第1154号 灵魂的价值;意志的重要..
§1
第1154号 灵魂的价值;意志的重要..
§2
MR No. 1154 - Value of the Soul; Importance of the Will; Christs Intercession in the Heavenly Sanctuary
§3
(这本来是写给雅各·爱德森·怀特的一封信。这封信和于8月10日的信[《信函》1893年第123号]显然促成了J.爱德森·怀特的回归。他放弃了在芝加哥的印刷业务,献身于在密西西比黑人中间开拓性的教育工作,不久就参与了教会的传道工作。见《怀爱伦传记》卷四第94-96页。){15MR97.1}[1]
§4
(Written originally as a letter to James Edson White.) [THIS, AND THE LETTER WRITTEN AUGUST 10 (LETTER 123, 1893), WERE INSTRUMENTS IN TURNING J. EDSON WHITE CLEAR AROUND IN A MARKED RECONVERSION. HE GAVE UP HIS PRINTING BUSINESS IN CHICAGO AND DEDICATED HIS LIFE TO THE WORK OF PIONEERING EDUCATIONAL WORK AMONG THE BLACKS IN MISSISSIPPI AND WAS SOON DRAWN INTO THE MINISTRY OF THE CHURCH. SEE THE E. G. WHITE BIOGRAPHY, VOL. 4, PP. 94-96.] {15MR 97.1}[1]
§5
“就用比喻对他们说:有一个财主田产丰盛;自己心里思想说:我的出产没有地方收藏,怎么办呢?又说:‘我要这么办:要把我的仓房拆了,另盖更大的,在那里好收藏我一切的粮食和财物,然后要对我的灵魂说:灵魂哪,你有许多财物积存,可作多年的费用,只管安安逸逸的吃喝快乐吧”(路12:16-19)!{15MR97.1}[2]
§6
And He spake a parable unto them, saying, The ground of a certain rich man brought forth plentifully: and he thought within himself saying, What shall I do, because I have no room where to bestow my fruits? And he said, This will I do: I will pull down my barns, and build greater; and there will I bestow all my fruits and my goods. And I will say to my soul, Soul, thou hast much goods laid up for many years; take thine ease, eat, drink, and be merry [Luke 12:16-19]. {15MR 97.1}[2]
§7
我们曾引用人的话,现在我们要引用上帝的话。“上帝却对他说:‘无知的人哪,今夜必要你的灵魂;你所预备的要归谁呢?’凡为自己积财,在上帝面前却不富足的,也是这样”(20,21节)。{15MR97.2}[3]
§8
We have quoted the sayings of the man, and now we shall quote the sayings of God. But God said unto him, Thou fool, this night thy soul shall be required of thee: then whose shall those things be, which thou hast provided? So is he that layeth up treasure for himself, and is not rich toward God [verses 20, 21]. {15MR 97.2}[3]
§9
你说你没有虔诚的意愿。我对此并不感到奇怪,因为你自行离开上帝,不肯跟从耶稣基督,并且换了领袖,已经很久了,你所选择作你的神的那个神没有虔诚的意愿,而且只要你自己甘愿作那个背道大首领的国民,你就绝不会有虔诚的意愿。{15MR97.3}[4]
§10
You say you have no religious inclinations. I am not surprised at this, because it is a long time since you have taken yourself away from God and refused to be a follower of Jesus Christ, and changed leaders. The god whom you have chosen as your god is not at all religiously inclined, and as long as you give yourself [as] a willing subject to the great leader of apostasy, you will never be religiously inclined. {15MR 97.3}[4]
§11
“上帝爱世人,甚至将祂的独生子赐给他们,叫一切信祂的,不至灭亡,反得永生”(约3:16)。承担罪孽的耶稣基督在这里把条件说得很清楚。你在故意违背基督所说的话:“你们要先求祂的国和祂的义,这些东西都要加给你们了”(太6:33)的时候,怎么能希望有虔诚的意愿呢?{15MR98.1}[5]
§12
For God so loved the world, that He gave His only begotten Son, that whosoever believeth in Him should not perish, but have everlasting life. Here the conditions are plainly stated by Jesus Christ, the Sinbearer. When you deliberately decide to go contrary to the word spoken by Jesus Christ, Seek ye first the kingdom of God, and His righteousness, and all these things shall be added unto you, how can you expect to be religiously inclined? {15MR 98.1}[5]
§13
