文稿汇编卷14 (1081-1135)E

第1125号 爱德森·怀特与健康改良
§1 第1125号 爱德森·怀特与健康改良
§2 MR No. 1125 - Edson White and Health Reform
§3 (1869年5月25日写自密歇根州巴特尔克里克,致“亲爱的儿子爱德森”)
§4 我的字不会写得很好,因为一只眼睛急性发炎,包扎着绷带。然而因为麦克迪尔曼弟兄要走,我可以通过他将信寄出去。我要给你写几句。{14MR 312.1}[1]
§5 (Written May 25, 1869, from Battle Creek, Michigan, to Dear son Edson.)
§6 My writing will not be very good, for one eye is bandaged because of acute inflammation. But as Brother McDearman is going, I can send by him. I will say a few words. {14MR 312.1}[1]
§7 我们为你感到十分焦虑。我们渴望你养成一种良好的基督化品格,蒙上帝嘉许。我们希望新的场景不会吸引和独占你的心,以致你会忽略上帝的儿子昂贵地为你买来的伟大救恩。我们希望你即使现在不在我们身边,也会表明真正的原则。我们在饮食上一直严格随从主所赐给我们的亮光。你很熟悉那亮光,我们信任你会不断保持敬畏上帝的心,会尊重祂所赐的亮光,像我们素常一样严格遵守。{14MR 312.2}[2]
§8 We feel very anxious for you. We are desirous that you should form a good, Christian character, and be approved of God. We hope that new scenes will not interest and engross your mind so that you will neglect the great salvation dearly purchased for you by the Son of God. We hope you will show true principle [even though you are] now away from us. We have in diet been strict to follow the light the Lord has given us. You are acquainted with that light, and we trust you will have the fear of the Lord continually before you and will respect the light He has given and be no less strict than we have been. {14MR 312.2}[2]
§9 我为你担心,因为我注意到你多么少控制你的食欲和你的愿望。我私下里对此感到哀伤,并且向主祈祷好光照耀你的头脑,苏醒你的良心,使它能敏感温柔,易受圣灵影响。{14MR 312.3}[3]
§10 I have feared for you as I have marked how little control you have had over your appetite and your desires. I have mourned in secret over it, and have prayed the Lord to enlighten your mind and quicken your conscience that it might be sensitive and tender, susceptible to the influence of the Spirit. {14MR 312.3}[3]
§11 我们已建议你不要吃黄油或肉类。我们的餐桌上没有这种东西。我希望你会觉得我们给你的建议是为了你好,而不是因为你自己的任何观念才不让你吃这些东西。{14MR 312.4}[4]
§12 We have advised you not to eat butter or meat. We have not had it on our table. I should hope you would feel that we had advised you for your good and not to deprive you of these things because of any notions of your own. {14MR 312.4}[4]
§13 你有自制的功课要学,是你还没有经历过的。你应该有规则管理你自己,你的饮食,你的劳作,你的时间。这一切你现在都需要去做,好训练你自己。要有确定的原则。要表现健康改良。大家都知道我们的餐桌上并没有黄油。要是他们看到你,我们的儿子,吃我们已经谴责的东西,你就削弱了我们的感化力,降低他们对你自己的评价。他们立刻就看出食欲对你来说比原则更有力,尽管我们付出一切的努力使上帝的子民达到节制食欲的地步,我们却对自己的孩子没有影响。当他们能得到肉类或黄油时,他们就会吃,或者说爱德森会……{14MR 313.1}[5]
§14 You have lessons of self-control to learn [that] you have not yet experienced. You should have rules to regulate yourself, your diet, your labor, your hours. All this you need to do now to discipline yourself. Have fixed principles. Represent the health reform. All know that we do not put butter on our table. If they see you, our son, eat the things we have condemned, you weaken our influence and lower yourself in their estimation. They see at once that appetite is stronger with you than principle, that notwithstanding all our labor to bring the people of God up to denial of appetite, we have no influence with our own children. When they can get meat or butter, they will eat it, or Edson will. . . . {14MR 313.1}[5]
§15 是时候了,你要开始工作,挽回以往,现在就断然掉头。你现在正在一个新的教会中有了新的交往。上帝现在会检验你,看看你会在所处的新关系中显露什么品格。要为正义而站立。英勇地维持它。人们会注意看你是否实行我们对他人的教导。你会羞辱我们呢,还是会尊荣我们,尊重我们从主口中得到的要传给祂的子民也传给你的指示呢?我的儿子呀,要摆脱你一直处在的低下、自私、懒散、怠惰的立场,在这种立场米罗斯的咒诅会临到你身上。要从一个更高的立场作工,而不是自我满足,仅仅为取悦他人,在可怜犯错的凡人眼中还过得去。我儿啊,我亲爱的儿啊,我对你的爱是强烈的,而且我对你的爱不会熄灭,而会在危险加重时增长。{14MR 313.2}[6]
§16 It is time you set to work to redeem the past and to now turn about squarely. You now are forming new associations in a new church. God will prove you now to see what character you will develop in the new relations in which you stand. Stand for the right. Maintain it manfully. You will be watched to see if you carry out our teachings to others. Will you dishonor us or honor us by regarding the instructions we have borne from the mouth of the Lord to His people and to you? Oh, my son, get up from the low, selfish, indolent, slothful position you have been occupying where the curse of Meroz could come upon you, and work from a higher standpoint than self-gratification and merely to please others and be passable in the eyes of poor, erring mortals. Oh, my son, my dear son, my love for you is strong, and my love for you will not die but increase as dangers thicken. {14MR 313.2}[6]
§17 不要让你自己降低到谈吐低劣无防备。要警醒、警醒,再警醒,并要祈祷,免得你进入试探。要处在你能征服自己的欲望和意愿的地步,并受上帝的旨意控制,顺服祂的灵。不要行事好像服侍基督是令人厌烦的,而要让你的意愿沉没在上帝的旨意中。吃喝都要为了荣耀祂。爱德森啊,我希望听到你还在向别人讲述真理,然而真理必须在你里面,之后你才能教导和实行它。{14MR 313.3}[7]
§18 Dont let yourself down to talk cheap talk and be unguarded. Watch, watch, watch, and pray lest ye enter into temptation. Oh, be where you can subdue your desires and will, and be controlled by the will of God, submissive to His Spirit. Do not act as though the services of Christ were irksome, but leave your will submerged in the will of God. Eat and drink to His glory. Oh, Edson, I want to hear you yet speaking the truth to others, but it must be in you before you can teach and practice it. {14MR 313.3}[7]
§19 天很黑了,我看不见,不能写了。再见。愿主赐福你,我的儿子。爱你的母亲,怀爱伦。(《信函》1869年5号第1-4页)怀爱伦著作托管委员会1985年4月11日发布于美国首都华盛顿{14MR 314.1}[8]
§20 It is so dark I cannot see to write. Good-by. May the Lord bless you, my son. Your Mother who loves you, Ellen White.--Letter 5, 1869, pp. 1-4. Ellen G. White Estate Washington, D. C. April 11, 1985 {14MR 314.1}[8]
已选中 0 条 (可复制或取消)