诗篇(作者:大卫和其他人)E

第118章
§1 * 第 118 篇
* 为胜利称谢耶和华
§2 * 诗118:1 你们要称谢耶和华,因他本为善;他的慈爱永远长存!
§3 *O give thanks unto the LORD; for he is good: because his mercy endureth for ever.
§4 * 诗118:2 愿以色列说:他的慈爱永远长存!
§5 *Let Israel now say, that his mercy endureth for ever.
§6 * 诗118:3 愿亚伦的家说:他的慈爱永远长存!
§7 *Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
§8 * 诗118:4 愿敬畏耶和华的说:他的慈爱永远长存!
§9 *Let them now that fear the LORD say, that his mercy endureth for ever.
§10 * 诗118:5 我在急难中求告耶和华,他就应允我,把我安置在宽阔之地。
§11 *I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, and set me in a large place.
§12 * 诗118:6 有耶和华帮助我,我必不惧怕,人能把我怎么样呢?
§13 *The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me?
§14 * 诗118:7 在那帮助我的人中,有耶和华帮助我,所以我要看见那恨我的人遭报。
§15 *The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.
§16 * 诗118:8 投靠耶和华,强似倚赖人;
§17 *It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.
§18 * 诗118:9 投靠耶和华,强似倚赖王子。
§19 *It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.
§20 * 诗118:10 万民围绕我,我靠耶和华的名必剿灭他们。
§21 *All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them.
§22 * 诗118:11 他们环绕我,围困我,我靠耶和华的名必剿灭他们。
§23 *They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them.
§24 * 诗118:12 他们如同蜂子围绕我,好像烧荆棘的火,必被熄灭;我靠耶和华的名,必剿灭他们。
§25 *They compassed me about like bees: they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them.
§26 * 诗118:13 你推我,要叫我跌倒,但耶和华帮助了我。
§27 *Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.
§28 * 诗118:14 耶和华是我的力量,是我的诗歌;他也成了我的拯救。
§29 *The LORD is my strength and song, and is become my salvation.
§30 * 诗118:15 在义人的帐棚里,有欢呼拯救的声音;耶和华的右手施展大能。
§31 *The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.
§32 * 诗118:16 耶和华的右手高举;耶和华的右手施展大能。
§33 *The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly.
§34 * 诗118:17 我必不至死,仍要存活,并要传扬耶和华的作为。
§35 *I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
§36 * 诗118:18 耶和华虽严严地惩治我,却未曾将我交于死亡。
§37 *The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.
§38 * 诗118:19 给我敞开义门;我要进去称谢耶和华!
§39 *Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:
§40 * 诗118:20 这是耶和华的门;义人要进去!
§41 *This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
§42 * 诗118:21 我要称谢你,因为你已经应允我,又成了我的拯救!
§43 *I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.
§44 * 诗118:22 匠人所弃的石头已成了房角的头块石头。
§45 *The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.
§46 * 诗118:23 这是耶和华所做的,在我们眼中看为希奇。
§47 *This is the LORD's doing; it is marvellous in our eyes.
§48 * 诗118:24 这是耶和华所定的日子,我们在其中要高兴欢喜!
§49 *This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
§50 * 诗118:25 耶和华啊,求你拯救!耶和华啊,求你使我们亨通!
§51 *Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity.
§52 * 诗118:26 奉耶和华名来的是应当称颂的!我们从耶和华的殿中为你们祝福!
§53 *Blessed be he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.
§54 * 诗118:27 耶和华是上帝;他光照了我们。理当用绳索把祭牲拴住,牵到坛角那里。
§55 *God is the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
§56 * 诗118:28 你是我的上帝,我要称谢你!你是我的上帝,我要尊崇你!
§57 *Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee.
§58 * 诗118:29 你们要称谢耶和华,因他本为善;他的慈爱永远长存!
§59 *O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
已选中 0 条 (可复制或取消)