为了扩大我们对祂的屈尊和仁慈的认识,祂展示了一幅审判的画面——把义人和恶人分开——并向我们说明祂与受苦的人类利益与共。祂在开阔的田野中教训众人,人们在那里可以看到大自然的美和上帝创造的生物。“你想乌鸦,也不种也不收,又没有仓又没有库,上帝尚且养活它。你们比飞鸟是何等的贵重呢!你们哪一个能用思虑使寿数多加一刻呢(或作:使身量多加一肘呢)?这最小的事,你们尚且不能做,为什么还忧虑其余的事呢”(路12:24-26)?{15MR98.2}[6]
§14
To enlarge our views of His condescension and beneficence, He presents the picture of the judgment--the separation of the just and the unjust--and shows us He identifies His interests with suffering humanity. He is teaching in the open field where the eye can take in the beauties of nature and the creatures of Gods creation. Consider the ravens: for they neither sow nor reap; which neither have storehouses nor barn; and God feedeth them: how much more are ye better than fowls? And which of you with taking thought can add to his stature one cubit? If ye then be not able to do that thing which is least, why take ye thought for the rest? [Luke 12:24-26]. {15MR 98.2}[6]
§15
这里明确地指出,人的一呼一吸,莫不倚赖上帝。跳动的心脏,搏动的脉息,生物的每一根神经和每一块肌肉,都是靠无穷上帝的能力而保持秩序和活动的。“你想野地里的百合花怎么长起来;它也不劳苦,也不纺线。然而我告诉你们,就是所罗门极荣华的时候,他所穿戴的,还不如这花一朵呢!你们这小信的人哪!野地里的草今天还在,明天就丢在炉里,上帝还给它这样的妆饰,何况你们呢!所以,不要忧虑说:吃什么?喝什么?穿什么?这都是外邦人所求的,你们需用的这一切东西,你们的天父是知道的。你们要先求祂的国和他的义,这些东西都要加给你们了”(太6:28-33)。{15MR98.3}[7]
§16
Here is presented definitely that man is dependent upon God for every breath he draws. The beating heart, the throbbing pulse, every nerve and muscle in the living organism, are kept in order and activity by the power of an infinite God. Consider the lilies how they grow: they toil not, they spin not; and yet I say unto you, that Solomon in all his glory was not arrayed like one of these. If then God so clothe the grass, which is today in the field, and tomorrow is cast into the oven; how much more will He clothe you, O ye of little faith? And seek not ye what ye shall eat, or what ye shall drink, neither be ye of doubtful mind. For all these things do the nations of the world seek after: and your Father knoweth that ye have need of these things. But rather seek ye the kingdom of God; and all these things shall be added unto you [Matthew 7:28-33]. {15MR 98.3}[7]
§17
基督在这里引导人心默想自然界广阔的原野,让人的眼光和五官体验祂的能力,领悟神圣能力的奇妙作为。祂引导人先注意大自然,然后通过大自然认识自然界的上帝,祂以能力托住诸世界。祂指出正在开放的蓓蕾,(后半句遗漏)。(前半句遗漏),人类的艺术能比得上。祂看顾小鸟。若是你们的天父不许,一个麻雀也不能掉在地上。{15MR99.1}[8]
§18
Here Christ leads the mind abroad to contemplate the open fields of nature, and His power touches the eye and the senses, to discern the wonderful works of divine power. He directs attention first to nature, then up through nature to natures God, who upholds the worlds by His power. He points to the opening bud, [balance of sentence left out]. [First part of sentence out] human art can equal. He watches over little birds. Not a sparrow falleth to the ground without the notice of your heavenly Father. {15MR 99.1}[8]
§19
主耶稣提到雨露和阳光,赐给我们世界的每一道光线都照义人也照不义的人,照好人也照歹人,照感恩的人也照不知感恩的人,好确认祂对上帝的无比善良所作的见证。基督对于祂所创造自然界的万物,不管看不去多么微不足道,都予以神圣的关怀。每一棵高大的树木,每一丛灌木,每一朵盛开的花儿,田野里的百合花,以及用绿色覆盖大地的青草,都循序按照它们的时候和季节,见证上帝对人类的爱。{15MR99.2}[9]
§20
