,渴望那以明亮的光线临到他的光。{15MR256.1}[11]
§24 Christ invites all to come to Him, but when they come, they are to lay aside their sins. All their vices and follies, all their pride and worldliness, are to be laid at [the foot of] His cross. This He requires because He loves them, and desires to save them, not in their sins but from their sins. He who accepts the truth longs for transformation, and the light comes to him in bright rays. {15MR 256.1}[11]
§25 应当相信并实践真理,因为基督宣布真理乃是永生上帝的道。从天国门槛那里照出来最灿烂的光辉照亮上帝所要求祂子民行走的路途。罪人若接受基督为他们个人的救主,就认识到上帝给他们的恩赐是何等伟大,赞美和感谢便涌向那神圣的赐予者。{15MR256.2}[12]
§26 The truth is to be believed and practiced, because Christ asserts it to be the word of the living God. The brightest beams of light from the threshold of heaven are thrown on the pathway in which God requires His people to walk. When sinners accept Christ as their personal Saviour, they realize the greatness of Gods gift to them, and praise and thanksgiving flow to the divine Giver. {15MR 256.2}[12]
§27 心灵脱离罪恶得到恢复,是要使人变得善良,将荣耀归给上帝。{15MR256.3}[13]
§28 The recovery of souls from sin is to be a revenue of goodness to men and of glory to God. {15MR 256.3}[13]
§29 然而有多少人向上帝献上赞美和感恩呢?多少人藉着感谢赐予者,表示他们赏识所得的福气呢?多少人“感谢父,叫我们能与众圣徒在光明中同得基业”呢?我们已藉着祂的血得蒙救赎。祂救了我们脱离黑暗的权势,把我们迁到祂爱子的国里。天使在不断地忙着服侍我们,带给我们最奇妙的机会。那么我们为何如此不善于表达我们的感恩呢?凡以赞美献上为祭的,就是荣耀上帝。一种芳香的气氛环绕着向天父献上感恩赞美的满怀感激之情的相信的人。要让人人都赏识主的福气。我们在家里和教会里表示我们赏识主的良善时,就反射明亮的光线。{15MR256.4}[14]
§30 But how many offer praise and thanksgiving to God? How many, by thanking the Giver, show that they appreciate their blessings? How many give thanks to the Father, which hath made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light? We have redemption through His blood. He has delivered us from the power of darkness, and has translated us into the kingdom of His Son. The heavenly angels are constantly engaged in serving us, bringing to us the most wonderful opportunities. Why then should we be so slow to express our thanksgiving? Whoso offereth praise glorifieth God. A fragrant atmosphere surrounds the believing, thankful soul who offers grateful praise to His heavenly Father. Let all appreciate the blessings of the Lord. We reflect bright beams of light when in the home and in the church we express our appreciation of the Lords goodness. {15MR 256.4}[14]
§31 “这道理就是历世历代所隐藏的奥秘;但如今向祂的圣徒显明了。上帝愿意叫他们知道,这奥秘在外邦人中有何等丰盛的荣耀,就是基督在你们心里成了有荣耀的盼望。我们传扬祂,是用诸般的智慧,劝戒各人,教导各人,要把各人在基督里完完全全的引到上帝面前。我也为此劳苦,照着祂在我里面运用的大能尽心竭力”(西1:26-29)。上帝希望藉着人展示祂恩典的能力。祂愿意藉着圣徒叫外邦人知道祂救赎计划的丰富。{15MR257.1}[15]
§32 [Colossians 1:26-29, quoted.] Through His human instrumentalities God desires to demonstrate the power of His grace. By His saints He would make known among the Gentiles the riches of His plan of redemption. {15MR 257.1}[15]
§33 应当以全部的智慧警告人教导人。正在设法得人归于基督的人每一个行动都要谨慎,免得给他们的工作对象造成错误印象。主必使那些在属灵和现世方面忠实地对付人心的人取得成功。要让为基督工作的人披戴基督。于是就会在知识和悟性上不断进步,会给世人留下深刻印象。{15MR257.2}[16]
§34 In all wisdom people are to be warned and taught. Those who are seeking to win souls to Christ must be guarded in every action, lest they make a wrong impression on those for whom they are working. The Lord will give success to those who in spiritual and temporal lines will deal faithfully with human minds. Let those who work for Christ put on Christ. Then there will be a continual advancement in knowledge and understanding, an advancement that will make an impression on the world. {15MR 257.2}[16]
§35 天天学习基督样式的人会变得柔和谦卑,以致基督能带领他们。祂会行在他们前面,作为他们的公义。当他们跟随祂的脚踪,履行祂的要求时,许多人就会认出他们是跟过基督的。他们的生活符合真理,而当他们在自己的生活中彰显救主的品格时,他们就是在做祂做过的工作。当他们注视基督时,就变得荣上加荣,德上加德。这样的信徒会感动世界。让我们谋求基督的平安与温柔吧,以便论到我们像论到祂一样:“祢的温和使我为大”(诗18:35)。(《文稿》1901年44号)怀爱伦著作托管委员会1985年12月5日全文发布于美国首都华盛顿{15MR257.3}[17]
§36 Those who are daily learning of Christ will become so meek and lowly that Christ can lead them. He will go before them, as their righteousness. As they follow in His footsteps, fulfilling His requirements, many will take knowledge of them that they have been with Christ. Their lives are conformed to the truth, and as they reveal the Saviours character in their lives, they are doing the work that He did. As they behold Christ, they are changed from glory to glory, from character to character. Such believers will move the world. Let us strive for Christs peace and gentleness, that it may be said of us as it was said of Him, Thy gentleness hath made me great.--Ms 44, 1901. Ellen G. White Estate Washington, D.C. December 5, 1985. Entire document. {15MR 257.3}[17]
已选中 0 条 (可复制或取消)