The Lord Jesus appeals to the rain and the sunshine, every ray of light given to our world coming on the unjust as well as the just, the evil as well as the good, the unthankful as well as the thankful, to confirm His testimony to the unsurpassed goodness of God. Christ represents the divine attention given upon [various elements of] His creation that seem so insignificant, and to the objects of nature which His own hands have created. Every lofty tree, every shrub, every blooming flower, the lily of the field, and the earth clothed with its garment of living green, are kept in order and occupy their time and season to bear testimony that God loves man. {15MR 99.2}[9]
§21
当大教师耶稣从大自然打开的课本里提出祂要人学习的功课时,祂打开了他们悟性的眼睛,使他们按照创造的等级,对各种事物表现出关注。野地里的草,今日还十分美丽悦目,明天就要割下丢在炉里。它们尚且得到上帝的极大关怀,按照上帝的形像创造的人类,岂不要得到祂更大的关注吗?我们怎么强调人类灵魂的价值和上天对人的关怀都不过分。祂给了我们安慰的保证说:“你们这小群,不要惧怕,因为你们的父乐意把国赐给你们”(路12:32)。{15MR100.1}[10]
§22
And as Jesus, the great Teacher, presents His lessons to be learned from the open book of nature, He opens the eye of their understanding to reveal the attention that is given to objects in proportion to the rank they occupy in the scale of creation. If the grass of the field, which today is so beautiful, delighting the senses, is tomorrow cut down and burned, receives so great attention from God, how much more will He not bestow upon man formed in His image. We cannot form exaggerated ideas of the value of the human soul, and the attention given by Heaven to man. He then gives the comforting assurance, Fear not, little flock; for it is your Fathers good pleasure to give you the kingdom. {15MR 100.1}[10]
§23
耶稣是好牧人。跟随祂的人是祂草场上的羊。牧人总是和他的羊群在一起,保护它们不受狼的袭击,还会寻找迷失的羊,把它们带回羊圈,领它们到青草地和活水边。{15MR100.2}[11]
§24
Jesus is the good Shepherd. His followers are the sheep of His pasture. A shepherd is always with his flock to defend them, to keep them from the wolves, to hunt up the lost sheep and carry them back to the fold, to lead them beside green pastures and beside living waters. {15MR 100.2}[11]
§25
我不能忽略我的天父以如此无穷的代价给我带来的伟大救恩。祂“爱世人,甚至将祂的独生子赐给他们,叫一切信祂的,不至灭亡,反得永生”(约3:16)。我不愿不尊敬我的救赎主,轻视祂因为爱我们,自己甘愿承担我们的罪,所经受的苦难、试炼、屈尊、牺牲和死亡。这是多么伟大的爱!无法形容的爱!祂成为一个多受痛苦,常经忧患的人。祂死在十字架上(好像祂是)一个犯人,使人可以靠祂的功劳而称义。{15MR100.3}[12]
§26
I cannot neglect the great salvation that has been brought to me at such an infinite cost to my heavenly Father, who so loved the world that He gave His only begotten Son, that whosoever believeth in Him should not perish, but have everlasting life. I will not dishonor my Redeemer to lightly esteem His sufferings, His trials, His condescension, His sacrifice, His death, because He so loves us, He would Himself become our sin-bearer. Oh, what love, what inexpressible love! He became a man of sorrows, acquainted with grief. He died on the cross [as if He were] a transgressor, that man might be justified through His merits. {15MR 100.3}[12]
§27
“我知道我所信的是谁,也深信祂能保全我所交付祂的,直到那日”(提后1:12)。我们甚至不能把这个宝贵的灵魂交给天使,因为基督非常重视它,以致受死来救赎它。然而天使能为凡要承受救恩的人效力,他们要作我们忠心的哨兵,免得撒但毁灭我们。{15MR100.4}[13]
§28
I know whom I have believed, and am persuaded that He is able to keep that which I have committed unto Him against that day. Not even to angels can we commit this precious soul which Christ has valued of such a price that He died to redeem it, died that it should not perish. While the angels can and do minister unto all who are heirs of salvation, they are to be our faithful sentinels lest Satan should destroy us. {15MR 100.4}[13]
§29
司提反将自己的灵魂交给他在牺牲自己性命时所见到的主保守。“但司提反被圣灵充满,定睛望天,看见上帝的荣耀,又看见耶稣站在上帝的右边,就说:‘我看见天开了,人子站在上帝的右边’”(徒7:55,56)。他说“求主耶稣接收我的灵魂”(59节)。他将自己的灵魂交给了耶稣。惟有祂能照顾它。我们不是自己的人,能鉴赏或照顾自己的灵魂。我们如果没有凭着信靠和倚赖之心将自己的灵魂天天交给上帝,撒但自己就会接管随从他心意的灵魂。不应该将灵魂委托给任何人,只应委托给主(遗漏一行)我们可以说:“我的灵魂在上帝面前好像一个天使:惟有藉着髑髅地的十字架我才能估计它的价值。它比金、银、宝石更宝贵。它的价值应当用救赎它所付的代价来估计。”“知道你们得赎,脱去你们祖宗所传流虚妄的行为,不是凭着能坏的金银等物,乃是凭着基督的宝血,如同无瑕疵、无玷污的羔羊之血。基督在创世以前是预先被上帝知道的,却在这末世才为你们显现。你们也因着祂,信那叫祂从死里复活、又给祂荣耀的上帝,叫你们的信心和盼望都在于上帝。你们既因顺从真理,洁净了自己的心,以致爱弟兄没有虚假,就当从心里(从心里:有古卷作从清洁的心)彼此切实相爱”(彼前1:18-22)。{15MR101.1}[14]
§30
Stephen committed the keeping of his soul to Him whom he saw in his yielding up his life. But he, being full of the Holy Ghost, looked up steadfastly into heaven, and saw the glory of God, and Jesus standing on the right hand of God, and said, Behold, I see the heavens opened, and the Son of man standing on the right hand of God. He said Lord Jesus, receive my spirit. He committed his soul unto Jesus. He only is able to take care of it. We are not our own selves able to appreciate or take care of our souls. And if we do not commit our souls to God in faith and trust every day, Satan himself will take the soul committed to his will. None should be entrusted with the soul but He [line left out] things we may say, My soul is as an angel before God: its worth I can only estimate by the cross of Calvary. It is more precious than gold, silver, and precious stones. Its value is to be estimated by the price paid to redeem it. [1 Peter 1:18-22, quoted.] {15MR 101.1}[14]
§31
藉着赐生命的主,人的灵魂能活到永永远远,因此人要特别爱护基督用祂自己的血买来的灵魂。与基督同在的是全能的神。惟有祂能保全我所交付祂的,直到那日。如果灵魂的价值得不到重视,如果心殿的院子被买卖人玷污,如果思想感情被撒但占据统治,我就要极其诚恳的奉劝你,不要迟延,不要容许片时的思索或犹豫,立即来到上帝面前,诚心向祂祷告说:“上帝啊!我曾向祢最凶恶的敌人,也是我心灵最凶恶的敌人打开我的心门。我做事好像我自己能救自己的灵魂,好像我可以选择去犯罪,然后又能自己改正。但是我发现有一股力量把我拉住,使我不能自拔。唯有祢能拯救我,使我的灵魂不致于永远沉沦。我藐视了(句子遗漏)我是沦丧而破灭的。我无法洁净这个灵魂脱离一点罪污。我不再把我的灵魂扣住不交给你了。除了祢以外,我不敢再把我的灵魂交托给任何人。我将这个有罪的污秽的灵魂交给祢。我把它放在祢的脚前。上帝的羔羊啊!求祢把我的灵魂在羔羊的血里洗净,给它穿上祢清洁的义袍!用真理使它成圣。请将祢的灵放在我心里,使它产生祢的爱。使我的心喜爱遵守祢的诫命。使我可怜的被误导的意志与祢的旨意联合。使我成为祢的,可称颂的主啊。不要从我收回祢圣灵。让祢这个已经充满偶像的多多被滥用的殿被洁净,成为祢经历极度痛苦所获得的一个战利品吧。”{15MR101.2}[15]
§32
The soul is through the Lifegiver capable of living through eternal ages, and man is to take special care of the soul which Christ has purchased with His own blood. With Christ is Omnipotence. He alone is able to keep that which I have committed to His trust against that day. If the preciousness of the soul has not been appreciated, if its temple courts have been defiled with buyers and sellers, and with committing it to the rule and indwelling of Satan in thought or in feeling, I would in deep earnestness beseech you to make no delay, but come before God in sincere prayer without one moments speculation or hesitation, and say, O Lord, I have opened the door of my heart to Thy worst enemy, and the worst enemy of my soul. I have acted as though I could save my own soul, as if I could sin and then reform when I choose to do so; but I find a power holding me in his keeping. Thou alone can save me that my soul shall not be eternally ruined. I have despite [sentence out] I am lost and undone. I cannot cleanse this soul from one stain of guilt. No longer will I withhold it from Thee. I dare not trust it with any power but Thine. I bring it sinful and polluted to Thee. I lay it at Thy feet. Thou Lamb of God, wash my soul in the blood of the Lamb; clothe it with Thine own garments of purity and righteousness. Sanctify it through the truth. Put Thy Spirit in my heart, and inspire it with Thy love. Incline my heart to keep Thy commandments. Unite my poor misguided will to Thy will. Make me Thine, blessed Lord. Take not Thine Holy Spirit from me. Let this much abused temple of Thine that hath been filled with idols be cleansed and become a trophy of Thine agony. {15MR 101.2}[15]
§33
要让这个祷告本着信心升达上帝:“上帝啊,求祢按祢的慈爱怜恤我!按祢丰盛的慈悲涂抹我的过犯!求祢将我的罪孽洗除净尽,并洁除我的罪!……上帝啊,求祢为我造清洁的心,使我里面重新有正直的灵。不要丢弃我,使我离开祢的面;不要从我收回祢的圣灵。求祢使我仍得救恩之乐,赐我乐意的灵扶持我,我就把祢的道指教有过犯的人,罪人必归顺祢。……主啊,求祢使我嘴唇张开,我的口便传扬赞美祢的话!祢本不喜爱祭物,若喜爱,我就献上;燔祭,祢也不喜悦。上帝所要的祭就是忧伤的灵;上帝啊,忧伤痛悔的心,祢必不轻看”(诗51:1,2,10-13,15-17)。{15MR102.1}[16]
§34
Let the prayer in faith go up to God, Have mercy upon me, O God, according to Thy loving kindness: according unto the multitude of Thy tender mercies blot out my transgressions. Wash me throughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin. . . . Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me. Cast me not away from Thy presence; and take not Thy Holy Spirit from me. Restore unto me the joy of Thy salvation; and uphold me with Thy free spirit. Then will I teach transgressors Thy ways; and sinners shall be converted unto Thee. . . . O Lord, open Thou my lips; and my mouth shall shew forth Thy praise. For Thou desirest not sacrifice; else would I give it: Thou delightest not in burnt offering. The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, Thou wilt not despise [Psalms 51:1, 2, 10-13, 15-17]. {15MR 102.1}[16]
§35
你若愿意毫不迟延而严肃认真地接受基督为你个人的救主,将你宝贵的灵魂交在祂手中保管,祂就必接受它。祂正等着你开门。你愿意现在就让耶稣进来吗?基督已保证要拯救我们。“父啊,我在哪里,愿祢所赐给我的人也同我在那里,叫他们看见祢所赐给我的荣耀;因为创立世界以前,祢已经爱我了”(约17:24)。“他们本是祢的,祢将他们赐给我”(约17:6)。祂又说:“我又赐给他们永生;……谁也不能从我手里把他们夺去”(约10:28)。{15MR103.1}[17]
§36
If you will without delay solemnly and earnestly take Christ as your personal Saviour, committing to His hands and care the keeping of your precious soul, He will take it. He is waiting for you to open the door. Will you let Jesus in now, just now? Christ has undertaken to save us. Father, I will that they also, whom Thou hast given Me, be with Me where I am; that they may behold My glory, which Thou hast given Me: for Thou lovedst Me before the foundation of the world [John 17:24]. Thine they were, and Thou gavest them Me. And again He says, I give unto them eternal life;. . . neither shall any man pluck them out of My hand. {15MR 103.1}[17]
§37
如果人愿意与基督合作,不抵抗也不拒绝所提供给他的伟大救恩,基督就必完成祂已承担的工作。我们想要得救吗?我们愿意将自己的灵魂交给主保守吗?祂已经以如此显著的方式与我们利益与共。我们若是愿意接受基督为我们个人的救主,祂就必提升和洁净我们脱离一切道德污秽,也必以极度的喜乐将我们无瑕无疵地呈在祂荣耀的临格面前。祂要对父说:“这就是祢所赐给我的人。我在哪里,愿他们也同我在那里;以便他们看见我的荣耀。”{15MR103.2}[18]
§38
Christ will accomplish that which He has undertaken, if man, the human agent, will cooperate with Him, if he will not resist and refuse the great salvation offered to him. He has undertaken to save us. Shall we be saved? Will we commit the keeping of our souls to Him who hath identified His interests in so remarkable a manner with our interests? If we will accept Christ as our personal Saviour, He will elevate and cleanse us from all moral defilement, and He will present us faultless before the presence of His glory with exceeding joy. He will say to the Father, Here are those whom Thou hast given Me. I will that they also be with Me where I am; that they may behold My glory. {15MR 103.2}[18]
§39
凡愿意挣脱撒但的奴役,站到以马内利大君血染旗帜之下的人必因为基督的代求而得蒙保守。我们的中保基督在天父的右边,始终看顾着我们,因为祂必需用祂的代求保守我们,与用祂的血救赎我们一样必要。祂若片时放开我们,撒但就会动手毁灭。基督通过自己的代求,保守那些用祂的血买来的人。祂是长远活着为我们代求。“凡靠着祂进到上帝面前的人,祂都能拯救到底;因为祂是长远活着,替他们祈求”(来7:25)。{15MR104.1}[19]
§40
And everyone who will break from the slavery and service of Satan, and will stand under the blood-stained banner of Prince Immanuel, will be kept by Christs intercessions. Christ, as our Mediator, at the right hand of the Father, ever keeps us in view, for it is as necessary that He should keep us by His intercessions as that He should redeem us with His blood. If He lets go His hold of us for one moment, Satan stands ready to destroy. Those purchased by His blood, He now keeps by His intercession. He ever liveth to make intercession for us. Wherefore He is able also to save them to the uttermost that come unto God by Him, seeing He ever liveth to make intercession for them [Hebrews 7:25]. {15MR 104.1}[19]
§41
大卫看到恶人的兴旺和自己的失败时,便受到试探怀疑上帝的存在;但他不必这样,因为是他自己使他的心灵与上帝分开的。上帝绝不会使人的心灵与祂分开。人需要住在基督里面,选择祂,基督就会住在他里面。基督不应因任何人的背道而受责备。在主的道中充分而丰富地给出了警告和指示,为要保护灵魂脱离危险。然而意志必须置于上帝的旨意一边。凡不将自己的灵魂交给上帝保守的人都不会得到保守。凡感觉到自己的依赖性,并且倚赖那能保守他心灵的救主的人,都不会灭亡。(《文稿》1893年73号)怀爱伦著作托管委员会1985年9月5日全文发布于美国首都华盛顿{15MR104.2}[20]
§42
When David saw the prosperity of the wicked, and he himself fail, he was tempted to doubt the existence of God; but he need not have done this, for it was he himself that separated his soul from God. God would never separate the soul from Him. The human agent needs to abide in Christ, and choose Him, and Christ will live in him. God should not be reproached for the backslidings of any. The warnings and instructions are given fully and abundantly in the Word, to guard the soul from peril. But the will must be placed on the side of Gods will. No one will be kept who does not put his soul into Gods keeping. The soul that feels his dependence, and trusts in One who is able to keep his soul, will not perish. - Manuscript 73, 1893. Ellen G. White Estate Washington, D. C. September 5, 1985. Entire Manuscript. {15MR 104.2}[20]